← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
wegverkeer van 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen; | véhicules; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 55.460/4 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 55.460/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2014, en |
maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister Financiën, de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Finances, de la Ministre de |
Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij koninklijk | relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal |
besluit van 23 februari 2005, wordt paragraaf 2 vervangen door een | du 23 février 2005, le paragraphe 2 est remplacé par un nouveau |
nieuwe paragraaf 2, luidende als volgt : | paragraphe 2, rédigé comme suit : |
" § 2. In de hierna vernoemde gevallen echter is de inschrijving in | « § 2. Dans les cas ci-après, l'immatriculation en Belgique des |
België van voertuigen die in het buitenland zijn ingeschreven en in | véhicules immatriculés à l'étranger et mis en circulation par les |
het verkeer worden gebracht door de personen bedoeld in § 1 niet | personnes visées au § 1er, n'est pas obligatoire pour : |
verplicht voor : 1° het motorvoertuig dat door een buitenlands professioneel | 1° le véhicule à moteur qu'un prestataire professionnel étranger de |
dienstverlenend bedrijf voor hoogstens 6 maanden, niet hernieuwbaar, wordt verhuurd aan een persoon bedoeld in § 1; het huurcontract op naam van diegene die het voertuig in het verkeer brengt dient zich aan boord van het voertuig te bevinden, ondertekend en gedateerd; 2° het voertuig dat een natuurlijke persoon gebruikt in de uitoefening van zijn beroep en in bijkomende orde voor privé-doeleinden, en dat door een buitenlandse werkgever of opdrachtgever aan deze persoon wordt ter beschikking gesteld; een kopie van de arbeidsovereenkomst of opdracht dient zich aan boord van het voertuig te bevinden, evenals een door de buitenlandse werkgever of opdrachtgever opgesteld document waaruit blijkt dat laatstgenoemde het voertuig heeft ter beschikking | service met en location pour une personne visée au § 1er, pour une durée maximale de 6 mois, non renouvelable; le contrat de location au nom de celui qui met le véhicule en circulation doit se trouver à bord du véhicule, signé et daté; 2° le véhicule qu'une personne physique utilise dans l'exercice de sa profession et accessoirement à titre privé et qui est mis à disposition par un employeur ou donneur d'ordre étranger auquel cette personne est liée par un contrat de travail ou par un ordre; une copie du contrat de travail ou de l'ordre doit se trouver à bord du véhicule, ainsi qu'un document établi par l'employeur étranger montrant que celui-ci a mis le véhicule à disposition de cette |
gesteld van die persoon; | personne; |
3° het personenvoertuig bestuurd door een ambtenaar die in België | 3° le véhicule de personnes conduit par un fonctionnaire résidant en |
verblijft en werkt voor een internationale instelling gelegen in een | Belgique et qui travaille pour une institution internationale située |
andere lidstaat van de Europese Unie : een door de werkgever | dans un autre Etat membre de l'Union européenne : une carte |
afgeleverde accreditatiekaart dient zich aan boord van het voertuig te | d'accréditation délivrée par l'employeur doit se trouver à bord du |
bevinden; | véhicule; |
4° het voertuig waarvan die persoon eigenaar is die als tijdelijk | 4° le véhicule dont le propriétaire est considéré comme une personne |
afwezige persoon wordt beschouwd in de zin van artikel 18, 6°, 6° bis, | temporairement absente dans le sens de l'article 18, 6°, 6° bis, 8° et |
8° en 9° van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en waarbij dit laatste niet langer dan zes maanden zonder onderbreking in België wordt gestald; 5° de aanhangwagen die voor hoogstens zes maand in het verkeer wordt gebracht; 6° het voertuig dat ten kosteloze titel ter beschikking wordt gesteld van een natuurlijke persoon bedoeld in § 1 gedurende een periode van ten hoogste één maand; een door de buitenlandse titularis opgesteld document dient zich aan boord van het voertuig te bevinden, waaruit blijkt dat laatstgenoemde toestemming verleent om het voertuig te gebruiken voor een bepaalde periode, met vermelding van de einddatum; | 9° de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre des étrangers et lequel n'a pas son stationnement en Belgique pendant plus de six mois sans interruption; 5° la remorque qui est mise en circulation pour une période maximale de six mois; 6° le véhicule qui est mis à disposition à titre gratuit à une personne physique visée au § 1er pendant une période d'un mois au maximum; un document établi par le titulaire étranger montrant que ce dernier donne l'autorisation d'utiliser le véhicule pendant une période déterminée avec mention de la date de fin, doit se trouver à bord du véhicule; |
7° het voertuig dat wordt gebruikt door een in het buitenland verblijf | 7° le véhicule utilisé par un étudiant pendant la durée effective de |
houdende student gedurende de effectieve duurtijd van zijn studies, en | ses études, qui a sa résidence à l'étranger et qui séjourne en |
die enkel in België verblijft om zijn studies verder te zetten in een | Belgique à seule fin de poursuivre ses études dans un établissement |
in België gevestigde onderwijsinrichting. Het geldig attest van zijn | d'enseignement établi en Belgique. L'attestation en cours de validité |
laatste inschrijving in voornoemde onderwijsinrichting dient zich aan | de sa dernière inscription dans ledit établissement d'enseignement |
boord van het voertuig te bevinden." | doit se trouver à bord du véhicule. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën, Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 3.Notre Ministre des Finances, Notre Ministre de l'Intérieur et |
Zaken en Onze Staatssecretaris voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem of | Notre Secrétaire d'Etat à la Mobilité sont, chacun en ce qui le ou la |
haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 2014. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |