| Koninklijk besluit houdende toekenning van toelagen en vergoedingen aan de enquêteurs belast met de uitvoering van de enquête over de inkomsten en de levens-omstandigheden | Arrêté royal accordant des allocations et indemnités aux enquêteurs chargés de l'exécution de l'enquête sur les revenus et les conditions de vie |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
| 18 MAART 2004. - Koninklijk besluit houdende toekenning van toelagen | 18 MARS 2004. - Arrêté royal accordant des allocations et indemnités |
| en vergoedingen aan de enquêteurs belast met de uitvoering van de | aux enquêteurs chargés de l'exécution de l'enquête sur les revenus et |
| enquête over de inkomsten en de levens-omstandigheden | les conditions de vie |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, | Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, |
| gewijzigd bij de wetten van 1 augustus 1985, 21 december 1994 en 2 | modifiée par les lois des 1er août 1985, 21 décembre 1994 et 2 janvier |
| januari 2001, inzonderheid op artikel 12; | 2001, notamment l'article 12; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1996, tot wijziging | Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1996 modifiant l'arrêté royal du 5 |
| van het koninklijk besluit van 5 februari 1992, houdende algemene | février 1992 portant réglementation générale des allocations et |
| regeling van de toelagen en de vergoedingen toegekend aan de | |
| enquêteurs belast met de uitvoering van onderzoeken die worden | indemnités accordées aux enquêteurs chargés de l'exécution des |
| georganiseerd door de Algemene Directie Statistiek en Economische | enquêtes organisées par la Direction générale de la Statistique et de |
| Informatie; | l'Information économique; |
| Overwegende dat de enquêteurs enerzijds een toelage dienen te | Considérant que les enquêteurs doivent d'une part percevoir une |
| ontvangen voor de taken die zij buiten de normale dienstprestaties | allocation pour les tâches qu'ils remplissent en dehors des |
| vervullen en dat hun anderzijds een vergoeding dient te worden | prestations normales de service et que d'autre part, une indemnité |
| toegekend voor allerlei kosten die zij te dragen hebben; | doit leur être accordée pour les divers frais qu'ils exposent; |
| Overwegende dat het EU-SILC-programma (European Union Statistics on | Considérant que le programme EU-SILC (European Union Statistics on |
| income and living conditions) als doel heeft een nieuwe enquête over | income and living conditions) a pour objectif de lancer une nouvelle |
| enquête sur les conditions de vie des ménages; | |
| de levensomstandigheden van de huishoudens op te starten; | Considérant que le projet EU-SILC sera lancé au courant de l'année |
| Overwegende dat het EU-SILC-project in de loop van 2003 van start gaat | 2003 sur base d'un accord bilatéral conclu avec l'Office statistique |
| op basis van een bilaterale overeenkomst met het Bureau voor de | |
| Statistiek van de Europese Gemeenschappen (EUROSTAT); | des Communautés européennes (EUROSTAT); |
| Overwegende dat de Algemene Directie Statistiek en Economische | Considérant que la Direction générale de la Statistique et de |
| Informatie op basis van de resultaten van de SILC-enquête 2003 aan | l'Information économique, sur base des résultats de l'enquête SILC |
| EUROSTAT een aantal gegevens zal moeten leveren m.b.t. het inkomen en | 2003, devra fournir à EUROSTAT certaines données sur le revenu et les |
| de levensomstandigheden; | conditions de vie; |
| Overwegende dat België van deze enquête een prioriteit heeft gemaakt; | Considérant que la Belgique a fait de cette enquête une priorité; |
| Overwegende dat de enquête een nuttig instrument kan zijn in de strijd | Considérant en effet que cette enquête sera un outil utile dans la |
| tegen de armoede en de sociale uitsluiting, wat voor België en Europa | lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, domaine prioritaire |
| een prioritair domein is; | au niveau européen et belge; |
| Considérant que le questionnaire de l'enquête sur les revenus et les | |
| Overwegende dat de vragenlijst van de enquête over de inkomsten en de | conditions de vie est constitué de trois parties : la première partie |
| levensomstandigheden bestaat uit drie delen: een eerste deel met een « | contenant une « feuille de contact » pour chaque ménage, la deuxième |
| contactenblad » voor elk huishouden, een tweede deel met een | un questionnaire « ménage » par ménage, et la troisième un |
| huishoudvragenlijst per huishouden en een derde deel met een | questionnaire « adulte » s'adressant à tous les membres du ménage âgés |
| volwassenenvragenlijst voor elk lid van het huishouden dat minstens 16 | de 16 ans au moins à la date de l'enquête; |
| jaar is op de datum van de enquête; | |
| Overwegende dat de goede uitvoering van de enquête over de inkomsten | Considérant que la bonne exécution de l'enquête sur les revenus et les |
| en de levensomstandigheden van de huishoudens de medewerking van | conditions de vie des ménages postule une collaboration d'enquêteurs |
| enquêteurs veronderstelt om de huishoudens te interviewen; | qui interrogeront les membres des ménages; |
| Overwegende dat de enquêteurs moeten vergoed worden voor hun | Considérant qu'il y a lieu d'indemniser les enquêteurs pour cette |
| medewerking die onontbeerlijk is voor de goede afloop van de enquête; | collaboration indispensable à la réussite de l'enquête; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 août 2003; |
| augustus 2003; | |
| Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 10 oktober 2003; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 10 octobre 2003; |
| Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 janvier 2004; |
| januari 2004; | |
| Gelet op het protocol van 10 maart 2004 waarin de conclusies van de | Vu le protocole du 10 mars 2004 dans lequel sont consignées les |
| onderhandelingen in het sectorcomité IV zijn opgenomen; | conclusions de la négociation menée au sein du comité de secteur IV; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat de enquêteurs tijdig moeten worden vergoed voor hun | Considérant qu'il convient, en vue d'assurer le bon déroulement de |
| geleverde prestaties, om het goede verloop van de enquête te | l'enquête, de dédommager sans retard les enquêteurs pour les |
| garanderen; | prestations accomplies; |
| Overwegende dat de interviews bij de huishoudens beginnen in september | Considérant que les entretiens avec les ménages débuteront en |
| 2003; | septembre 2003; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De personen aangewezen om de opdracht van enquêteur te |
Article 1er.Les personnes désignées pour la mission d'enquêteur dans |
| vervullen in het kader van de enquête over de inkomsten en de | le cadre de l'enquête sur les revenus et les conditions de vie |
| levensomstandigheden, ontvangen, in zoverre zij de opgelegde taken | perçoivent, pour autant qu'ils remplissent les tâches imposées en |
| buiten de normale dienstprestaties vervullen, per positieve enquête | dehors des prestations normales de service, par enquête positive une |
| een toelage en een vergoeding waarvan het bedrag berekend wordt op de | allocation et une indemnité dont le montant est calculé selon la |
| wijze beschreven in de artikelen 3 tot 5. | méthode décrite aux articles 3 à 5. |
Art. 2.De enquêteurs die deelnemen aan de enquête over de inkomsten |
Art. 2.Les enquêteurs participant à l'enquête sur les revenus et les |
| en de levensomstandigheden moeten alle antwoorden van de huishoudens | conditions de vie sont tenus d'introduire dans l'ordinateur portable, |
| op de SILC-vragenlijst invoeren op een draagbare computer, die | fourni par la Direction générale de la Statistique et de l'Information |
| geleverd wordt door de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie. | économique, toutes les réponses des ménages au questionnaire SILC. |
Art. 3.Het basisbedrag bedraagt 35 EUR en wordt toegekend voor het |
Art. 3.Le montant de base est fixé à 35 EUR et est prévu pour |
| interview van een eenpersoonsgezin. | l'interview d'un ménage composé d'une seule personne. |
Art. 4.Het totale bedrag van de toelage en de berekening wordt |
Art. 4.Le montant global de l'allocation et de l'indemnité est obtenu |
| verkregen door aan het basisbedrag bedoeld in artikel 3, 10 EUR toe te | en additionnant au montant de base visé à l'article 3, 10 EUR par |
| voegen per bijkomend ondervraagd lid van het huishouden dat minstens | personne supplémentaire interrogée dans le même ménage et ayant au |
| 16 jaar is op de datum van de enquête. | moins 16 ans à la date de l'enquête. |
Art. 5.Het totale bedrag van de toelage en de vergoeding wordt als |
Art. 5.Le montant global de l'allocation et de l'indemnité est |
| volgt verdeeld: | réparti comme suit : |
| 1° de toelage bedraagt 60 % van het totale bedrag en wordt beschouwd | 1° l'allocation s'élève à 60 % du montant global à titre de |
| als betaling van de buitengewone prestaties die zij uitvoeren; | rémunération des prestations exceptionnelles qu'ils effectuent; |
| 2° de vergoeding bedraagt 40 % van het totale bedrag en wordt | 2° l'indemnité s'élève à 40 % du montant global à titre de |
| beschouwd als vergoeding voor hun reis-, verblijf- en andere kosten. | dédommagement des frais de voyage, de séjour et autres frais qu'ils exposent. |
Art. 6.De enquêteurs dienen deel te nemen aan de opleidingsdagen die |
Art. 6.La participation des enquêteurs aux journées de formation |
| door de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie worden | organisées par la Direction générale de la Statistique et de |
| georganiseerd. Vier halve dagen zullen besteed worden aan de opleiding | l'Information économique est requise. Quatre demi-journées seront |
| voor de SILC-enquête. | consacrées à la formation pour l'enquête SILC. |
| De verplaatsingskosten voor de opleidingssessies worden terugbetaald | Les frais de déplacement relatifs aux séances de formation seront |
| tegen voorlegging van de betreffende vervoerbewijzen. | remboursés sur remise des titres de transport spécifiques. |
| De enquêteurs die aan de opleiding deelnemen zijn gemachtigd om hun | Les enquêteurs qui participent à la formation sont autorisés à |
| persoonlijk voertuig te gebruiken voor hun verplaatsingen tussen hun | utiliser leur véhicule personnel pour leurs déplacements entre leur |
| woonplaats en de plaats in Brussel waar de opleiding zal plaatsvinden. | domicile et le lieu de formation à Bruxelles. Ils bénéficient d'une |
| Ze genieten van een kilometervergoeding berekend overeenkomstig | indemnité kilométrique calculée conformément à l'article 13 de |
| artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
| algemene regeling inzake reiskosten. | matière de frais de parcours. |
| Voor de deelname aan een halve dag opleiding wordt een forfaitaire | La participation à un demi-jour de formation fait l'objet d'une |
| vergoeding voorzien die overeenkomt met de basisvergoeding zoals | indemnisation forfaitaire équivalente à l'indemnité de base mentionnée |
| bepaald in artikel 3, eerste lid. | à l'article 3, alinéa 1er. |
Art. 7.De toelage en de vergoeding bedoeld in de artikelen 3, 4, 5 en |
Art. 7.L'allocation et l'indemnité visées aux articles 3, 4, 5 et 6 |
| 6 worden in één keer uitbetaald zodra de enquêteur de door het | sont liquidées en un versement une fois que l'enquêteur aura transmis |
| huishouden gegeven informatie heeft doorgegeven aan de Algemene | à la Direction générale de la statistique et de l'Information |
| Directie Statistiek en Economische Informatie. | économique les informations fournies par le ménage. |
Art. 8.Er wordt geen toelage en geen vergoeding uitgekeerd voor |
Art. 8.L'allocation et l'indemnité ne sont pas payées pour l'encodage |
| onjuist of ontoereikend ingevoerde antwoorden van de huishoudens, of | inexact ou inadéquat des réponses fournies par les ménages, ni pour |
| voor enquêtes die niet overeenkomstig de richtlijnen werden uitgevoerd. | les enquêtes qui ne sont pas exécutées conformément aux instructions. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 10.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
| behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
| Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |