Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/06/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de rémunération et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions
de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) de rémunération et de travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, travail du 20 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions
de loon- en arbeidsvoorwaarden. de rémunération et de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 juni 2023. Donné à Bruxelles, le 18 juin 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Commission paritaire de l'industrie céramique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021 Convention collective de travail du 20 décembre 2021
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder Conditions de rémunération et de travail
het (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2022 onder het nummer (Convention enregistrée le 14 octobre 2022 sous le numéro
175923/CO/113) 175923/CO/113)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers, op de werknemers van de ondernemingen die s'applique aux employeurs, aux travailleurs des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf (PC ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique (CP
113), met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het 113), à l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (PSC 113.04). paritaire des tuileries (SCP 113.04).
Met "werknemers" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
§ 2. Men bedoelt met "sector faïence" : de ondernemingen van faïence, § 2. On entend par "secteur de la faïence" : les entreprises de
porselein artikelen, sanitaire artikelen, schuurproducten en ceramisch faïence, de porcelaine, d'articles sanitaires, d'abrasifs et de
aardewerk. poteries céramiques.
Men bedoelt met "sector ceramiek" : de ondernemingen voor On entend par "secteur céramique" : les entreprises de carreaux
ceramiekbekleding en vloertegels. céramiques de revêtement et de pavement.
Men bedoelt met "sector vuurvaste producten" : de ondernemingen voor On entend par "secteur réfractaires" : les entreprises de produits
vuurvaste producten. réfractaires.
HOOFDSTUK II. - Indeling van de taken CHAPITRE II. - Classification des tâches

Art. 2.De taken van de in het artikel 1 bedoelde werknemers worden

Art. 2.Les tâches des travailleurs visés à l'article 1er sont rangées

gerangschikt in vijf categorieën voor het personeel tewerkgesteld in
de fabricage en in de verschillende diensten en in drie categorieën en cinq catégories pour le personnel de fabrication et des services
voor het geschoold onderhoudspersoneel. divers et en trois catégories pour le personnel qualifié d'entretien.
Deze categorieën worden door de volgende algemene criteria bepaald : Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après :
A. Fabricage en verschillende diensten A. Fabrication et services divers
Categorie 1 : Catégorie 1ère :
Leertijd van minder dan drie maanden - licht lichamelijk werk. Apprentissage inférieur à trois mois - travail physique léger.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
a) leertijd van drie tot zes maanden - licht lichamelijk werk of; a) apprentissage de trois à six mois - travail physique léger ou;
b) leertijd van minder dan drie maanden - normaal lichamelijk werk. b) apprentissage inférieur à trois mois - travail physique moyen.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
a) opleiding van minder dan drie maanden - zwaar lichamelijk werk of; a) formation de moins de trois mois - travail physique lourd ou;
b) opleiding van drie tot zes maanden - normaal lichamelijk werk of; b) formation de trois à six mois - travail physique moyen ou;
c) opleiding van meer dan zes maanden - licht lichamelijk werk. c) formation supérieure à six mois - travail physique léger.
Categorie 4 : Catégorie 4 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - normaal lichamelijk werk of; a) formation supérieure à six mois - travail physique moyen ou;
b) opleiding van drie tot zes maanden - zwaar lichamelijk werk. b) formation de trois à six mois - travail physique lourd.
Categorie 5 : Catégorie 5 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - zwaar lichamelijk werk of; a) formation supérieure à six mois - travail physique lourd ou;
b) beroepsarbeid waarvoor de vereiste leertijd moet zijn volbracht. b) travaux de métier pour lesquels il faut avoir accompli la période
requise d'apprentissage.
B. Onderhoud B. Entretien
Categorie 1 : Catégorie 1ère :
Halfgeschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier semi-qualifié d'entretien
Arbeider met een praktische ervaring en met voldoende kennis om Ouvrier possédant une certaine expérience pratique et des
eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te voeren. connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou spécialisés.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
Geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier qualifié d'entretien
Arbeider met een algemene en technische vorming die overeenstemt met Ouvrier ayant une formation générale et technique correspondant au
het volledige leerplan van de dagvakscholen met volledig leerplan en programme des écoles professionnelles de jour de plein exercice et
aangevuld door een beroepsopleiding in de onderneming. Hij is houder complétée par un apprentissage à l'usine. Il est porteur d'un diplôme
van een einddiploma van technische beroepsopleiding A4, A3, B2 of de fin d'études professionnelles techniques A4, A3, B2 ou a acquis un
heeft een beroepsbekwaamheid verworven die met deze opleiding degré de formation comparable à celui que donnent les études
overeenkomt. précitées.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
Bijzonder geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier hautement qualifié d'entretien
Arbeider die bekwaam is om zeer moeilijke taken, zeer gevarieerd en Ouvrier capable d'exécuter seul d'après plans, croquis ou instructions
eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, schetsen of les travaux les plus difficiles, des tâches très variées et
onderrichtingen alleen uit te voeren. De perfecte uitvoering van deze éventuellement toutes nouvelles. L'exécution parfaite de ces travaux
taken vereist een grondige beroepskennis die ten minste overeenstemt exige une connaissance approfondie du métier correspondant au minimum
met de technische beroepsopleiding van het niveau A3 of B2, aangevuld aux études professionnelles techniques du niveau A3 ou B2, complétées
met een beroepservaring van verschillende jaren. par une pratique de plusieurs années.
HOOFDSTUK III. - Minimumlonen CHAPITREI III. - Salaires minima

Art. 3.Op 1 november 2021 worden de minimum uurlonen en de sectorale

Art. 3.Les salaires horaires minima et les barèmes sectoriels des

loonschalen van de werknemers verhoogd met 0,12 EUR. travailleurs sont augmentés de 0,12 EUR au 1er novembre 2021.
Op 1 november 2021 worden bijgevolg de minimum uurlonen en de Les salaires horaires minima et les barèmes sectoriels des
sectorale loonschalen van de werknemers in een stelsel van travailleurs dans un régime de trente-huit heures par semaine, à
achtendertig uren per week als volgt vastgesteld, tegen l'indice 112,08 pivot de la tranche de stabilisation 112,08 à 114,32,
spilindexcijfer 112,08 van de stabilisatieschijf 112,08 tot 114,32 : sont donc fixés comme suit au 1er novembre 2021 :
A. Fabricage en verschillende diensten : Fabrication et services divers :
1 november 2021/1er novembre 2021 1 november 2021/1er novembre 2021
EUR EUR
Categorie 1/Catégorie 1ère Categorie 1/Catégorie 1ère
11,6916 11,6916
Categorie 2/Catégorie 2 Categorie 2/Catégorie 2
11,8023 11,8023
Categorie 3/Catégorie 3 Categorie 3/Catégorie 3
11,9868 11,9868
Categorie 4/Catégorie 4 Categorie 4/Catégorie 4
12,7964 12,7964
Categorie 5/Catégorie 5 Categorie 5/Catégorie 5
13,1234 13,1234
B. Onderhoud: B. Entretien :
1 november 2021/1er novembre 2021 1 november 2021/1er novembre 2021
EUR EUR
Categorie 1/Catégorie 1ère Categorie 1/Catégorie 1ère
13,2117 13,2117
Categorie 2/Catégorie 2 Categorie 2/Catégorie 2
13,9152 13,9152
Categorie 3/Catégorie 3 Categorie 3/Catégorie 3
14,6190 14,6190
Bij de aanwerving van een werknemer van de sector vuurvaste producten A l'embauche d'un travailleur du secteur réfractaires, le salaire
zal het minimumloon dat van categorie 1 zijn : "Fabricage en minimum sera celui de la catégorie 1ère : "Fabrication et services
verschillende diensten", min 0,0992 EUR en het zal slechts van divers", moins 0,0992 EUR et ne sera applicable que pendant une
toepassing zijn voor een periode van maximaal 3 maanden. période de 3 mois maximum.

Art. 4.a) Voor de werknemers van de sector faïence en die per stuk

Art. 4.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

betaald worden, vormen de lonen, bedoeld in artikel 3, de minima van faïence et payés à la pièce, les salaires visés à l'article 3
de gemiddelde uurlonen berekend over een periode van één maand. constituent des minima de salaires horaires moyens calculés sur une
période d'un mois.
Nochtans moeten de werknemers die verschillende taken uitoefenen in de Toutefois, les travailleurs qui exécutent des tâches diverses au cours
loop van dezelfde maand, voor elk van de taken, minstens worden du même mois doivent être rémunérés, pour chacune des tâches, au moins
beloond tegen het minimumloon van elk overeenstemmende categorie, au salaire minimum de la catégorie correspondant à chacune d'elles,
zonder enige vorm van compensatie. sans aucune espèce de compensation.
b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur
vuurvaste producten, wordt de tarifering van het loon per stuk zo réfractaires, la tarification du salaire à la pièce est établie de
opgesteld om, voor een normale activiteit, een minimale toeslag te manière à atteindre, pour une activité normale, un supplément minimum
ontvangen van 10 pct. van de minimum uurlonen van de categorie. de 10 p.c. des salaires horaires minima de la catégorie.
c) Op 1 november 2021 wordt een verhoging van 0,4 pct. van de c) Une augmentation des salaires barémiques et réels de 0,4 p.c. de la
loonmassa op de baremieke en reële lonen doorgevoerd, hetgeen ten masse salariale et d'au minimum 0,12 EUR par heure au 1er novembre
minste overeenstemt met een verhoging van 0,12 EUR per uur. Bij 2021 est octroyée. Les entreprises qui ne disposeraient pas d'un
ontstentenis van een ondernemingsakkoord gesloten en neergelegd ten accord d'entreprise déposé au greffe de la commission paritaire pour
laatste op 31 december 2021, hierbij rekening houdend met enige le 31 décembre 2021, tout en prenant en compte les délais
administratieve termijnen van verwerking, ter griffie van het
paritaire comité, worden vanaf 1 november 2021 de minimum- als de administratifs de mise en place, appliqueront purement et simplement
werkelijke uurlonen verhoogd met 0,4 pct. van de loonmassa, hetgeen l'augmentation des salaires barémiques et réels de 0,4 p.c. de la
ten minste overeenstemt met een minimum verhoging van 0,12 EUR per masse salariale et d'au minimum 0,12 EUR par heure au 1er novembre
uur. 2021.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen CHAPITRE IV. - Liaison des salaires
aan het afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen à l'indice santé lissé des prix à la consommation

Art. 5.De bij de artikelen 3 en 4 vastgestelde minimum uurlonen en

Art. 5.Les salaires horaires minima visés aux articles 3 et 4, et il

hetzelfde geldt voor de uurlonen die het minimum uurloon effectief en est de même pour les salaires horaires qui dépassent effectivement
overschrijden, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de les salaires horaires minima, sont rattachés à l'indice santé des prix
consumptieprijzen, maandelijks, voor het Rijk, door de Federale à la consommation établi mensuellement pour le Royaume, par le Service
Overheidsdienst Economie vastgesteld en in het Belgisch Staatsblad public fédéral Economie et publié au Moniteur belge.
bekendgemaakt.

Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde lonen stemmen op 1 november

Art. 6.Les salaires visés aux articles 3 et 4 correspondent au 1er

2021 overeen met het referte-indexcijfer 112,08 spil van de novembre 2021 à l'indice de référence 112,08 pivot de la tranche de
stabilisatieschijf 109,88 tot 114,32. stabilisation 109,88 à 114,32.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 7.Les salaires visés à l'article 5 sont stabilisés par tranches

schijf van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure ou
grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à l'indice
vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.
Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of hoger dan Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
vijf, wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
afgerond. l'unité supérieure.
Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée.

Art. 8.Indien het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de

Art. 8.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la

consumptieprijzen van de laatste vier maanden de grens van een consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche
stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche
nieuwe stabilisatieschijf, waarvan de grenzen worden berekend zoals de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à
aangegeven in artikel 7. l'article 7.

Art. 9.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

Art. 9.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

heeft de aanpassing tot gevolg van de laatste minimum uurlonen. entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minima.

Art. 10.Deze aanpassing gebeurt bij stijging door ze te

Art. 10.Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par

vermenigvuldigen met de coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le
door de coëfficiënt 1,02. coefficient 1,02.

Art. 11.De loonaanpassingen worden van kracht de eerste dag van de

Art. 11.Les adaptations de salaire s'appliquent le premier jour du

maand die volgt op deze waarvan het rekenkundig gemiddelde van de mois qui suit celui dont la moyenne arithmétique de l'indice des prix
indexcijfers van de consumptieprijzen van de laatste vier maanden de à la consommation des quatre derniers mois dépasse la limite de la
grens van de stabilisatieschijf overschrijdt. tranche de stabilisation.

Art. 12.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot en

Art. 12.Par application des dispositions des articles 5 à 11, le

met 11 wordt de volgende tabel opgemaakt sinds 1 juli 2016 : tableau suivant est établi depuis le 1er juillet 2016 :
Stabilisatieschijven Stabilisatieschijven
Tranches de stabilisation Tranches de stabilisation
Laagste grens Laagste grens
Limite inférieure Limite inférieure
Spil Spil
Pivot Pivot
Hoogste grens Hoogste grens
Limite supérieure Limite supérieure
103,54 103,54
105,62 105,62
107,73 107,73
105,62 105,62
107,73 107,73
109,88 109,88
107,73 107,73
109,88 109,88
112,08 112,08
109,88 109,88
112,08 112,08
114,32 114,32
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.

Art. 13.De lonen van de werklieden, die geheel of gedeeltelijk per

Art. 13.Les salaires des ouvriers rémunérés en tout ou en partie à la

stuk, met premies of per productie worden betaald, worden aangepast pièce, par prime ou au rendement, sont adaptés aux fluctuations de
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions du
présent chapitre.
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent
Hetzelfde geldt voor de uurlonen die de minimum uurlonen werkelijk effectivement les salaires horaires minima.
overschrijden.
HOOFDSTUK V. - Premies voor arbeid in opeenvolgende ploegen CHAPITRE V. - Primes pour travail en équipes successives

Art. 14.a. Vanaf 1 maart 2008 zijn de ploegenpremies aangepast als

Art. 14.a. Depuis le 1er mars 2008, les primes d'équipes sont

volgt : 5 pct. van het loon voor de ochtendploeg, 6 pct. van het loon adaptées comme suit : de 5 p.c. du salaire pour l'équipe du matin, de
voor de namiddagploeg en 16 pct. van het loon voor de nachtploeg. 6 p.c. du salaire pour l'équipe de l'après-midi et de 16 p.c. du
salaire pour l'équipe de nuit.
Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
sommige ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
b. Op 1 november 2021 zullen de ploegenpremies uitgedrukt in vaste b. Les primes d'équipes exprimées en montants fixes seront augmentées
bedragen verhoogd worden met 0,4 pct. de 0,4 p.c. au 1er novembre 2021.
Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
sommige ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
De uitdrukking "opeenvolgende" houdt niet in dat het gaat om ploegen L'expression "successives" n'implique pas que les équipes soient
met beurtwisseling. tournantes.
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie faïence en ceramiek CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année - faïence et céramique

Art. 15.a) Voor de werknemers van de onderneming die behoren tot de

Art. 15.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

sector faïence : faïence :
- er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend; - il est accordé aux travailleurs une prime de fin d'année;
- vanaf het jaar 2015 wordt het bedrag van deze eindejaarspremie als - à partir de l'année 2015, le montant de cette prime de fin d'année
volgt berekend, op basis van hun individueel uurloon van oktober die est calculé comme suit sur la base de leur salaire horaire individuel
de betaling voorafgaat en in functie van hun anciënniteit : d'octobre qui précède le payement de cette prime, en fonction de leur ancienneté :
voor een anciënniteit van minder dan één jaar bedraagt de pour une ancienneté de moins d'un an, la prime de fin d'année
eindejaarspremie 85 x het uurloon vermenigvuldigd met het aantal représente 85 x le salaire horaire multiplié par le nombre de mois
maanden gepresteerde arbeid en gedeeld door het aantal
prestatiemaanden (12 maanden). Elke maand die werd begonnen wordt prestés et divisé par le nombre de mois de prestations (12 mois). Tout
beschouwd als een volledige maand. mois commencé est considéré comme mois entier.
één jaar : 85 maal hun uurloon; un an : 85 fois leur salaire horaire;
twee jaar : 95 maal hun uurloon; deux ans : 95 fois leur salaire horaire;
drie jaar : 105 maal hun uurloon; trois ans : 105 fois leur salaire horaire;
vier jaar : 115 maal hun uurloon; quatre ans : 115 fois leur salaire horaire;
vijf jaar en meer : 130 maal hun uurloon. cinq ans et plus : 130 fois leur salaire horaire.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande lokale regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.
De toekenningsvoorwaarden, de referteperiode en de betalingsdatum Les conditions d'octroi, la période de référence et la date de
worden bepaald op ondernemingsniveau, in overleg met de paiement sont fixées, au niveau de l'entreprise, en accord avec les
vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis van een représentants des travailleurs. A défaut d'accord le paiement
akkoord, zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren. surviendra au plus tard le 15 décembre.
Er kan voorzien worden in boetes voor ongewettigde afwezigheden, voor Des pénalités pour absences injustifiées peuvent être prévues pour
zover de vermindering die eruit voortvloeit de helft van de autant que la réduction qui en résulte ne dépasse pas la moitié du
eindejaarspremie van de betrokken werknemer niet overschrijdt. montant de la prime de fin d'année du travailleur concerné.
De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.
b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur céramique
ceramiek : :
- vanaf het jaar 2015 wordt een jaarlijkse eindejaarspremie van 795,91 - il est octroyé à partir de l'année 2015 une prime de fin d'année
EUR toegekend aan de meerderjarige werknemers die een werkelijke d'un montant de 795,91 EUR aux travailleurs majeurs qui justifient
aanwezigheid in de onderneming van ten minste twaalf maanden d'une présence effective d'au moins douze mois dans l'entreprise. Ce
rechtvaardigen. Dit bedrag wordt verhoogd met 895,91 EUR vanaf het montant est porté à 895,91 EUR à partir de l'année 2021;
jaar 2021; - deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in - ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans
de onderneming, vanaf het tweede jaar anciënniteit, met een maximum l'entreprise, à partir de la deuxième année, avec un maximum de douze
van twaalf jaren anciënniteit; années d'ancienneté;
- het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november - l'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande lokale regelingen; novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes;
- de toepassingsmodaliteiten, met inbegrip van de toekenning pro rata - les modalités d'application, y compris l'octroi prorata temporis,
temporis, worden vastgesteld door de onderneming, in overleg met de sont fixées par l'entreprise, en accord entre l'employeur et les
werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis représentants des travailleurs. A défaut d'accord, le paiement
van een akkoord zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren; surviendra au plus tard le 15 décembre;
- de bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds - les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
op ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.
Voor de werknemers van de ondernemingen van de sector faïence en de Pour les travailleurs des entreprises du secteur faïence et du secteur
sector ceramiek, is het bedrag van deze eindejaarspremie gekoppeld aan céramique, le montant de cette prime de fin d'année est indexé suivant
de index volgens dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 5 en le même système que l'indexation des salaires (article 5 et suivants
volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). de la présente convention).
HOOFDSTUK VII. - Eindejaarspremie vuurvaste producten CHAPITRE VII. - Prime de fin d'année - réfractaires

Art. 16.Een eindejaarspremie wordt aan de werknemers toegekend.

Art. 16.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année.

Voor het jaar 2017 werd het bedrag van deze eindejaarspremie Pour l'année 2017, le montant de cette prime de fin d'année est fixé à
vastgelegd op 450 EUR voor de werknemers die ingeschreven zijn in het 450 EUR pour les travailleurs étant inscrits au registre du personnel
personeelsregister van de onderneming. Voor het jaar 2018 werd het de l'entreprise et pour l'année 2018, le montant de cette prime est
bedrag van deze premie vastgelegd op 500 EUR. Vanaf het jaar 2021 fixé à 500 EUR. A partir de l'année 2021, le montant de cette prime
wordt het bedrag van deze eindejaarspremie vastgesteld op 600 EUR. est fixé à 600 EUR.
Deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in Ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans
de onderneming, met een maximum van twaalf jaren anciënniteit. l'entreprise, avec un maximum de douze années d'ancienneté.
De betalingen gebeuren voor ieder refertejaar tijdens de eerste week Les paiements se font pour chaque année de référence pendant la
van de maand december. première semaine du mois de décembre.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande lokale regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.
De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.

Art. 17.De werkgever is de eindejaarspremie verschuldigd aan de

Art. 17.La prime de fin d'année est due par l'employeur aux

werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen : travailleurs qui satisfont aux conditions suivantes :
a) op de datum van de betaling, werkelijke arbeid verrichten in de a) être, à la date du paiement, effectivement au travail dans
onderneming of, op die datum, in een periode van werkonderbreking zijn l'entreprise ou se trouver, à cette date, dans une période
die met werkelijke arbeid wordt gelijkgesteld; d'interruption de travail assimilée à du travail effectif;
b) de eindejaarspremie wordt pro rata temporis uitgekeerd aan de b) la prime de fin d'année est payée au prorata du temps aux
werknemers die, op het ogenblik van de betaling, hun dienstplicht travailleurs qui, au moment du paiement, effectuent leur service
vervullen, alsmede aan de werknemers die, vóór de datum van de militaire, ainsi qu'aux travailleurs qui ont été licenciés, avant la
uitbetaling, om technologische of economische redenen zijn ontslagen. date du paiement, pour des raisons technologiques ou économiques.

Art. 18.Onder "periode van werkonderbreking gelijkgesteld met

Art. 18.On entend par "période d'interruption de travail assimilée à

werkelijke arbeid" wordt verstaan : du travail effectif" :
a) de dagen van afwezigheid wegens arbeidsongeval of wegens ongeval op a) les journées d'absence résultant d'un accident de travail ou sur le
de weg naar en van het werk; chemin du travail;
b) de dagen van gerechtvaardigde afwezigheid bepaald door de wet b) les journées d'absence justifiées prévues par la loi relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten; contrats de travail;
c) de dagen afwezigheid wegens ziekte, met inbegrip van beroepsziekte, c) les journées d'absence pour cause de maladie, y compris la maladie
tot 125 werkdagen per jaar; professionnelle, à raison de 125 jours ouvrables par an;
d) de dagen afwezigheid wegens de jaarlijkse vakantie, feestdagen en d) les journées d'absence pour vacances annuelles, jours fériés et
gedeeltelijke werkloosheid. chômage partiel.

Art. 19.Voor de werknemers van de onderneming voor vuurvaste

Art. 19.Pour les travailleurs des entreprises du secteur

producten, is het bedrag van die premie gekoppeld aan de index volgens réfractaires, le montant de cette prime est indexé suivant le même
dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 5 en volgende van système que l'indexation des salaires (articles 5 et suivants de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst). présente convention collective de travail).
HOOFDSTUK VIII. - Arbeidsduur CHAPITRE VIII. - Durée du travail

Art. 20.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op 38

Art. 20.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures en

uren. moyenne.
HOOFDSTUK IX. - Tewerkstelling CHAPITRE IX. - Emploi

Art. 21.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

Art. 21.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

stellen om ontslagen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions
alle nieuwe bepalingen van de federale en regionale overheden. prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux.
HOOFDSTUK X. - Terugbetaling van de vervoerskosten CHAPITRE X. - Remboursement des frais de transport

Art. 22.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 22.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats hebben, ten
laste van de werkgever, recht op een terugbetaling van de gemaakte commun entre leur domicile et le lieu de travail ont droit, à charge
kosten, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
arbeidsovereenkomst nr. 19/9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op aux dispositions de la convention collective de travail n° 19/9,
23 april 2019 (gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. conclue le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du Travail
19/10 van 28 mei 2019). Vanaf 1 januari 2019 wordt de tegemoetkoming van de werkgever in de (modifiée par la convention collective de travail n° 19/10 du 28 mai
abonnementskosten voor alle openbaar vervoer vanaf de 1ste kilometer 2019). Au 1er janvier 2019, l'intervention patronale dans les frais
(en voor wat betreft het openbaar vervoer met de trein, ongeacht de afgelegde afstand) op 90 pct. gebracht (desgevallend via derdebetalersregeling). Vanaf 1 juli 2020 is de tussenkomst van de werkgever in de abonnementskosten voor alle openbaar vervoer zoals vermeld in het vorige lid van toepassing, ongeacht de afgelegde afstand. De werknemers die gebruik maken van privévervoer anders dan de fiets, hebben eveneens recht op een terugbetaling, ten laste van de werkgever, vanaf de 1ste km, ten bedrage van 80 pct. tot 31 oktober d'abonnement pour tous les transports en commun est portée à 90 p.c. dès le 1er kilomètre (et concernant les transports en commun public par chemin de fer, quelle que soit la distance parcourue) (le cas échéant via convention de tiers payant). A partir du 1er juillet 2020, l'intervention patronale dans les frais d'abonnement de tous les transports en commun telle que mentionnée à l'alinéa qui précède sera applicable quelle que soit la distance parcourue. Les travailleurs qui font usage de moyens de transport privés autres que le vélo, ont également droit, à charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à concurrence de 80 p.c. jusqu'au
2021 en ten bedrage van 85 pct. vanaf 1 november 2021, van de prijs 31 octobre 2021, et de 85 p.c. à partir du 1er novembre 2021, à partir
van een treinkaart, zoals jaarlijks gepubliceerd door de Nationale du 1er km, dans le prix de la carte train publiée annuellement par la
Maatschappij van de Belgische Spoorwegen. Voor de berekening van deze Société Nationale des Chemins de fer Belges. Entre en ligne de compte
afstand wordt het aantal kilometers in aanmerking genomen dat door een pour le calcul de cette distance, le nombre de kilomètres (trajet
gemeenschappelijke vervoerdienst over die afstand (enkele rit), wordt simple) par un service de transport en commun et à défaut, le nombre
afgelegd, en zo er geen is, het aantal kilometers langs de weg (enkele de kilomètres (trajet simple) par la route, calculé à partir du lieu
rit), berekend van de werkplaats tot het stad- of gemeentehuis van de de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison communale du
woonplaats. domicile.
Voor de werknemers die zich met de fiets van en/of naar het werk Les travailleurs qui se rendent à leur travail et/ou en reviennent en
verplaatsen, betaalt de werkgever een fietsvergoeding van 0,24 EUR per vélo reçoivent 0,24 EUR par kilomètre roulé (aller et/ou retour).
gereden kilometer (heen en/of terug). Deze tussenkomst van 0,24 EUR Cette intervention de 0,24 EUR par kilomètre parcouru ne s'applique
per gereden kilometer geldt enkel voor de arbeidsdagen waarop qu'aux jours de travail pour lesquels les déplacements vers et/ou
effectieve verplaatsingen met de fiets van en/of naar het werk depuis le travail, sont effectivement réalisés à vélo.
plaatsvinden.
Pro memorie : Pour mémoire :
- Sinds 1 augustus 2013, was er terugbetaling door de werkgever van - Depuis le 1er août 2013, l'employeur verse l'intervention de 0,22
0,22 EUR/km voor het fietsvervoer van de woonplaats tot de werkplaats EUR/km parcouru pour le transport en vélo du domicile au lieu de
(heen en terug); travail (aller et retour);
- Sinds 1 juli 2017 steeg deze terugbetaling naar 0,23 EUR. Vanaf 1 januari 2019 steeg deze terugbetaling naar 0,24 EUR. De terugbetaling gebeurt maandelijks. HOOFDSTUK XI. - Uitzendarbeid en arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur

Art. 23.De uitzendkracht zal globaal dezelfde loon- en arbeidsvoorwaarden genieten als het ingeschreven personeel. Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en overeenkomsten. De werkgever zal systematisch informatie doorgeven aan de overlegorganen (ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk of syndicale delegatie) voor wat het inschakelen van interimarbeid betreft (motief, duur, aantal). Elke uitzendkracht heeft het recht zich te laten bijstaan door de

- Depuis le 1er juillet 2017, cette intervention est passée à 0,23 EUR. A partir du 1er janvier 2019, cette intervention est passée à 0,24 EUR. Le remboursement s'effectue mensuellement. CHAPITRE XI. - Travail intérimaire et contrats à durée déterminée

Art. 23.Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de travail et de rémunération équivalentes globalement à celles du personnel inscrit. Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les délégations syndicales dans le respect des lois et conventions. Une information sera communiquée de manière systématique par l'employeur aux organes de concertation (conseil d'entreprise ou comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation syndicale) en ce qui concerne le recours au travail intérimaire (motif, durée, nombre). Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les

vakbondsafvaardigingen van de onderneming. délégations syndicales de l'entreprise.
Indien de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une
jaar bereikt of overschrijdt, zal de directie van de onderneming de durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la
vakbondsafvaardiging ontmoeten om dit te bespreken. délégation syndicale pour en discuter.
De duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid zal niet langer zijn dan 24 maanden en de onderneming verbindt zich er toe om op het einde van de periode bij voorrang een arbeidsovereenkomst voor bepaalde of voor onbepaalde duur aan te bieden, aan de betrokken uitzendkrachten. De sociale partners, op sectoraal niveau, bevelen de ondernemingen aan om het gebruik van arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur te promoten, ten nadele van precaire contracten (arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur, interim,...). Een opeenvolging van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en/of van arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid binnen dezelfde onderneming geeft de betrokken werknemers recht op de voordelen die voortvloeien uit de gecumuleerde anciënniteit in de onderneming. Met uitzondering van de voordelen waarvoor een ondernemingsovereenkomst nodig is (groepsverzekering, hospitalisatieverzekering,...). Bij de aanwerving van een uitzendkracht door de onderneming, wordt de anciënniteit als uitzendkracht meegeteld binnen de onderneming voor alle bestaande voordelen. Dit geldt alleen voor aanwervingen vanaf 1 La durée des contrats d'intérim n'excèdera pas 24 mois et l'entreprise s'engage à proposer, à l'issue de la période, en priorité, un contrat de travail à durée déterminée ou un contrat de travail à durée indéterminée, aux travailleurs intérimaires concernés. Les partenaires sociaux, au niveau sectoriel, recommandent aux entreprises de favoriser le recours au contrat de travail à durée indéterminée au détriment des contrats précaires (contrats à durée déterminée, intérim,...). Une succession de contrats de travail à durée déterminée et/ou de contrats d'intérim au sein d'une même entreprise donne aux travailleurs concernés droit aux avantages émanant d'une ancienneté cumulée dans l'entreprise. Excepté les avantages nécessitant un contrat d'entreprise (assurance groupe, assurance hospitalisation,...). Lors de l'embauche d'un travailleur intérimaire par l'entreprise, l'ancienneté intérimaire sera comptabilisée au niveau de l'entreprise pour tous les avantages existants. Cela vaut uniquement pour toute
november 2021. embauche à partir du 1er novembre 2021.
HOOFDSTUK XII. - Beperking van de overuren CHAPITRE XII. - Limitation des heures supplémentaires

Art. 24.Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel

Art. 24.Engagement de tout mettre en oeuvre pour limiter au maximum

mogelijk de niet gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde les heures supplémentaires non récupérées sur un même poste de
arbeidsplaats te beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging. travail, en concertation avec la délégation syndicale.
Desalniettemin kan de grens van 65 uren voor het toekennen van Nonobstant ce fait, la limite de 65 heures pour l'octroi du repos
vervangingsrust opgetrokken worden tot 130 uren door een specifieke compensatoire peut être portée à 130 heures via une procédure
procedure die overeenstemt met de inhoud van de wet van 3 juli 2005 spécifique conforme au contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, in dispositions diverses relatives à la concertation sociale, en son
artikel 16 hiervan en onverminderd de artikelen 25 en 26, § 1, 3° van article 16 et sans préjudice des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
De toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsniveau bij Les modalités d'application sont fixées au niveau des entreprises par
interne collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail interne.
HOOFDSTUK XIII. - Opeenvolgende overeenkomsten CHAPITRE XIII. - Contrats successifs

Art. 25.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten bij dezelfde

Art. 25.En cas de contrats de travail successifs chez le même

werkgever, loopt de opgebouwde anciënniteit van de werknemer vanaf de employeur, l'ancienneté acquise par le travailleur dès le premier
eerste arbeidsovereenkomst bij de werkgever verder door. contrat de travail chez l'employeur, continue à courir.
HOOFDSTUK XIV. - Voorkoming van stress door het werk CHAPITRE XIV. - Prévention du stress au travail

Art. 26.Vanaf 1 januari 2001 passen de werkgevers de collectieve

Art. 26.Depuis le 1er janvier 2001, les employeurs appliquent la

arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten op 30 maart 1999 in de Nationale convention collective de travail n° 72, conclue le 30 mars 1999 au
Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het sein du Conseil national du Travail, concernant la gestion de la
werk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 juni prévention du stress occasionné par le travail, rendue obligatoire par
1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999, toe. arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999.
HOOFDSTUK XV. - Algemene bepalingen CHAPITRE XV. - Dispositions générales

Art. 27.Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot het

Art. 27.Pour les travailleurs des entreprises relevant du champ

toepassingsgebied van hoofdstuk I van deze collectieve d'application du chapitre Ier de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst mogen de bepalingen van deze collectieve travail, les dispositions de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst geen afbreuk doen aan de voordeligere bepalingen travail ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus favorables
van de ondernemingsovereenkomsten. fixées par les accords d'entreprises.
HOOFDSTUK XVI. - Sociale vrede CHAPITRE XVI. - Paix sociale

Art. 28.Om geldig en wettelijk nageleefd te worden moet de sociale

Art. 28.La paix sociale, pour être respectée valablement et

vrede de inhoud van de wet van 5 december 1968 betreffende de légalement, doit suivre le contenu de la loi du 5 décembre 1968 sur
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités volgen, les conventions collectives de travail et les commissions paritaires,
daarbij rekening houdend met de in het kader van het sociaal overleg en tenant compte des procédures paritaires établies dans le cadre de
vastgelegde paritaire procedure. la concertation sociale.
HOOFDSTUK XVII. - Maaltijdcheques CHAPITRE XVII. - Chèques-repas

Art. 29.De werknemers hebben recht op maaltijdcheques met een

Art. 29.Les travailleurs ont droit à un titre-repas dont la

werkgeversaandeel van minimaal 1,50 EUR. In de bedrijven die geen contribution patronale est de 1,50 EUR minimum. Dans les entreprises
maaltijdcheques toekennen alsook die waarde werkgeverstussenkomst op 1 qui n'octroient pas de chèques-repas et dans celles où l'intervention
januari 2016 reeds het maximum van 6,91 EUR/dag per maaltijdcheque patronale atteignait au 1er janvier 2016 le maximum de 6,91 EUR/jour
bedroeg, wordt een equivalent voordeel ten bedrage van 1,50 EUR/dag par chèque-repas, un avantage équivalent de 1,50 EUR/jour est octroyé
via een ondernemingsakkoord toegekend. via accord d'entreprise.
Op 1 januari 2016 werd het werkgeversaandeel op de maaltijdcheques Au 1erjanvier 2016, la quote-part patronale dans les titres-repas
verhoogd met 0,50 EUR. De werkgevers die geen maaltijdcheques était majorée de 0,50 EUR. Les employeurs n'octroyant pas de
toekennen konden een gelijkwaardig voordeel toekennen via chèques-repas pouvaient accorder un avantage équivalent, via accord
ondernemingsakkoord te sluiten op 31 december 2015 uiterlijk. d'entreprise à conclure pour le 31 décembre 2015.
De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden Les accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par
ceramiekbedrijf. l'employeur.
HOOFDSTUK XVIII. - Harmonisering statuten arbeiders-bedienden CHAPITRE XVIII. - Harmonisation statuts ouvriers-employés

Art. 30.Een paritair werkgroep zal opgericht worden om op

Art. 30.Un groupe de travail paritaire sera mis sur pied afin de

sectorniveau de verschillen tussen de statuten arbeiders en bedienden lister au niveau du secteur les différences entre les statuts ouvriers
te inventariseren met het oog op een geleidelijke harmonisering. et employés dans l'optique d'une harmonisation progressive.
HOOFDSTUK XIX. - Anciënniteitsverlof en bijkomend verlof CHAPITRE XIX. - Congé d'ancienneté et congé supplémentaire

Art. 31.a) Chaque année, l'employeur doit accorder un jour de congé

Art. 31.a) Ieder jaar moet de werkgever na 15 jaren dienst een dag

d'ancienneté après 15 ans de service ou accorder un avantage
anciënniteitsverlof toekennen of een gelijkaardig voordeel toekennen équivalent (paiement d'un jour de salaire calculé comme le salaire
(betaling van een loon berekend zoals een feestdag). d'un jour férié).
De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden Ces accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par
ceramiekbedrijf. l'employeur.
b) Ieder jaar, vanaf 1 januari 2019, zal de werkgever na 25 jaren b) Chaque année, à partir du 1er janvier 2019, l'employeur accordera
dienst van de werknemer een 2de dag anciënniteitsverlof toekennen, un 2ème jour de congé d'ancienneté après 25 ans de service sauf si
behalve indien er op het niveau van de onderneming reeds 2 dagen l'entreprise octroie déjà 2 jours de congé d'ancienneté. Si le 2ème
anciënniteitsverlof werden toegekend. Indien de 2de dag
anciënniteitsverlof na meer dan 25 jaar dienst wordt toegekend, dan jour de congé est octroyé après 25 ans d'ancienneté, il doit être
moet deze vooruit geschoven worden en worden toegekend vanaf het 25ste jaar dienst. avancé et accordé dès la 25ème année.
c) Ieder jaar, vanaf 1 november 2021, wordt één dag bijkomend verlof c) Chaque année, à partir du 1er novembre 2021, un jour de congé
toegekend aan werknemers van 55 jaar en ouder (dit teneinde oudere supplémentaire sera octroyé aux travailleurs de 55 ans et plus (afin
werknemers verder aan het werk te houden in hun werkomgeving). de continuer à faire travailler les travailleurs plus âgés dans leur
environnement de travail).
HOOFDSTUK XX. - Bestaanszekerheidsuitkering CHAPITRE XX. - Indemnité de sécurité d'existence

Art. 32.Vanaf 1 januari 2011 werd er minimum 2 EUR per

Art. 32.A partir du 1er janvier 2011, il y avait attribution de 2 EUR

werkloosheidsdag (5-dagenstelsel) toegekend voor alle soorten minimum par jour chômé (régime de 5 jours) pour tout type de chômage
deeltijdse werkloosheid. partiel.
Op 1 januari 2016 werd dit dagbedrag 2,25 EUR minimum. Au 1er janvier 2016, ce montant journalier passe à 2,25 EUR minimum.
Op 1 juli 2017 werd dit dagbedrag 2,75 EUR minimum. Au 1er juillet 2017, ce montant journalier passe à 2,75 EUR minimum.
Op 1 januari 2019 werd dit dagbedrag 3,50 EUR minimum. Au 1er janvier 2019, ce montant journalier passe à 3,50 EUR minimum.
Op 1 november 2021 wordt dit dagbedrag 5,74 EUR minimum. Au 1er novembre 2021, ce montant journalier passe à 5,74 EUR minimum.
HOOFDSTUK XXI. - Werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers CHAPITRE XXI. - Plan pour l'emploi des travailleurs âgés

Art. 33.Betreffende het werkbaar werk tekenen de werkgevers in op het

Art. 33.En matière d'emploi de qualité, les employeurs s'inscrivent

kader, dat op interprofessioneel niveau vastgelegd is door de dans le cadre fixé au niveau interprofessionnel par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 104 du Conseil national du Travail concernant
over de uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in la mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans
de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK XXII. - Welzijn CHAPITRE XXII. - Bien-être

Art. 34.De sociale partners verbinden er zich toe om, in geval van

Art. 34.Les partenaires sociaux s'accordent sur l'obligation

re-integratie van zieke werknemers, een voorafgaandelijk overleg te d'organiser une concertation préalable en cas de réintégration des
organiseren. In bedrijven waar een syndicale afvaardiging bestaat, zal travailleurs malades. Dans les entreprises représentées syndicalement
dit voorafgaandelijk overleg in akkoord met de cette concertation préalable se fera en accord avec les représentants
werknemersafgevaardigden gebeuren. In bedrijven zonder syndicale syndicaux. Dans les entreprises sans représentation syndicale,
afvaardiging, dient het bedrijf verplicht in overleg te treden met de l'entreprise se concertera obligatoirement avec les représentants de
vertegenwoordigers van de regionale syndicale organisaties die bevoegd l'organisation syndicale régionale en charge du secteur de la
zijn voor de keramische sector. céramique.
In dit verband verbinden de werkgevers er zich toe om de procedure Dans ce cadre, les employeurs s'engagent à ne pas activer la procédure
niet op eigen initiatief op te starten. de leur propre initiative.
HOOFDSTUK XXIII. - Uitzonderlijke coronapremie CHAPITRE XXIII. - Prime exceptionnelle corona

Art. 35.§ 1. Uiterlijk tegen 31 december 2021 zal een uitzonderlijke

Art. 35.§ 1er. Au plus tard le 31 décembre 2021, une prime

coronapremie van 200 EUR worden uitgereikt in de vorm van exceptionnelle corona de 200 EUR sera émise sous la forme de chèques
consumptiecheques aan de werknemers die minstens één dag effectief consommation aux travailleurs qui ont presté au moins un jour de
gewerkt hebben tijdens de periode van 1 december 2020 tot 30 november travail effectif durant la période du 1er décembre 2020 au 30 novembre
2021. 2021.
De werkgevers zullen de consumptiecheques "coronapremie" in Les employeurs accorderont les chèques consommation "prime corona"
elektronische vorm toekennen, tenzij op het niveau van de onderneming sous format électronique à moins qu'il ne soit décidé au niveau de
wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de l'entreprise de l'octroyer sous format papier selon les modalités
modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. In geval van papieren prévues dans cette convention. En cas de chèques en format papier, la
cheques, zal de maximale nominale waarde van de consumptiecheque 10 valeur nominale maximale du chèque consommation s'élève à 10 EUR par
EUR per cheque bedragen. chèque.
§ 2. De bepalingen van bovenvermelde § 1 zijn niet van toepassing op § 2. Les dispositions du § 1er ci-dessus ne s'appliquent pas aux
de werkgevers die tegen uiterlijk 23 december 2021 via een collectief
of individueel akkoord op ondernemingsniveau in 2021 reeds een employeurs qui ont déjà accordé ou émis une prime corona en 2021 par
le biais d'un accord collectif ou individuel au niveau de
coronapremie hebben toegekend of uitgereikt met een waarde van minimum l'entreprise, ceci pour le 23 décembre 2021 au plus tard, avec une
200 EUR, berekend volgens de toekenningsmodaliteiten overeengekomen op valeur de minimum 200 EUR, calculée selon les modalités d'octroi
ondernemingsniveau. convenues au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK XXIV. - Geldigheid CHAPITRE XXIV. - Validité

Art. 36.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 36.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022.

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 37.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 14 octobre 2020, conclue au sein
Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf (PC 113), nr. 161886/CO/113. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique (CP 113), n° 161886/CO/113.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^