Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007, collective de travail du 15 octobre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration
betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers (1) administratif de Verviers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; de l'arrondissement administratif de Verviers;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007, travail du 15 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration
betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers. administratif de Verviers.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers administratif de Verviers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007 Convention collective de travail du 15 octobre 2007
Opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 Annulation et remplacement de la convention collective de travail du
februari 1983 betreffende de invoering en organisatie van 15 février 1983 relative à l'instauration d'équipes-relais dans
overbruggingsploegen in de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro
85606/CO/120.01) 85606/CO/120.01)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de

invoering en organisatie van zogenaamde overbruggingsploegen in

Article 1er.La présente convention concerne l'instauration et

ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair l'organisation d'équipes-relais dans les entreprises qui relèvent de
Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief la compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile
arrondissement Verviers. de l'arrondissement administratif de Verviers.

Art. 2.Het stelsel van de overbruggingsploegen biedt aan de in

Art. 2.Le régime des équipes-relais offre aux entreprises visées à

artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor gans l'article 1er, soit pour toute l'entreprise, soit pour une ou
de onderneming, hetzij voor een of meerdere afdelingen ervan, het plusieurs divisions d'entreprise, la possibilité de réaliser le nombre
maximum aantal machine uren per jaar te verwezenlijken. maximum d'heures machine par an.

Art. 3.De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, moeten zich in een ondernemingsovereenkomst verbinden tot een verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de overbruggingsploegen wordt ingevoerd. De invoering van overbruggingsploegen dient in elk geval een verhoging van het totaal aantal effectief tewerkgestelde werklieden in de onderneming tot gevolg te hebben. De invoering van overbruggingsploegen in een of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen, tenzij in het geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. Bij invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders in de onderneming en de gewestelijke werkgevers- en werknemersorganisaties.

Art. 3.Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités de la présente convention collective de travail doivent s'engager, par la voie d'un accord négocié au niveau de l'entreprise, à un accroissement du nombre d'emplois dans cette (ces) division(s) d'entreprise où le régime des équipes-relais est instauré. L'instauration d'équipes-relais doit en tout cas aboutir à un accroissement du nombre total d'ouvriers occupés effectivement par l'entreprise. L'instauration des équipes-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à l'instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les représentants des ouvriers dans l'entreprise et les organisations patronale et syndicales régionales.

Art. 4.De ondernemingen die overbruggingsploegen hebben ingevoerd,

Art. 4.L'entreprise qui a instauré les équipes-relais, doit en cas

moeten bij eventuele gedeeltelijke werkloosheid deze gelijkwaardig d'un éventuel chômage partiel, répartir celui-ci de façon équivalente
verdelen over alle arbeidsstelsels van de betrokken afdeling(en). sur tous les régimes de travail de la (des) division(s) concernée(s).

Art. 5.Elke onderneming bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de

Art. 5.Chaque entreprise, visée à l'article 1er, peut passer à

invoering van overbruggingsploegen op voorwaarde dat dit gebeurt via l'instauration du régime des équipes-relais à condition que cela fasse
een overeenkomst op ondernemingsvlak gesloten tussen de werkgever, de l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise entre
vertegenwoordigers van de arbeiders en de gewestelijke werkgevers- en l'employeur, les représentants des ouvriers et les organisations
werknemersorganisaties. patronale et syndicales régionales.
De gewestelijke werkgevers- en arbeidersorganisaties zullen met elkaar Les organisations patronale et syndicales régionales prendront
contact opnemen vooraleer zij, bij toepassing van deze mutuellement contact avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de
kaderovereenkomst, een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete déterminer les conditions concrètes de travail en vue de l'application
werkvoorwaarden bepalen. Naar aanleiding van dit contact zal nagegaan de cette convention collective de travail. A l'occasion de ce contact,
worden of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de il sera vérifié si l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans
onderneming, het optimale gebruik van het productieapparaat vereist. l'entreprise nécessite une utilisation optimale de l'appareil de production.

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten moeten in

Art. 6.Les accords conclus au niveau de l'entreprise, dont question à

elk geval de regels en principes eerbiedigen die in deze collectieve l'article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes
arbeidsovereenkomst worden vastgesteld. énoncés dans la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur en lonen CHAPITRE II. - Durée du travail et rémunérations

Art. 7.De overbruggingsploegen waarborgen de continuïteit van de

Art. 7.Les équipes-relais assurent la continuité des activités

ondernemingsactiviteiten in de afdeling(en) waar zij worden ingevoerd d'entreprise dans la (les) divisions(s) où elles sont instaurées et
en dit op zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en ceci pour les samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les
vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen, waarop door traditionele jours de remplacement des jours fériés légaux, pendant lesquels il
ploegen niet gewerkt wordt. n'est pas travaillé par les équipes traditionnelles.
Per ploeg zal de arbeider 12 uren aanwezig zijn, waarvan 11 u. 30 m. Par équipe, l'ouvrier sera présent pendant 12 heures, dont 11 h 30 m
prestaties en 1/2 uur betaalde rust. de prestations et 1/2 heure de repos rémunéré.
Zij zullen evenwel geen prestaties leveren op drie zaterdagen en drie Les ouvriers ne fourniront toutefois pas de prestations au cours de
zondagen per jaar, dit in de periode van de jaarlijkse collectieve trois samedis et trois dimanches par an, ceci dans la période des
vakantie. vacances annuelles collectives.

Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde

Art. 8.La rémunération globale annuelle, obtenue dans le régime

rust moet het globale jaarloon ontvangen in het traditionnel des 3 équipes, est garantie pour les prestations et le
traditioneel-3ploegenstelsel, worden gewaarborgd. repos rémunéré dont question à l'article 7.

Art. 9.Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als

Art. 9.Toute prestation autre que celle visée à l'article 7, doit

être considérée comme une prestation exceptionnelle et doit être
een buitengewone prestatie beschouwd worden en moet supplementair rémunérée en supplément et ce au même salaire horaire que celui pour
vergoed worden en dit aan hetzelfde uurloon als voor de gewone les prestations normales en équipes-relais.
prestaties in overbruggingsploegen. Les travailleurs occupés en équipes-relais ne peuvent toutefois pas
De werknemers tewerkgesteld in overbruggingsploegen kunnen echter niet être rappelés au travail les jours tombant dans la période des
opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse vacances annuelles collectives, telle que fixée en Sous-commission
collectieve vakantie zoals bepaald door het Paritair Comité voor de paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. Verviers.

Art. 9bis.De tijd dat de werknemers tewerkgesteld in dit stelsel een

Art. 9bis.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime

opleiding volgen tijdens de weekdagen (maandag tot vrijdag), op vraag suivent une formation pendant les jours de la semaine (lundi à
van de werkgever, zal vergoed worden aan het gemiddelde uurloon van vendredi), à la demande de l'employeur, sera rémunéré au salaire
horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire
het traditionele drieploegenstelsel, dit wil zeggen het uurloon van de le salaire horaire de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi
ochtendploeg, van de namiddagploeg en van de nachtploeg gedeeld door drie. De eventuele gunstigere systemen die zouden bestaan op ondernemingsniveau blijven van toepassing.

Art. 9ter.De tijd dat de werknemers tewerkgesteld in dit stelsel deelnemen aan een vergadering van de ondernemingsraad en/of van het comité voor preventie en bescherming op het werk tijdens de weekdagen (maandag tot vrijdag) zal vergoed worden aan het gemiddeld uurloon van het traditionele drieploegenstelsel, dit wil zeggen het uurloon van de ochtendploeg, van de namiddagploeg en van de nachtploeg gedeeld door drie. De eventueel gunstigere systemen die zouden bestaan op

et de l'équipe de nuit, divisé par trois. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existeraient au niveau de l'entreprise, continuent à s'appliquer.

Art. 9ter.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime participent à une réunion du conseil d'entreprise et/ou du comité pour la prévention et la protection au travail pendant les jours de la semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire le salaire horaire de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi et de l'équipe de nuit, divisé par trois. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existeraient au

ondernemingsniveau blijven van toepassing. niveau de l'entreprise, continuent à s'appliquer.
HOOFDSTUK III. - Toetreding CHAPITRE III. - Accès

Art. 10.De toetreding tot het stelsel van de overbruggingsploegen is

Art. 10.L'accès au régime des équipes-relais est libre. Pour les

vrij. Voor de werklieden betekent dit dat zij niet kunnen verplicht ouvriers, ceci signifie qu'ils ne peuvent pas être obligés de
worden om onder dit stelsel te werken. travailler sous ce régime.
Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui
overbruggingsploegen willen uitvoeren, voor de samenstelling ervan désirent instaurer les équipes-relais, sont obligées, pour la
uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde composition de ces équipes, de recruter d'abord parmi les chômeurs
werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze complets et indemnisés à l'exception de l'intégration sur base
ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde werknemers op volontaire dans ces équipes d'ouvriers étant au service de
voorwaarde dat elke van deze werklieden op zijn oorspronkelijke l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à
werkpost vervangen wordt, onverminderd de toepassing van de bepalingen son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des
van artikel 3, laatste lid. dispositions de l'article 3, dernier alinéa.
HOOFDSTUK IV. - Waarborgen CHAPITRE IV. - Garanties

Art. 11.De ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren moeten

Art. 11.Les entreprises qui instaurent les équipes-relais doivent

voor de in dit stelsel tewerkgestelde werklieden alle rechten en garantir pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les droits et
voordelen waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een avantages qui découlent de l'exécution d'un contrat de travail à durée
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele indéterminée dans les régimes de travail traditionnels.
arbeidsstelsels.

Art. 11bis.§ 1. Voor de toepassing van artikel 30, § 2 van de wet van

Art. 11bis.§ 1er. Pour l'application de l'article 30, § 2 de la loi

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, dat betrekking heeft du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui concernent le
op het vaderschapsverlof, wordt de afwezigheidsduur van toepassing op congé de paternité, la durée de l'absence applicable aux ouvriers
de werklieden in dit stelsel vastgelegd op 4 dagen van 12 uren, te occupés dans ce régime est fixée à 4 jours de 12 heures, à choisir
kiezen binnen de dertig dagen vanaf de dag van de bevalling. dans les trente jours à dater du jour de l'accouchement.
§ 2. Voor de toepassing van artikel 30, § 3 van de wet van 3 juli 1978 § 2. Pour l'application de l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten, dat betrekking heeft op het 1978 relative aux contrats de travail, qui concerne le congé
adoptieverlof, wordt de afwezigheidsduur van toepassing op de d'adoption, la durée de l'absence applicable aux ouvriers occupés dans
werklieden in dit stelsel vastgelegd op 4 dagen van 12 uren, te kiezen ce régime est fixée à 4 jours de 12 heures, à choisir dans les trente
binnen de dertig dagen die volgen op de inschrijving van het kind in jours qui suivent l'inscription de l'enfant dans le registre de la
het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente population ou dans le registre des étrangers de sa commune de
van verblijf, alsof het deel uitmaakt van het gezin. résidence, comme faisant partie de son ménage.

Art. 11ter.Overeenkomstig artikel 30, § 2 en § 3 van voornoemde wet

Art. 11ter.Conformément à l'article 30, § 2 et § 3 de la loi du 3

juillet 1978 précitée, l'ouvrier bénéficie du maintien de sa
geniet de arbeider het behoud van zijn loon gedurende 3/10 van zijn rémunération pendant 3/10 de son congé de paternité ou d'adoption,
vaderschaps- of adoptieverlof, berekend op basis van 48 uren. calculée sur la base de 48 heures.
Gedurende 7/10 van zijn vaderschaps- of adoptieverlof geniet hij een Pendant 7/10 de son congé de paternité ou d'adoption, il bénéficie
uitkering in het kader van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, d'une allocation qui lui est payée dans le cadre de l'assurance
berekend op basis van 48 uren. maladie et invalidité, calculée sur la base de 48 heures.

Art. 11quater.In aanvulling op de ziekte- en invaliditeitsbijdrage

Art. 11quater.En complément à l'allocation de l'assurance maladie et

betaalt de werkgever aan de arbeider, tewerkgesteld in dit stelsel, invalidité, l'employeur paie à l'ouvrier occupé dans ce régime un
een toeslag die overeenkomt met het verschil tussen het supplément qui correspond à la différence entre le revenu de
vervangingsinkomen, berekend op basis van 48 uren en dat berekend op remplacement calculé sur la base de 48 heures et celui calculé sur la
basis van 54 uren, onder voorbehoud van de beperking vastgelegd in het base de 54 heures, sous réserve de la limitation prévue à l'alinéa 3
3de lid van dit artikel. du présent article.
Onder "vervangingsinkomen" moet worden verstaan : het behoud van het Par "revenu de remplacement", il faut comprendre : le maintien du
loon voor 3/10 en de ziekte- en invaliditeitsuitkering voor 7/10 van salaire pour 3/10 et l'allocation de l'assurance maladie et invalidité
de uren begrepen in het vaderschaps- of adoptieverlof. pour 7/10 des heures comprises dans le congé de paternité ou
Het bedrag van de toeslag mag echter niet hoger zijn dan het verschil d'adoption. Le montant du supplément ne peut cependant pas être plus élevé que la
tussen, enerzijds, het bedrag van het bruto belastbaar loon dat de différence entre, d'une part, le montant du salaire brut imposable que
arbeider zou ontvangen hebben tijdens de uren die overeenkomen met l'ouvrier aurait perçu pendant les heures qui correspondent aux 7/10,
7/10, berekend op basis van 54 uren, en, anderzijds, het bedrag van de calculés sur la base de 54 heures, et d'autre part, le montant de
l'allocation qui lui est octroyée pour 7/10, calculée sur la base de
uitkering die hem wordt toegekend voor 7/10, berekend op basis van 48 48 heures, dans le cadre de l'assurance maladie et invalidité.
uren, in het kader van de ziekte- en hospitalisatieverzekering.

Art. 12.Elke onderneming die een stelsel van overbruggingsploegen

Art. 12.Chaque entreprise qui introduit un régime d'équipes-relais,

invoert moet ervoor zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne subissent
werklieden geen enkel financieel nadeel inzake sociale aucun désavantage financier en matière d'indemnités de sécurité
zekerheidsvergoedingen ondervinden tijdens de uitvoering van de sociale lors de l'exécution du contrat de travail et après
arbeidsovereenkomst en na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. l'expiration de ce contrat de travail.
HOOFDSTUK V. - Evaluatie CHAPITRE V. - Evaluation

Art. 13.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het

Art. 13.La Sous-commission paritaire de l'industrie textile de

administratief arrondissement Verviers zal jaarlijks, in de loop van l'arrondissement administratif de Verviers élaborera annuellement,
de maand december, een verslag opstellen inzake de naleving van deze dans le courant du mois de décembre, un rapport en ce qui concernent
kaderovereenkomst en inzake de tewerkstellingsresultaten die de le respect de la présente convention collective de travail et les
toepassing van overbruggingsploegen oplevert. résultats en matière d'emploi qui découlent de l'application du régime

Art. 14.Om het paritair subcomité in de mogelijkheid te stellen het

des équipes-relais.

Art. 14.Afin de mettre la sous-commission paritaire en mesure

in artikel 13 bedoelde verslag op te stellen, is elke onderneming die d'élaborer le rapport visé à l'article 13, chaque entreprise procédant
overbruggingsploegen invoert verplicht om, binnen de maand die volgt à l'instauration d'un régime de travail en équipes-relais est tenue de
op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst, een remettre un exemplaire de l'accord conclu au niveau de l'entreprise au
exemplaar van de overeenkomst te bezorgen aan de voorzitter van het président de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de
Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief l'arrondissement administratif de Verviers et ce dans le délai d'un
arrondissement Verviers. mois suivant la conclusion de l'accord.
En outre, l'organisation patronale régionale doit rassembler toutes
Bovendien moet de gewestelijke werkgeversorganisatie alle gegevens les données en rapport avec l'évolution annuelle de l'emploi dans les
verzamelen betreffende de jaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in entreprises où un régime de travail en équipes-relais a été instauré.
de ondernemingen waar overbruggingsploegen werden ingevoerd. Meer in Plus particulièrement, il y a lieu de donner, pour chacune de ces
het bijzonder moet voor elk van deze ondernemingen een overzicht entreprises, un aperçu concernant l'évolution du nombre d'emplois dans
opgemaakt worden over de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de la (les) division(s) où un régime de travail en équipes-relais est
afdeling(en) waar overbruggingsploegen werden ingevoerd en tevens van instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois pour la
de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de gehele onderneming. totalité de l'entreprise.
Deze gegevens moeten opgenomen worden in een verslag dat per Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise,
onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Dit verslag moet door de l'aperçu visé. Ce rapport doit, chaque année avant le 1er décembre,
gewestelijke werkgeversorganisatie een jaarlijks en vóór 1 december être remis par l'organisation patronale régionale au président de la
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
uit het administratief arrondissement Verviers worden bezorgd. administratif de Verviers.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 15.Er kan een einde gemaakt worden aan een overbruggingsstelsel

Art. 15.Il peut être mis fin à un régime d'équipes-relais dans une

in een onderneming of in een ondernemingsafdeling, mits het in acht entreprise ou dans une division de l'entreprise, moyennant la remise
nemen van een opzeggingstermijn van drie maanden, schriftelijk d'un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires
betekend aan de ondertekenende partijen van de de la convention conclue au niveau de l'entreprise.
ondernemingsovereenkomst.

Art. 16.De ondernemingen waar voor het in werking treden van deze

Art. 16.Les entreprises qui, avant la mise en vigueur de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst reeds overbruggingsploegen convention collective de travail, avaient déjà introduit un régime
functioneerden en/of waar ter zake een ondernemingsovereenkomst werd d'équipes-relais et/ou pour lesquelles un accord était conclu au
gesloten, zullen zo vlug mogelijk de nodige maatregelen nemen om zich niveau de l'entreprise, prendront le plus rapidement possible les
aan dit akkoord aan te passen en dit ten laatste binnen de zes mesures nécessaires en vue de s'adapter à la présente convention et ce
maanden. Deze termijn vangt aan op de datum van het in werking treden au plus tard dans un délai de six mois. Ce délai débute à la date de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail.
De aanpassing moet op zo een manier gebeuren, dat ze voor de in L'adaptation devra se réaliser de façon à ce qu'elle n'entraîne pas de
overbruggingsploegen tewerkgestelde werklieden geen nadelige gevolgen conséquences désavantageuses en matière de durée du travail et de
met zich brengt op het vlak van de arbeidsduur en het op het vlak van rémunérations pour les ouvriers occupés dans le régime des
het loon. équipes-relais.

Art. 17.In het kader van het koninklijk besluit nr. 179 van 30

Art. 17.Les parties ont convenu, dans le cadre de l'arrêté royal n°

december 1982 betreffende de experimenten voor aanpassing van de 179 du 30 décembre 1982 relatif aux expériences d'aménagement du temps
arbeidstijd in de ondernemingen met het oog op een herverdeling van de de travail dans les entreprises en vue d'une redistribution du travail
beschikbare arbeid, zijn de partijen overeengekomen om de nodige disponible, de demander les dérogations nécessaires, de sorte que la
afwijkingen te vragen, zodat de tewerkstelling in de mise au travail en équipes-relais n'entraîne pour les ouvriers
overbruggingsploegen voor de betrokken werklieden geen nadelige concernés aucune conséquence désavantageuse au niveau de la durée du
gevolgen met zich brengt op het vlak van de arbeidsduur en de sociale travail et de la sécurité sociale. Tant qu'une réglementation satisfaisante ne sera pas réalisée, les
zekerheid. Zo lang geen bevredigende regeling tot stand komt, moeten de entreprises qui instaurent les équipes-relais doivent s'en tenir aux
ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren, zich in de dispositions de l'article 12 lors de la conclusion d'un accord au
ondernemingsakkoorden schikken naar de bepalingen in artikel 12. niveau de l'entreprise.

Art. 18.Elk interpretatiegeschil betreffende deze collectieve

Art. 18.Chaque litige d'interprétation concernant cette convention

arbeidsovereenkomst zal aan het bureau van het Paritair Subcomité voor collective de travail sera soumis au bureau de la Sous-commission
de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de
Verviers, qui statuera.
worden voorgelegd, dat hierover zal beslissen.

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15

le 15 octobre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne
oktober 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan enkel
worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van een jaar, peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par écrit
schriftelijk betekend aan de ondertekenende partijen. aux parties signataires.

Art. 20.Deze overeenkomst annuleert en vervangt de collectieve

Art. 20.La présente convention annule et remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 betreffende de invoering en collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration et
de organisatie van overbruggingsploegen in de textielnijverheid van à l'organisation d'équipes-relais dans l'industrie textile de
het administratief arrondissement Verviers. l'arrondissement administratif de Verviers.

Art. 21.Het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het

Art. 21.La Sous-commission paritaire de l'industrie textile de

administratief arrondissement Verviers vraagt dat deze overeenkomst l'arrondissement administratif de Verviers demande que cette
algemeen verbindend verklaard wordt bij koninklijk besluit. convention soit rendue obligatoire par arrêté royal.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^