| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het bediendestatuut | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut d'employé |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, | collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut |
| betreffende het bediendestatuut (1) | d'employé (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
| Op de voordracht van Minister van Werk, | Sur la proposition de Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, | travail du 22 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut |
| betreffende het bediende-statuut. | d'employé. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Notes |
| Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| -diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 | Convention collective de travail du 22 janvier 2007 |
| Bediendestatuut | Statut d'employé |
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 février 2007 sous le numéro |
| 82034/CO/319.01) | 82034/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
| alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het | tous les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | et d'hébergement de la Communauté flamande. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel masculin et |
| werklieden- en bediendepersoneel. | féminin, tant ouvrier qu'employé. |
Art. 2.Aan alle werknemers wordt door de werkgever een |
Art. 2.A tous les travailleurs, un contrat de travail d'employé est |
| arbeidsovereenkomst voor bedienden aangeboden. Dit enerzijds met als | offert par l'employeur, d'une part, pour les travailleurs déjà en |
| ingangsdatum uiterlijk 1 februari 2007 zonder instelling van een | service et qui n'étaient pas encore liés par un contrat d'employé, |
| nieuwe proeftijd voor wat betreft de reeds voorheen in dienst zijnde | avec comme date de départ le 1er février 2007 au plus tard, sans |
| werknemers, die niet reeds over een arbeidsovereenkomst voor bedienden | nouvelle période d'essai et, d'autre part, pour tous les travailleurs |
| beschikten; als anderzijds voor alle in de toekomst in dienst komende | qui entreront en service à l'avenir, avec comme date de départ la date |
| werknemers, met als ingangsdatum de datum van hun indiensttreding. | de leur entrée au service. |
Art. 3.Werknemers die niet zouden zijn ingegaan op het aanbod vermeld |
Art. 3.Les travailleurs qui n'auraient pas réagi à l'offre mentionnée |
| in artikel 2, kunnen dit alsnog op een latere ingangsdatum verkrijgen. | à l'article 2 peuvent encore l'obtenir à une date ultérieure. |
| Werknemers die het aanbod, vermeld in artikel 2, om welke reden dan | Les travailleurs à qui, pour quelque raison que ce soit, l'offre |
| ook, niet zouden hebben gekregen, kunnen dit recht op latere datum | mentionnée à l'article 2 n'aurait pas été faite, peuvent invoquer ce |
| inroepen waarna hieraan door de werkgever gevolg zal worden gegeven. | droit à une date ultérieure; l'employeur devra y donner suite. |
Art. 4.Voor de werknemers die reeds in dienst zijn, wijzigt zich door |
Art. 4.Pour les travailleurs déjà en service, le passage au statut |
| de overgang naar het bediendestatuut vanaf uiterlijk 1 februari 2007, | d'employé à partir du 1er février au plus tard, ou lors du passage à |
| of bij een overgang op latere datum, niets aan de rechten vanuit hun | une autre date, ne modifie en rien les droits constitués à partir de |
| oorspronkelijke indiensttredingsdatum bij dezelfde werkgever, noch aan | la date originelle d'entrée en service chez le même employeur, ni leur |
| hun arbeidsduur. | durée de travail. |
Art. 5.De werknemers die tewerkgesteld worden onder het |
Art. 5.Les travailleurs occupés sous statut d'employé demeurent sous |
| bediendestatuut, blijven onder de toepassing van de subsidiecategorie | l'application de la catégorie de subventionnement telle qu'elle |
| zoals voor hun functie van toepassing is, en onder de toepassing van | s'applique à leur fonction et sous l'application de la convention |
| de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2000 betreffende de | collective de travail du 14 novembre 2000 relative à la fixation de |
| vaststelling van de baremieke anciënniteit. | l'ancienneté barémique. |
Art. 6.Voor de werknemers die een effectief of een plaatsvervangend |
Art. 6.Pour les travailleurs occupant un mandat effectif ou suppléant |
| mandaat bekleden in de ondernemingsraad, en/of in het comité voor | au conseil d'entreprise et/ou au comité pour la prévention et la |
| preventie en bescherming op het werk en/of in de syndicale | protection au travail et/ou à la délégation syndicale et qui, suite à |
| afvaardiging, en die ingevolge deze collectieve arbeidsovereenkomst | la présente convention collective de travail, obtiendront un statut |
| een bediendestatuut zullen verwerven, zal de betrokken werkgever | d'employé, l'employeur concerné déclarera par écrit, au préalable ou |
| voorafgaand of uiterlijk gelijktijdig met het sluiten van de | au plus tard en même temps que la conclusion du contrat de travail |
| individuele arbeidsovereenkomst voor bedienden aan de representatieve | individuel d'employé, à l'organisation représentative de travailleurs |
| werknemersorganisatie die deze werknemer heeft ingediend, of voor wie | qui a présenté le travailleur ou pour laquelle il remplit un mandat, |
| hij een mandaat waarneemt, schriftelijk verklaren dat dit mandaat | que ce mandat peut être poursuivi sans modification, malgré la |
| ongewijzigd kan worden verder gezet ongeacht de wijziging van het | modification du statut du travailleur. |
| werknemersstatuut. | |
Art. 7.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 7.L'application de la présente convention collective de travail |
| generlei wijze afbreuk doen aan reeds bestaande voordelen in de | ne portera en aucune manière préjudice aux avantages existant dans |
| onderneming die van toepassing zijn op de betrokken werknemer. | l'établissement qui s'appliquent au travailleur concerné. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet à |
| ingang van 22 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. | partir du 22 janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
| opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden gericht bij | chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié |
| een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
| Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| van de Vlaamse Gemeenschap. | et d'hébergement de la Communauté flamande. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
| 2008. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |