Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail
arbeidsprestaties voor oudere werknemers (1) pour les travailleurs âgés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; socio-culturel de la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail
arbeidsprestaties voor oudere werknemers. pour les travailleurs âgés.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
Gemeenschap Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers Dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro
81531/CO/329.01) 81531/CO/329.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des organisations qui ressortissent
onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
Vlaamse Gemeenschap. Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail pour les
werknemers travailleurs âgés

Art. 2.Met ingang van 1 januari 2007 hebben de voltijdse werknemers,

Art. 2.A compter du 1er janvier 2007, les travailleurs à temps plein

vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op ont droit, à partir du mois au cours duquel ils atteignent l'âge de 55
een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde ans, à une dispense de prestations de travail au prorata d'une durée
arbeidsduur van 33 uur per week, met behoud van loon. de travail moyenne de 33 heures par semaine, avec maintien de la

Art. 3.Met ingang van 1 oktober 2007 hebben de voltijdse werknemers,

rémunération.

Art. 3.A compter du 1er octobre 2007, les travailleurs à temps plein

vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op ont droit, à partir du mois au cours duquel ils atteignent l'âge de 55
een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde ans, à une dispense de prestations de travail au prorata d'une durée
arbeidsduur van 32 uur per week, met behoud van loon. de travail moyenne de 32 heures par semaine, avec maintien de la

Art. 4.§ 1. De conventionele arbeidsduur in de socio-culturele sector

rémunération.

Art. 4.§ 1er. La durée de travail conventionnelle dans le secteur

blijft behouden op 38 uur gemiddeld per week. socio-culturel reste fixée à 38 heures en moyenne par semaine.
§ 2. De vrijstelling van arbeidsprestaties, bepaald in de artikelen 2 § 2. La dispense de prestations de travail, visée aux articles 2 et 3
en 3, onder de grens van 38 uur per week, wordt gerealiseerd door sous le seuil des 38 heures par semaine est réalisée sous la forme de
middel van compensatiedagen. In een volledig, voltijds gewerkt jaar jours de compensation. Sur une année complète, entièrement travaillée,
staat één uur vrijstelling van arbeidsprestaties per week voor zes une heure de dispense de prestations de travail par semaine équivaut à
compensatiedagen. Periodes van afwezigheid waarvoor een wettelijke six jours de compensation. Les périodes d'absences régies par une
loonwaarborg geldt, worden als gewerkte periodes beschouwd. garantie salariale légale sont considérées comme périodes travaillées.
§ 3. Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal § 3. Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre de jours
compensatiedagen volgens hun contractuele arbeidsduur. de compensation proportionnel à leur durée contractuelle de travail.
§ 4. Van het principe van de realisatie van de vrijstelling van § 4. Il peut être dérogé au principe de réalisation de la dispense de
arbeidsprestaties door middel van compensatiedagen kan worden prestations de travail sous la forme de jours de compensation en
afgeweken door omzetting van deze compensatiedagen in dagdelen of convertissant ces jours de compensation en parties de journée ou prise
opname in uren, hetzij met een collectieve arbeidsovereenkomst op en heures, soit par le biais d'une convention collective de travail
ondernemingsvlak, hetzij - op vraag van de werknemer - in schriftelijk d'entreprise, soit sur la base d'un accord écrit entre l'employeur et
akkoord tussen werkgever en werknemer. le travailleur.
§ 5. Elke andere modaliteit van realisatie van vrijstelling van § 5. Toute autre modalité de réalisation de la dispense de prestations
arbeidsprestaties kan enkel mits het sluiten van een collectieve de travail n'est possible que moyennant la conclusion d'une convention
arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming en/of de collective de travail au niveau de l'entreprise et/ou de l'unité
technische bedrijfseenheid. Een origineel ondertekend exemplaar van technique d'exploitation. Un exemplaire original signé de cette
deze overeenkomst dient overgemaakt te worden aan de voorzitter van convention doit être transmis au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande.
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding CHAPITRE III. - Entrée en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007. au 1er janvier 2007.
Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par
van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois, signifié
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
Gemeenschap. Communauté flamande.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^