Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende een bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à une prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten | collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende een | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à une prime |
bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) | spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten | travail du 22 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende een | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à une |
bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. | prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 | Convention collective de travail du 22 mai 2007 |
Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt | Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juni 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juin 2007 sous le numéro 83468/CO/145) |
83468/CO/145) | Accord cadre |
Kaderovereenkomst | |
Rekening houdende : | Compte tenu : |
- met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector | - des très sérieux problèmes auxquels est confronté le secteur |
geconfronteerd wordt; | champignonnier; |
- met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in | - du fait que le nombre d'entreprises du secteur à été presque réduit |
België bijna gehalveerd is; | de moitié en Belgique durant la période écoulée; |
- met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers | - du fait que le secteur occupe principalement des travailleurs sans |
zijn tewerk gesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde | qualification qui, si leur activité dans le secteur venait à prendre |
zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerk gesteld; | fin, trouveraient difficilement un emploi ailleurs; |
- met het feit dat het aantal werknemers in de sector in de afgelopen | - du fait que le nombre de travailleurs dans le secteur a pratiquement |
5 à 7 jaar nagenoeg gehalveerd is, | été réduit de moitié au cours des 5 à 7 années écoulées, |
komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het | les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt | entreprises horticoles conviennent d'instaurer une prime à l'emploi |
een tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde werknemer in | pour les employeurs du secteur champignonnier par travailleur occupé |
de sector. | dans le secteur. |
Het is de bedoeling de champignonteelt in België een kans te geven en | L'intention est de donner à la culture champignonnière en Belgique une |
de tewerkstelling zoveel mogelijk te ondersteunen. | chance et de soutenir autant que faire se peut l'emploi. |
Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de | Compte tenu des considérations ci-dessus, les organisations |
werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve | d'employeurs et de travailleurs conviennent de conclure la convention |
arbeidsovereenkomst te sluiten : | collective de travail suivante : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van | entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la |
champignons. | culture de champignons. |
Art 2. De ondertekende partijen komen overeen om een bijzondere | Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
tewerkstellingspremie te voorzien voor de champignonsector. De praktische uitvoeringsmodaliteiten zullen worden vastgelegd in een afzonderlijke uitvoerings-collectieve arbeidsovereenkomst. Art 3. Deze bijzondere tewerkstellingpremie met een totaal budget van 400.000 EUR wordt aan de werkgevers toegekend en heeft tot doel de tewerkstelling in de sector maximaal te garanderen. Art 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2008. De Minister van Werk, | spéciale à l'emploi pour le secteur champignonnier. Les modalités pratiques d'exécution seront fixées dans une convention collective de travail d'exécution séparée. Art. 3.Cette prime spéciale à l'emploi, qui aura un budget de 400.000 EUR, sera octroyée aux employeurs et vise à garantir au maximum le niveau de l'emploi dans le secteur. Art 4. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er avril 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |