Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers in geneesmiddelen, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, concernant la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2007, | collective de travail du 10 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | concernant la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2007, | travail du 10 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het conventioneel brugpensioen. | concernant la prépension conventionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.. Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Erste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2007 | Convention collective de travail du 10 octobre 2007 |
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november | Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 |
2007 onder het nummer 85588/CO/321) | sous le numéro 85588/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot invoering | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail "instituant un |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het | âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
brugpensioen in het kader van het generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
les générations. Art. 3.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de |
nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot | travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de | "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van | travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
les générations. | |
De werknemers moeten onder andere : | Les travailleurs doivent en outre : |
- ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden; | - être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; |
- zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als | - se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié |
loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke | et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions |
verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor | légales imposées par la réglementation du chômage pour les |
bruggepensioneerden. | prépensionnés. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in § 1 van dit artikel | § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée au § 1er de cet article doit |
moet vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2008 en 31 december | être remplie dans la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 |
2009 en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de | et, de plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. -Overgang tijdskrediet - brugpensioen | CHAPITRE III. - Passage crédit-temps - prépension |
Art. 4.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de |
Art. 4.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
arbeidsprestaties tot een 4/5e of tot een halftijdse betrekking en die | |
overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende | prestations de travail à 4/5ème-temps ou à mi-temps et qui entrent |
vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer | dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée |
zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd | sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il |
hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het | n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de |
arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. | chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
HOOFDSTUK IV. - Werkhervatting | CHAPITRE IV. - Reprise de travail |
Art. 5.Bij werkhervatting van de bruggepensioneerde binnen de |
Art. 5.En cas de reprise de travail par le prépensionné dans les |
voorwaarden van artikelen 114 en 115 van de wet van 27 december 2006 | conditions des articles 114 et 115 de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen, namelijk als werknemer in loondienst bij | portant dispositions diverses, notamment comme salarié auprès d'un |
een andere werkgever dan de schuldenaar van het brugpensioen of voor | autre employeur ou auprès d'un employeur n'appartenant pas à la même |
rekening van een werkgever die niet behoort tot dezelfde technische | unité technique d'exploitation que l'employeur qui l'a licencié ou en |
bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft ontslagen, of als | qualité de travailleur indépendant à titre principal à condition qu'il |
zelfstandige in hoofdberoep, voor zover deze activiteit niet wordt | n'exerce pas son activité pour le compte de l'employeur qui l'a |
uitgeoefend bij de werkgever die de werknemer heeft ontslagen of voor | licencié ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité |
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische | technique d'exploitation que l'employeur qui l'a licencié, l'indemnité |
bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft ontslagen, zal de | complémentaire de prépension continuera à être payée. |
aanvullende werkgeversvergoeding worden verder betaald. | |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. | le 1er janvier 2008 et cesse d'être d'application le 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |