Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, artikel 8, §§ 4 en 5, eerste lid, gewijzigd bij | particulière, l'article 8, §§ 4 et 5, premier alinéa, modifié par la |
de wet van 7 mei 2004; | loi du 7 mai 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de |
bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het | surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux |
vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de | spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs; |
voertuigen voor waardevervoer; | |
Gelet op het advies 54.805/2 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 54.805/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2014, en |
februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 april 2003 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant |
houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht en de | certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de |
bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische | valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de |
kenmerken van de voertuigen voor waardevoer wordt de bepaling onder | transport de valeurs, le 16°, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
16°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2011, vervangen als volgt : | royal du 10 février 2011 est remplacé comme suit : |
"16° Biljettenautomaat : toestel uitsluitend bestemd voor het afhalen | "16° Automate à billets : appareil destiné exclusivement au retrait de |
van geldbiljetten van een bankrekening of een betaalkaart en/of voor | billets de banque depuis un compte bancaire ou une carte de paiement |
het deponeren van geldbiljetten op een bankrekening of een | et/ou au dépôt de de billets de banque sur un compte bancaire ou sur |
betaalkaart;". | une carte de paiement;". |
Art. 2.In artikel 8, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 8, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 10 februari 2011, wordt aan paragraaf 1, een | l'arrêté royal du 10 février 2011, au paragraphe 1er, un point 7° est |
punt 7° toegevoegd luidende : | ajouté rédigé comme suit : |
"7° van goederen bestaande uit cheques of waardebonnen die in de | "7° de biens consistant en des chèques ou des bons de valeurs qui |
handel als betaalmiddel kunnen aangewend voor zover de totale waarde | peuvent être acceptés dans le commerce comme moyen de paiement, pour |
aanwezig in het voertuig het bedrag van 70.000 en de waarde dat per | autant que la valeur totale dans le véhicule ne dépasse pas 70.000 |
stoppunt geleverd wordt het bedrag van 7.500 niet overschrijden.". | et que la valeur délivrée par point d'arrêt ne dépasse pas 7.500 .". |
Art. 3.In artikel 9, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 9, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 20 février 2011, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1, 1° wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er, 1°, est remplacé comme suit : |
" § 1. Het beveiligd vervoer categorie 2 omvat het transport van : | " § 1er. Le transport protégé de catégorie 2 comporte le transport : |
1° metaalgeld; | 1° d'argent métallique; |
2° edelstenen, edele metalen en juwelen; | 2° de pierres précieuses, de métaux précieux et de bijoux; |
3° waarden die vervoerd worden met een neutralisatiesysteem A of type | 3° de valeurs qui sont transportées avec un système de neutralisation |
B en waarvan het transport niet voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in | de type A ou B et dont le transport ne répond pas aux conditions |
artikel 8, § 1, 2° ; | visées à l'article 8, § 1er, 2° ; |
4° waardepapieren, andere dan geldbiljetten, waarvoor geen wettelijk | 4° de papiers valeurs, autre que des billets de banque, pour lesquels |
verzet zoals bepaald in artikel 8, § 1, 1°, mogelijk is; | aucune opposition légale n'est possible au sens de l'article 8, § 1er, |
5° goederen bestaande uit cheques of waardebonnen die in de handel als | 1° ; 5° de biens consistant en des chèques ou des bons de valeurs qui |
betaalmiddel kunnen aangewend, voor zover de goederen de bedragen | peuvent être acceptés dans le commerce comme moyen de paiement, pour |
bedoeld in artikel 8, § 1, 7°, overschrijden." | autant que les valeurs de montant mentionnées à l'article 8, § 1er, |
7°, soient dépassées.". | |
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de leden 2 en 3, luidend als volgt | 2° le paragraphe 2, est complété par des alinéas 2 et 3, rédigés comme |
: | suit : |
"Het beveiligd vervoer van de goederen, bedoeld in § 1, 2°, geschiedt, | "Le transport protégé des biens visés au paragraphe 1er, 2°, se |
hetzij : | produit soit : |
1° in twee beveiligde koffers die aan de bodem van het | 1° avec deux coffres sécurisés qui sont ancrés au plancher du |
waardecompartiment van het voertuig zijn vastgemaakt, waarbij één | compartiment des valeurs du véhicule, pour lesquels un coffre, qui ne |
koffer, die enkel in de beveiligde zone van de exploitatiezetel van de | peut s'ouvrir que dans la zone protégée du siège d'exploitation de |
bewakingsonderneming kan geopend worden, dient om afgehaalde goederen | l'entreprise de gardiennage, doit y abriter les biens réceptionnés et |
in onder te brengen en één andere koffer, die enkel met tussenkomst | un autre coffre, qui ne peut s'ouvrir que suite à l'intervention de |
van twee bewakingsagenten kan geopend worden, dient om te leveren | deux agents de gardiennage, doit y abriter les biens à livrer. |
goederen in onder te brengen. | |
2° in een volledig bepantserd voertuig waarvan de waardecompartiment | 2° dans un véhicule entièrement blindé dont le compartiment des |
enkel en alleen op de plaats van levering of ophaling van de goederen | valeurs ne peut être ouvert qu'exclusivement au lieu de livraison ou |
kan geopend worden. | de réception des biens. |
Het gemengd vervoer is toegelaten : | Le transport mixte est autorisé : |
1° van verschillende soorten goederen behorend tot categorie 2, met | 1° de différentes sortes de biens appartenant à la catégorie 2, à |
uitzondering van de goederen, bedoeld in § 1, 3° en, met uitzondering | l'exception des biens visés au § 1er, 3° et, à l'exception des biens |
van de goederen, bedoeld in § 1, 2°, gedurende de stoeptijd; | visés au § 1er, 2°, pendant le temps de trottoir; |
2° voor het afzonderlijk vervoer of het gemengd vervoer, bedoeld onder | 2° pour le transport non-mixte ou transport mixte visé au 1° avec des |
1°, met de goederen voorzien in artikel 8, § 1, 1° en 5°. " | biens visés à l'article 8, § 1er, 1° et 5°. ". |
Art. 4.In artikel 12, van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 12, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden in de eerste zin van | l'arrêté royal du 10 février 2011, à la première phrase du paragraphe |
paragraaf 4, de woorden "een plaats, een gebouw of een onderdeel van | 4, les mots "une place, un bâtiment ou une partie de bâtiment" sont |
een gebouw" vervangen door de woorden "een lokaal in een gebouw". | remplacés par les mots "un local dans un bâtiment". |
Art. 5.In artikel 14, 3° van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij |
Art. 5.A l'article 14, 3° du même arrêté, remplacé en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden de woorden | par l'arrêté royal du 10 février 2011, les mots "article 9, § 1er, 1° |
"artikel 9, § 1, 1° ;" vervangen door de woorden "artikel 9, § 1, 2° | ;" sont remplacés par les mots "article 9, § 1er, 2° ;". |
;". Art. 6.In artikel 20, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd door |
Art. 6.A l'article 20, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden volgende | l'arrêté royal du 10 février 2011, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 6 wordt het woord "12bis" vervangen door het woord "12"; | 1° au § 6, le mot "12bis" est remplacé par le mot "12"; |
2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 9, luidende : | 2° l'article est complété par un paragraphe 9, rédigé comme suit : |
" § 9. De voertuigen voor het beveiligd vervoer, bedoeld in artikel 9, | " § 9. Les véhicules pour le transport protégé visés à l'article 9, § |
§ 1, 5°, zijn voorzien van : | 1er, 5°, sont munis : |
1° de basisuitrusting; | 1° de l'équipement de base; |
2° een bestuurderscabine voorzien van een bepantserde constructie en | 2° d'une cabine conducteur pourvue d'une construction blindée et |
die tevens is uitgerust met minstens één evacuatieluik.". | également équipée d'au moins une trappe d'évacuation.". |
3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 10, luidende : | 3° l'article est complété par un paragraphe 10, rédigé comme suit : |
" § 10. De voertuigen voor het beveiligd vervoer, bedoeld in artikel | " § 10. Les véhicules pour le transport protégé visé à l'article 10, |
10, eerste lid, zijn voorzien van : | alinéa premier, sont munis : |
1° de basisuitrusting; | 1° de l'équipement de base; |
2° een bestuurderscabine voorzien van een bepantserde constructie en | 2° d'une cabine conducteur pourvue d'une construction blindée et |
die tevens is uitgerust met minstens één evacuatieluik.". | également équipée d'au moins une trappe d'évacuation.". |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken | La Ministre de l'Intérieur |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |