Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers | Arrêté royal établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 MAART 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 MARS 2016. - Arrêté royal établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit tot | J'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté un projet d'arrêté royal |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van | établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au |
de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven | registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites |
in het stamregister van de douanevertegenwoordigers voor te leggen. | dans le registre d'immatriculation des représentants en douane. Ce |
Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft als doel uitvoering te geven | projet d'arrêté royal a pour objectif de mettre en oeuvre l'article |
aan artikel 127, § 3 van de algemene wet inzake douane en accijnzen en | 127, § 3 de la loi générale sur les douanes et accises et de |
déterminer comment les agents en douane qui, avant la date d'entrée en | |
te bepalen hoe de douane-expediteurs die op vóór de datum van | vigueur du présent arrêté, étaient inscrits au registre |
inwerkingtreding van dit besluit zijn ingeschreven in het stamregister | d'immatriculation des agents en douane, peuvent basculer vers le |
van de douane-expediteurs kunnen overgaan naar het statuut van | statut de représentant en douane, introduit sur base de l'article 127, |
douanevertegenwoordiger dat op basis van artikel 127, § 1 van de | § 1 de la loi générale sur les douanes et accises à partir de la date |
algemene wet inzake douane en accijnzen vanaf de datum van | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
inwerkingtreding van dit besluit wordt ingevoerd. | Ce nouveau statut garantit un droit exclusif à agir en tant que |
Dit nieuwe statuut waarborgt het alleenrecht om op te treden als | représentant d'un mandant pour l'accomplissement des formalités |
vertegenwoordiger van een opdrachtgever voor het verrichten van | douanières auprès de l'Administration Générale des douanes et accises. |
douaneformaliteiten bij de Algemene Administratie der douane en | Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de |
accijnzen. | Votre Majesté. |
Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit | |
ter ondertekening wordt voorgelegd. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
18 MAART 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 MARS 2016. - Arrêté royal établissant les conditions sous |
voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs | lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des |
ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister | agents en douane peuvent être inscrites dans le registre |
van de douanevertegenwoordigers | d'immatriculation des représentants en douane |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
18 juli 1977, artikel 127, § 3, vervangen bij de wet van 12 mei 2014; | juillet 1977, l'article 127, § 3, remplacé par la loi du 12 mai 2014; |
Gelet op het voorstel van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu la proposition du Conseil des douanes de l'Union |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op het overleg van het Comité van Ministers van 13 juli 2015; | Vu la concertation du Comité de Ministres du 13 juillet 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 juin 2015; |
juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 oktober 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2015; |
Gelet op de adviezen nrs. 56.489/3 en 58.458/3 van de Raad van State, | Vu les avis nos 56.489/3 et 58.458/3 du Conseil d'Etat, donnés |
respectievelijk gegeven op 24 juni 2014 en 15 december 2015, met | respectivement le 24 juin 2014 et le 15 décembre 2015, en application |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Alle op de dag voorafgaand aan de datum van |
|
inwerkingtreding van dit besluit in het stamregister van de | Article 1er.Tous les agents en douane inscrits au registre |
douane-expediteurs ingeschreven douane-expediteurs worden op de datum | d'immatriculation des agents en douane le jour précédant la date |
van inwerkingtreding van dit besluit van ambtswege voor een periode | d'entrée en vigueur du présent arrêté sont, à la date d'entrée en |
van 3 jaar ingeschreven in het stamregister van | vigueur du présent arrêté, d'office inscrits pour une période de 3 ans |
douanevertegenwoordigers. Binnen deze periode moeten de aldus | dans le registre d'immatriculation des représentants en douane. Durant |
ingeschreven douanevertegenwoordigers aan de Administrateur-generaal | cette période, les représentants en douane ainsi inscrits doivent |
van de douane en accijnzen het bewijs leveren dat ze voldoen aan de | fournir à l'Administrateur général des douanes et accises la preuve |
overeenkomstig artikel 127, § 2, van de algemene wet inzake douane en | qu'ils satisfont aux conditions déterminées conformément à l'article |
accijnzen bepaalde voorwaarden om in het stamregister van de | 127, § 2, de la loi générale sur les douanes et accises pour être |
douanevertegenwoordigers te worden ingeschreven. | inscrits dans le registre d'immatriculation des représentants en |
Art. 2.De bepalingen van de artikelen 3 tot 5 het koninklijk besluit |
douane. Art. 2.Les dispositions des articles 3 à 5 de l'arrêté royal du 13 |
van 13 maart 2016 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor | mars 2016 relatif à la constatation des conditions pour la tenue du |
het bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoor-digers, | registre d'immatriculation des représentants en douane, de la preuve |
van het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW- en | de la connaissance suffisante de la réglementation de douanes, de la |
accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening | TVA et de l'accise et du professionnalisme pour l'exercice de la |
van de douanevertegenwoordiging zijn van toepassing voor de naleving | représentation en douane sont d'application pour le respect de |
van de in artikel 1 gestelde bewijsverplichting. | l'obligation de fournir la preuve visée à l'article 1er. |
Art. 3.Elke overeenkomstig artikel 1 ingeschreven |
Art. 3.Tout représentant en douane inscrit conformément à l'article 1er |
douanevertegenwoordiger zal drie jaar na de datum van inwerkingtreding | sera, trois ans après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
van dit besluit van ambtswege uit het stamregister van de | biffé d'office du registre d'immatriculation des représentants en |
douanevertegenwoordigers geschrapt worden als hij ten laatste vóór het | douane si, au plus tard avant la fin de la période susvisée, il n'a |
einde van de voormelde periode niet aan de in artikel 1 gestelde bewijsverplichting heeft voldaan. | pas satisfait à l'obligation de fournir la preuve exigée à l'article 1er. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 maart 2016. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |