Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de noodzakelijke bestuurderskaart voor de nieuwe digitale tachograaf voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen behorende tot de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte de conducteur obligatoire pour le nouveau tachygraphe digital aux ouvriers en service des entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de | l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte de |
noodzakelijke bestuurderskaart voor de nieuwe digitale tachograaf voor | conducteur obligatoire pour le nouveau tachygraphe digital aux |
de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen behorende tot de | ouvriers en service des entreprises appartenant au sous-secteur des |
subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de | l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte de |
noodzakelijke bestuurderskaart voor de nieuwe digitale tachograaf voor | conducteur obligatoire pour le nouveau tachygraphe digital aux |
de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen behorende tot de | ouvriers en service des entreprises appartenant au sous-secteur des |
subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités |
activiteiten. | connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | Convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
Tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de noodzakelijke | Intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte de |
bestuurderskaart voor de nieuwe digitale tachograaf voor de arbeiders | conducteur obligatoire pour le nouveau tachygraphe digital aux |
tewerkgesteld in de ondernemingen behorende tot de subsector voor | ouvriers en service des entreprises appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
85604/CO/140) | 85604/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten alsook op hun werklieden. | connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative. |
« meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.. | « activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter le détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on attend par : |
1° "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van | 1° "fonds social" : le "Fonds social des entreprises de déménagement, |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | garde-meubles et leurs activités connexes" institué par la convention |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1970 tot | collective de travail du 23 décembre 1970 instituant un fonds de |
oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds | |
voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de |
aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1971 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1971 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971), gewijzigd door de | belge du 25 août 1971), modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1978, algemeen bindend | travail du 27 avril 1978, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 |
verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 1978 (Belgisch Staatsblad | |
van 14 september 1978), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst | juillet 1978 (Moniteur belge du 14 septembre 1978), modifiée par |
van 25 januari 1985, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit | convention collective de travail du 25 janvier 1985, rendue |
van 22 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst 21 maart 2001, algemeen | mai 1985), modifiée par la convention collective de travail du 21 mars |
bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2002 (Belgisch | 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2002 (Moniteur |
Staatsblad van 2 augustus 2002), en gewijzigd door de collectieve | belge du 2 août 2002) et modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst 26 november 2003, algemeen bindend verklaard bij | travail du 26 novembre 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 |
koninklijk besluit van 15 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 20 | juillet 2004 (Moniteur belge du 20 août 2004); |
augustus 2004); | |
2° "bestuurderskaart" : de kaart zoals bedoeld in bijlage IB, I. | 2° "carte de conducteur" : la carte prévue dans l'annexe IB, I. |
Definities, t), van Verordening (EG) nr. 2135/98 van 24 september 1998 | Définitions, t) du Règlement (CE) n° 2135/98 du 24 septembre 1998 |
tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3821/85 betreffende het | modifiant le Règlement (CEE) n° 3821/85 concernant l'appareil de |
controleapparaat in het wegvervoer en tot wijziging van Richtlijn | contrôle dans le domaine des transports par route et la Directive |
88/599/EEG betreffende standaardprocedures voor de controle op de | 88/599/CEE concernant les procédures standards pour le contrôle de |
toepassing van Verordening (EEG) nr. 3820/85 en Verordening (EEG) nr. | l'application des Règlements (CEE) n° 3820/85 et n° 3821/85. |
3821/85. HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à la délivrance |
noodzakelijke bestuurderskaart voor de nieuwe digitale tachograaf | de la carte de conducteur obligatoire pour le nouveau tachygraphe digital |
Art. 3.§ 1. De werkgever bedoeld in artikel 1 betaalt één keer per |
Art. 3.§ 1er. Une fois par période de validité, l'employeur visé à |
geldigheidsperiode de bestuurderskaart, afgeleverd aan zijn werklieden | l'article 1er, paie la carte de conducteur délivrée à ses ouvriers |
bedoeld in artikel 1 en houders van een P-verhuizerskaart op | visés à l'article 1er et porteurs d'une carte de déménageur P, à |
voorwaarde dat de begindatum van de geldigheidsperiode van de | condition que la date de début de la période de validité de la carte |
bestuurderskaart zich situeert in de tewerkstellingsperiode bij een | de conducteur soit située dans la période d'occupation auprès d'un |
werkgever behorend tot de subsector van de verhuisondernemingen, | employeur appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten en op voorwaarde dat | garde-meubles et leurs activités connexes et à condition que |
voor deze kaart nog geen tussenkomst plaatsvond. | l'intervention n'ait pas encore eu lieu pour cette carte. |
De werkgever heeft recht op een tussenkomst in de kosten voor de | L'employeur a droit à une intervention dans les frais relatifs à la |
aflevering van deze bestuurderskaart. | délivrance de cette carte de conducteur. |
§ 2. De werkgever kan de in § 1, alinea 2, van dit artikel vermelde | § 2. L'employeur peut demander l'intervention visée au § 1er, alinéa 2 |
tussenkomst vragen voor alle bestuurderskaarten afgeleverd sinds 1 | de cet article, pour toutes les cartes de conducteur délivrées à |
januari 2007 aan de houders van een P-verhuizerskaart. | partir du 1er janvier 2007 aux porteurs d'une carte de déménageur P. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst | CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention |
Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze |
Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette |
overeenkomst wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal | convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds |
fonds. | social. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst | CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de | 1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de |
uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; | l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; |
2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst | 2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à |
bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. | l'article 3 de cette convention. |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
in artikel 3 van deze overeenkomst ten laste. | visée à l'article 3 de cette convention. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |