Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van 16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21
21 juni 1985 en 20 juli 1991; juin 1985 et 20 juillet 1991;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de
inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 april 2002; véhicules, modifié par l'arrêté royal du 8 avril 2002;
Gelet op artikel 3, § 1 van de gecoördineerde wetten op de Raad van Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
State van 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat de benaming en de structuren van het Ministerie van Considérant que la dénomination et les structures du Ministère des
Verkeer en Infrastructuur gewijzigd zijn door het koninklijk besluit Communications et de l'Infrastructure ont été modifiées par l'arrêté
van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, gewijzigd door het koninklijk
besluit van 28 augustus 2002, alsook door het ministerieel besluit van Mobilité et Transports, modifié par l'arrêté royal du 28 août 2002,
24 juli 2002 dat de datum van inwerkingtreding vaststelt, het dus ainsi que par l'arrêté ministériel du 24 juillet 2002 en fixant
belangrijk is bijgevolg zonder uitstel het voornoemd koninklijk l'entrée en vigueur, qu'il importe donc d'adapter en conséquence et
besluit van 20 juli 2001 aan te passen; sans délai l'arrêté royal du 20 juillet 2001 précité;
Overwegende dat de mogelijkheid om voertuigen via elektronische weg in Considérant que la possibilité d'immatriculer des véhicules par voie
te schrijven een alternatieve, aanvullende en gelijkwaardige manier électronique constitue une modalité alternative, supplémentaire et
biedt tot uitvoering van de inschrijvingsprocedure; équivalente de réalisation de la procédure d'immatriculation;
dat het van belang is aan het geheel van de gebruikers, professionelen qu'il importe d'offrir sans autre délai à l'ensemble des utilisateurs
alsook particulieren, zonder enig uitstel het gebruik van dit procédé professionnels et particuliers d'utiliser ce procédé via le réseau de
aan te bieden via het elektronisch netwerk Internet; communication électronique Internet;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli

Article 1er.§ 1er. Les modifications suivantes sont apportées à

2001 betreffende de inschrijving van voertuigen worden de volgende l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à
wijzigingen aangebracht : l'immatriculation de véhicules :
1° in 4° en 5° van voornoemd artikel worden de woorden « federale 1° dans le 4° et le 5° dudit article les mots « Ministère fédéral des
Ministerie van Financiën » vervangen door de woorden « Federale Finances » sont remplacés par les mots « Service public fédéral
Overheidsdienst Financiën »; Finances »;
2° 16° van voornoemd artikel wordt vervangen door de volgende bepaling 2° le 16° dudit article est remplacé par la disposition suivante :
: « 16° directie Wegverkeer : « 16° direction Circulation routière :
de directie verantwoordelijk voor onder andere de inschrijving van la direction responsable pour, entre autres, l'immatriculation des
voertuigen bij het Directoraat-generaal Mobiliteit en véhicules auprès de la Direction générale Mobilité et Sécurité
Verkeersveiligheid ». routière ».
§ 2. Artikel 6, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de § 2. L'article 6, § 1er du même arrêté est remplacé par la disposition
volgende bepaling : suivante :
«

Art. 6.§ 1. Het repertorium van de voertuigen is een

«

Art. 6.§ 1er. Le répertoire matricule des véhicules est une banque

gecomputeriseerd gegevensbestand. de données informatisée.
Het wordt bijgehouden door het Directoraat-generaal Mobiliteit en
Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Elle est tenue par la Direction générale Mobilité et Sécurité routière
Vervoer. » du Service public fédéral Mobilité et Transports. »
§ 3. In artikel 15, § 2 worden de woorden « het Ministerie van § 3. Dans l'article 15, § 2 les mots « le Ministère des Affaires
Buitenlandse Zaken » vervangen door de woorden « de Federale étrangères » sont remplacés par les mots « le Service public fédéral
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au
Ontwikkelingssamenwerking ». Développement ».
§ 4. In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende § 4. Les modifications suivantes sont apportées à l'article 20 du même
wijzigingen aangebracht : arrêté :
1° in § 2,2° van voornoemd artikel worden de woorden « aan 1° dans le § 2, 2° dudit article les mots « aux Secrétaires Généraux
Secretarissen-generaal en Kabinetschefs van de federale overheid » et Chefs de Cabinet du gouvernement fédéral » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « aan Voorzitters of Secretarissen-generaal mots : « aux Présidents ou Secrétaires Généraux et Chefs de Cabinet du
en Kabinetschefs van de federale overheid »; gouvernement fédéral »;
2° in § 4 van voornoemd artikel worden de woorden « het Ministerie van 2° dans le § 4 dudit article les mots « le Ministère des Affaires
Buitenlandse Zaken » vervangen door de woorden : « de Federale étrangères » sont remplacés par les mots « le Service public fédéral
Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au
Ontwikkelingssamenwerking ». Développement ».
§ 5. Artikel 27, 1° van hetzelfde besluit wordt vervangen door de § 5. L'article 27, 1° du même arrêté est remplacé par la disposition
volgende bepaling : suivante :
« 1° voor een gepersonaliseerd afschrift, zoals bedoeld in artikel 26, « 1° pour l'inscription personnalisée visée à l'article 26, 1° et 2° :
1° en 2° : door middel van een overschrijving of een storting op een par un virement ou un versement sur un numéro de compte ouvert au nom
rekeningnummer geopend op naam van het Directoraat-generaal Mobiliteit
en Vekeersveiligheid-Ontvangsten, volgens de onderrichtingen van de de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière - Recettes,
leidend ambtenaar; ». selon les instructions du fonctionnaire dirigeant; ».
§ 6. Artikel 37,3° van hetzelfde besluit wordt vervangen door de § 6. L'article 37, 3° du même arrêté est remplacé par la disposition
volgende bepaling : suivante :
« 3° In de artikelen 4.1, 4.5.1, 7.1, 9.1, 10, 13.1, 16.1, 17, 18, 19, « 3° dans les articles 4.1, 4.5.1, 7.1, 9.1, 10, 13.1, 16.1, 17, 18,
20, 21, 22, 23.2, 23.3, 24, 32 en 34.3 worden de woorden « Directie 19, 20, 21, 22, 23.2, 23.3, 24, 32 et 34.3 les mots « Direction pour
Inschrijvingen Voertuigen bij het Ministerie van Wegverkeer en l'Immatriculation des Véhicules auprès du Ministère de la circulation
Infrastructuur » vervangen door de woorden « directie Wegverkeer bij routière et de l'Infrastructure » sont remplacés par les mots «
de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ». direction Circulation routière auprès du Service public fédéral Mobilité et Transport ».
§ 7. In de artikelen 1.20°, 16, §§ 1 en 3, 19, §§ 1 en 2, 22, 24, § 1, § 7. Aux articles 1.20°, 16, §§ 1 et 3, 19, §§ 1 et 2, 22, 24, § 1,
32 § 2, 33, 34, §§ 3 en 4 en 35 van hetzelfde besluit worden de 32, § 2, 33, 34, §§ 3 et 4, et 35 du même arrêté les mots « direction
woorden « directie van de inschrijvingen » vervangen door de woorden « de l'immatriculation des véhicules » sont remplacés par les mots «
directie Wegverkeer ». direction Circulation routière ».

Art. 2.Sectie 2 van hoofdstuk II van hetzelfde besluit getiteld « De

Art. 2.La section 2 du chapitre II du même arrêté intitulée « La

aanvraag tot inschrijving » wordt vervangen door de volgende bepaling demande d'immatriculation » est remplacée par la disposition suivante
: :
« Sectie 2 - De aanvraag tot inschrijving

Art. 10.De aanvraag tot inschrijving of herinschrijving van een voertuig wordt ingediend door de eigenaar of gebruiker van vermeld voertuig, verder de aanvrager genoemd. Indien zowel de eigenaar als de gebruiker het voertuig wensen in te schrijven, mag enkel de eigenaar optreden als aanvrager. Indien er verschillende eigenaars zijn die het voertuig wensen in te schrijven, hetzij individueel, hetzij gezamenlijk, mag enkel de eigenaar die de voornaamste gebruiker van het voertuig is, optreden als aanvrager. Indien meerdere gebruikers het voertuig wensen in te schrijven, mag enkel de voornaamste gebruiker van het voertuig optreden als aanvrager.

Art. 11.§ 1. De aanvraag wordt ingediend per briefwisseling of

« Section 2 - La demande d'immatriculation

Art. 10.La demande d'immatriculation ou de réimmatriculation d'un véhicule est introduite par le propriétaire ou l'utilisateur dudit véhicule appelé ci-après le demandeur. Lorsque le propriétaire et l'utilisateur souhaitent immatriculer le véhicule, seul le propriétaire peut agir comme demandeur. S'il y a plusieurs propriétaires qui veulent immatriculer le véhicule, soit individuellement, soit en commun, seul le propriétaire qui est l'utilisateur principal du véhicule peut agir comme demandeur. Lorsque plusieurs utilisateurs veulent immatriculer le véhicule, seul l'utilisateur principal du véhicule peut agir comme demandeur.

Art. 11.§ 1er. La demande est introduite par courrier ou remise

afgegeven bij een kantoor van de dienst « DIV » van de directie Wegverkeer, door middel van een formulier dat de aanvrager daartoe verkregen heeft van deze directie. De aanvrager vult het formulier in overeenkomstig de richtlijnen van de leidinggevende ambtenaar of zijn gemachtigde, dateert en ondertekent het. De bescheiden, opgaven en inlichtingen waarvan de overlegging wordt gevraagd, vormen een integrerend deel van de aanvraag en worden erbij gevoegd. De aanvrager kan een derde machtigen om de aanvraag aan te bieden bij de directie Wegverkeer. De machtiging wordt op het aanvraagformulier auprès d'un bureau du service « DIV » de la direction Circulation routière au moyen du formulaire que le demandeur a obtenu à cet effet auprès de cette direction. Le demandeur remplit le formulaire conformément aux indications du fonctionnaire dirigeant ou de son délégué, le date et le signe. Les documents, les indications et les renseignements dont la production est demandée, constituent une partie intégrante de la demande et y sont joints. Le demandeur peut mandater un tiers pour présenter la demande auprès de la direction Circulation routière. Le mandat est donné sur le
zelf gegeven door de vermelding van de identiteit van de lasthebber, formulaire même de la demande par la mention de l'identité du
zijn inschrijvingsnummer in het Rijksregister en door de handtekening mandataire, du numéro de son inscription au Registre national et par
van de aanvrager en van de gemachtigde. la signature du demandeur et du mandataire.
§ 2. 1° De aanvraag kan eveneens worden ingegeven door elektronische § 2. 1° La demande peut également être introduite par transmission
overdracht van de gegevens aan de dienst « DIV » van de directie électronique des données vers le service « DIV » de la direction
Wegverkeer telkens de mogelijkheid bestaat, overeenkomstig de Circulation routière, chaque fois que la possibilité en existe,
richtlijnen van de leidinggevende ambtenaar of zijn gemachtigde. conformément aux indications du fonctionnaire dirigeant ou de son
2° De aanvraag tot inschrijving van een voertuig kan maar ingeleid délégué. 2° La demande d'immatriculation d'un véhicule ne peut être introduite
worden door de persoon, gebruiker van de elektronische toepassing die que par la personne dont l'identité et la qualité d'utilisateur de
heeft geleid tot de inschrijving van dit voertuig, waarvan de l'application informatique qui a mené à l'immatriculation dudit
identiteit en de hoedanigheid voor echt kan verklaard worden. véhicule, peut être authentifiée.

Art. 12.De aanvraag vermeldt in elk geval of de burgerrechterlijke

Art. 12.La demande énonce dans tous les cas si la responsabilité

aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen gedekt is door een civile en matière de véhicules automoteurs est couverte par un contrat
verzekeringscontract met een duur van één jaar onverminderd de d'assurance d'une durée d'un an, sans préjudice de l'application de
toepassing van artikel 30 van de wet van 25 juni 1992 op de l'article 30 de la loi du 25 juin 1992 relative au contrat d'assurance
landverzekeringsovereenkomst, of in het geval van een tijdelijke terrestre, ou, dans le cas d'une immatriculation temporaire, d'une
inschrijving voor een minimumduur van één maand. durée minimale d'un mois.
De aanvragen tot inschrijving ingediend door de personen bedoeld in Les demandes d'immatriculation introduites par les personnes visées à
artikel 5, § 1, 3° mogen daarentegen een geldigheidsduur van het l'article 5, § 1er, 3° peuvent toutefois mentionner une durée de
verzekeringscontract vermelden van meer dan één jaar, en dit validité du contrat d'assurance de plus d'un an et ce suite à un
tengevolge van een Akkoord afgesloten door wisseling van brieven Accord conclu par échange des lettres, datées à Bruxelles, des 23 mai
gedagtekend op 23 mei en 2 juni 1967 te Brussel, tot wijziging van het et 2 juin 1967, portant modification de l'Accord entre la Belgique et
Akkoord tussen België en het Algemeen Hoofdkwartier van de Geallieerde le Quatier général suprême des forces alliées en Europe (SHAPE)
Mogendheden in Europa (SHAPE) tot regeling van sommige administratieve réglant certains problèmes administratifs concernant l'implantation du
problemen in verband met de inplanting van SHAPE in België. SHAPE en Belgique.
Bij zulke aanvraag wordt een attest van de SHAPE gevoegd als bewijs Une telle demande est accompagnée d'une attestation du SHAPE comme
dat de Provoost-Marschal van SHAPE heeft nagegaan of alle preuve que le Provost Maréchal de SHAPE a vérifié si toutes les
formaliteiten betreffende dit voertuig werden vervuld en waarop hij de formalités concernant ce véhicule ont été remplies et sur laquelle il
vervaldatum van de verzekering vermeldt. mentionne la date d'échéance de l'assurance.
In voorkomend geval vermeldt de aanvraag eveneens of op toereikende Le cas échéant la demande indique également qu'il est satisfait
wijze voldaan is aan de fiscale verplichtingen en de technische eisen correctement aux obligations fiscales et aux conditions techniques
bedoeld in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen mentionnées dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement
reglement op de technische eisen waaraan voertuigen, hun général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les
voldoen, of het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende accessoires de sécurité, ou dans l'arrêté royal du 10 octobre 1974
algemeen reglement op de technische eisen waaraan bromfietsen en portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
motorfietsen alsook hun aanhangwagens moeten voldoen. doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes, ainsi que
leurs remorques.

Art. 13.Bij de inschrijving van een voertuig dat voorheen in een

Art. 13.Lors de l'immatriculation d'un véhicule précédemment

andere lidstaat van de Europese Unie was ingeschreven wordt het kentekenbewijs afgeleverd door de autoriteiten van voornoemde lidstaat bij de aanvraag, bedoeld in artikel 11, eerste lid, gevoegd. Indien het een meerdelig kentekenbewijs betreft worden de verschillende delen tezamen overgemaakt. De autoriteiten tot wiens bevoegdheid de inschrijving behoort nemen de overlegde delen van voornoemd kentekenbewijs in en bewaren deze gedurende tenminste zes maanden. Zij stellen de autoriteiten van de lidstaat die het ingenomen kentekenbewijs hebben afgegeven binnen de twee maanden daarvan op de hoogte. Zij sturen het ingenomen kentekenbewijs aan de genoemde autoriteiten terug indien deze daar binnen zes maanden na de inneming om verzoeken.

Art. 14.De aanvrager moet steeds op het eerste verzoek aan de leidend ambtenaar of zijn gemachtigde de inlichtingen meedelen die deze noodzakelijk oordeelt om de ontvankelijkheid en de rechtmatigheid van

immatriculé dans un autre Etat membre de l'Union européenne, le certificat d'immatriculation de cet Etat est joint à la demande, visée à l'article 11, alinéa 1er. En cas d'un certificat à plusieurs parties, les différentes parties sont remises ensemble. Les autorités compétentes pour l'immatriculation retirent les parties dudit certificat et les conservent pendant au moins six mois. Elles en informent dans un délai de deux mois les autorités de l'Etat membre qui ont délivré le certificat retiré. Elles renvoient le certificat d'immatriculation aux dites autorités si celles-ci font la demande dans les six mois suivant le retrait.

Art. 14.Le demandeur est toujours tenu de fournir au fonctionnaire dirigeant ou son délégué, dès que celui-ci lui en fait la demande, les renseignements qu'il juge nécessaires pour établir la recevabilité et

de aanvraag vast te stellen, in het bijzonder voor wat betreft de in la légitimité de la demande, particulièrement en ce qui concerne les
te schrijven voertuigen die vanuit een betrouwbare en administratief véhicules à immatriculer qui, selon une source fiable et
te verifiëren bron gesignaleerd zijn als gestolen, gesloopt of zodanig administrativement vérifiable, sont signalés volés, démolis ou
geaccidenteerd dat zij beschouwd worden als een totaal technisch tellement accidentés qu'ils sont considérés comme perte totale
verlies door de verzekeringsmaatschappij die het risico van de technique par la compagnie d'assurance qui couvre le risque de la
burgerrechtelijke aansprakelijkheid betreffende dit voertuig dekt. responsabilité concernant ce véhicule.

Art. 3.Artikel 25, § 2, laatste zin van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.L'article 25, § 2, dernière phrase du même arrêté est remplacé

vervangen door de volgende bepaling : par la disposition suivante :
« Het akkoord wordt gegeven op het formulier vermeld in artikel 11, § « L'accord est donné sur le formulaire visé à l'article 11, § 1er; ».
1; ».

Art. 4.Artikel 41, § 1, 3° van hetzelfde besluit wordt vervangen door

Art. 4.L'article 41, § 1, 3° du même arrêté est remplacé par la

de volgende bepaling : disposition suivante :
« 3° Artikel 13 treedt in voege op 1 juni 2004. » « 3° L'article 13 qui entre en vigueur le 1er juin 2004; »

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van haar publicatie in

Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication dans le

het Belgisch Staatsblad . Moniteur belge .

Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 18 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
^