Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikelen | financier et aux services financiers, notamment les articles 21, |
21, eerste lid, en 148; | alinéa 1er, et 148; |
Gelet op de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw | Vu la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour |
algemeen kader voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties, | la reconnaissance des qualifications professionnelles CE, notamment |
inzonderheid op artikelen 2, § 1, j), en 3; | les articles 2, § 1er, j), et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des |
Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van | agents de change et au titre d'agent de change, notamment l'article 1er, |
effectenmakelaar, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 20 november 2003, en de artikelen 8, 16 en 22, | modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003, et les articles 8, 16 |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 november 2003; | et 22, modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en | Considérant que la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 7 september 2005 over de erkenning van de | Conseil du 7 septembre 2005 sur la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties, uiterlijk op 20 oktober 2007 diende te zijn | professionnelles devait être transposée en droit belge au plus tard le |
omgezet in Belgisch recht; | 20 octobre 2007; |
Overwegende dat de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een | Considérant que la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre |
nieuw algemeen kader voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties in | général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles est |
werking is getreden op 2 april 2008; | entrée en vigueur le 2 avril 2008; |
Overwegende dat bijgevolg dit besluit dat de omzetting van de | Considérant que par conséquent le présent arrêté qui complète la |
voornoemde richtlijn aanvult voor wat betreft de effectenmakelaars, | transposition de la directive précitée en ce qui concerne les agents |
uitwerking dient te hebben op de dag dat de voornoemde wet in werking | de change, doit entrer en vigueur le jour où la loi précitée entre en |
treedt; | vigueur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 |
betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van | relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent |
effectenmakelaar, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 november | de change, modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003, il est |
2003, wordt aangevuld met een § 3, luidende : | ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. In de artikelen 8, 16 en 22, §§ 1 en 2, verstaat men onder « de | « § 3. Dans les articles 8, 16 et 22, §§ 1er et 2, on entend par « la |
wet », de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw | loi », la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général |
algemeen kader voor de wederzijdse erkenning van EG-beroepskwalificaties. » | pour la reconnaissance des qualifications professionnelles CE. » |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Binnen zijn bevoegdheidskader en onverminderd artikel 13 van dit | « Dans son domaine de compétence et sans préjudice de l'article 13 du |
besluit, is hij de bevoegde autoriteit beoogd in de wet. » | présent arrêté, il est l'autorité compétente visée par la loi. » |
Art. 3.Artikel 16 van het zelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 16.Als ze onderdanen zijn van een lidstaat bepaald in artikel |
« Art. 16.Lorsqu'ils sont ressortissants d'un Etat membre défini à |
2, § 1, l ) van de wet, mogen de houders van een diploma in de zin van | l'article 2, § 1er, l ) de la loi, les porteurs d'un diplôme au sens |
artikel 13, d) of e) van de wet vrijgesteld worden van het | de l'article 13, d) ou e) de la loi peuvent bénéficier d'une dispense |
wetenschappelijk examen bedoeld in artikel 15 voor één of meer vakken | de l'examen scientifique visé à l'article 15 pour une ou plusieurs |
vermeld op dit diploma wanneer ze aan het programma van dit examen | matières figurant sur ce diplôme lorsqu'elles répondent au programme |
beantwoorden en wanneer dit diploma afgegeven werd door een bevoegde | dudit examen et lorsque ce diplôme a été délivré par une autorité |
autoriteit van een lidstaat aangewezen volgens de wettelijke, | compétente d'un Etat membre désignée en vertu des dispositions |
reglementaire of bestuursrechtelijke bepalingen van deze Staat. » | législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat. » |
Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 november 2003, worden de volgende | 20 novembre 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1°. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. Iedere persoon, drager van de titel van effectenmakelaar of van | « § 1er. Toute personne, porteuse du titre d'agent de change ou d'un |
een gelijkwaardige titel, uitgereikt in een andere lidstaat van de | titre équivalent délivré dans un autre Etat membre de l'Union |
Europese Unie dan België, waar hij op wettige wijze is gevestigd en | européenne que la Belgique, où elle est légalement établie et qui y |
die er diensten levert die verband houden met voornoemde titel, mag | fournit des services en rapport avec le titre précité, peut exercer |
zijn activiteiten in België uitoefenen via vrije dienstverrichting of | ses activités en Belgique, soit par voie de libre prestation de |
via een vestiging, overeenkomstig de wet. » | services, soit par voie d'établissement, conformément à la loi. » |
2° Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° Le paragraphe 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. De Erkenningsraad voor effectenmakelaars is bevoegd om alle | « § 2. Le Conseil d'agrément des agents de change est habilité à |
maatregelen te nemen overeenkomstig de bepalingen van de wet. » | prendre toute mesure conformément aux dispositions de la loi. » |
3° Paragrafen 3 tot 5 worden geschrapt. | 3° Les paragraphes 3 à 5 sont supprimés. |
4° Paragraaf 6 wordt paragraaf 3. | 4° Le paragraphe 6 devient le paragraphe 3. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 april 2008. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 2 avril 2008. |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |