Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre occidentale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 1997, collective de travail du 16 juillet 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation
betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen (1) matières plastiques de la province de Flandre occidentale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 1997, gesloten travail du 16 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation
vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen. matières plastiques de la province de Flandre occidentale.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 1997 Convention collective de travail du 16 juillet 1997
Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de Fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder het nummer occidentale (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 sous le numéro
46043/CO/116) 46043/CO/116).
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers des entreprises situées dans la
die gelegen zijn in de provincie West-Vlaanderen en ressorteren onder province de Flandre occidentale et ressortissant à la Commission
het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun paritaire de l'industrie chimique du chef de leur activité dans la
bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen. transformation de matières plastiques.
Algemene bepaling Disposition générale

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet generlei afbreuk aan

Art. 2.La présente convention collective de travail ne porte aucun

de algemene collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair préjudice aux conventions collectives de travail générales conclues au
Comité voor de scheikundige nijverheid. sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique.
Werkzekerheid Sécurité d'emploi
Art 3. Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen

Art. 3.Pendant la durée de validité de la présente convention

de werkgevers alles in het werk stellen om ontslag wegens economische collective de travail, les employeurs mettront tout en oeuvre pour
redenen te vermijden. Eventuele problemen in dit verband zullen éviter des licenciements pour raisons économiques. Les problèmes
vooreerst en in de mate van de mogelijkheid, worden opgevangen door éventuels à ce sujet seront réglés, en premier lieu et dans la mesure
het invoeren van een regeling van gedeeltelijke werkloosheid. du possible, par l'instauration d'un régime de chômage partiel.
Uitsluitend tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst Exclusivement pendant la durée de la présente convention collective de
zullen ontslagen wegens economische redenen eerst mogelijk zijn na het travail, des licenciements pour raisons économiques ne seront
bereiken van een som van dagen gedeeltelijke werkloosheid naar rato possibles qu'après atteinte une somme de jours de chômage partiel à
van 15 dagen per arbeider in de getroffen afdeling van de betrokken raison de 15 jours par ouvrier dans la section touchée de l'entreprise
onderneming. concernée.
Indien deze voorwaarde niet vervuld is op het ogenblik van een ontslag Si cette condition n'est pas remplie au moment d'un licenciement pour
wegens economische redenen, wordt, bij dit ontslag, de wettelijke raisons économiques, le délai de préavis légal ou l'indemnité légale
opzeggingstermijn of de wettelijke verbrekingsvergoeding verdubbeld. de rupture légale est doublé pour ce licenciement.
Alvorens tot ontslag wegens economische redenen over te gaan, zal de Avant de procéder à un licenciement pour raisons économiques,
werkgever hierover met de vakbondsorganisaties overleg plegen. l'employeur se concertera avec les organisations syndicales.
Brugpensioen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 Prépension convention collective de travail n° 17
van de Nationale Arbeidsraad du Conseil national du travail

Art. 4.Het bestaand stelsel van brugpensioen, waarbij de leeftijd van

Art. 4.Le régime de prépension existant, qui abaisse à 58 ans l'âge

60 jaar, voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 de 60 ans, prévu par la convention collective de travail n° 17 conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, verlaagd le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail, est prolongé pour
werd tot 58 jaar, wordt verlengd voor de duur van deze collectieve la durée de la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
De procedures en modaliteiten zijn deze die door voormelde collectieve Les procédures et modalités sont celles prévues par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien zijn. collective de travail n° 17 précitée.

Art. 5.In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.En application de la convention collective de travail

van 21 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité van de scheikundige sectorielle du 21 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
nijverheid en voor de periode beperkt tussen 1 april 1997 en 31 de l'industrie chimique, et pour une période limitée du 1er avril 1997
december 1998, wordt de brugpensioenregeling, zoals voorzien in au 31 décembre 1998, le régime de prépension prévu par la convention
hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, uitgebreid tot de arbeiders die : collective de travail n° 17 précitée est étendu aux ouvriers qui :
1. a) de leeftijd van 55 jaar of meer hebben bereikt of zullen 1. a) ont atteint l'âge de 55 ans ou plus, ou l'atteindront au plus
bereiken uiterlijk op 31 december 1997; tard le 31 décembre 1997;
b) de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken b) ont atteint l'âge de 56 ans ou plus, ou l'atteindront au plus tard
uiterlijk op 31 december 1998. le 31 décembre 1998.
2. voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien door de wet 2. satisfont aux conditions prévues en la matière par la loi du 26
van 26 juli 1996, evenals door het koninklijk besluit van 21 maart
1997 : bijgevolg zullen de betrokken arbeiders een beroepsverleden als juillet 1996, et par l'arrêté royal du 21 mars 1997 : en conséquence,
loontrekkende van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals les ouvriers concernés devront pouvoir justifier de 33 ans de carrière
minstens 20 jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld professionnelle comme salarié et avoir travaillé au moins 20 ans dans
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op un régime de travail tel que défini dans l'article 1er de la
23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad. De procedures en convention collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au
modaliteiten terzake zijn deze die door voormelde collectieve Conseil national du travail. Les procédures et modalités en la matière
arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien zijn. sont celles prévues par la convention collective de travail n° 17
Arbeidsherverdelende maatregelen précitée. Mesures de partage du travail

Art. 6.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.Pour la durée de la présente convention collective de travail

wordt het recht op volledige loopbaanonderbreking voor familiale est instauré le droit à l'interruption complète de carrière pour
redenen, binnen de wettelijke bepalingen, toegekend naar rato van raisons familiales, dans le cadre des dispositions légales, limité à
maximum 3 pct. van het arbeidersbestand van de onderneming. maximum 3 p.c. de l'effectif ouvrier de l'entreprise.

Art. 7.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.Pour la durée de la présente convention collective de travail

wordt het recht op halftijdse arbeid met verhoudingsgewijs behoud van est instauré le droit au travail à mi-temps, avec maintien
inkomen toegekend naar rato van maximum 3 pct. van het proportionnel du revenu, limité à maximum 3 p.c. de l'effectif ouvrier
arbeidersbestand. de l'entreprise.

Art. 8.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.Pour la durée de la présente convention collective de travail

wordt het recht op halftijdse loopbaanonderbreking in het raam van de est instauré le droit à l'interruption de carrière à mi-temps, dans le
wet van 22 januari 1985 toegekend vanaf de leeftijd van 50 jaar. cadre de la loi du 22 janvier 1985, à partir de l'âge de 50 ans.

Art. 9.De invoering van de maatregelen voorzien in de artikelen 6 tot

Art. 9.L'introduction des mesures prévues des articles 6 à 8

en met 8 hierboven mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met ci-dessus ne pourra entraîner une perturbation de l'organisation du
zich meebrengen en dient rekening te houden met de mogelijkheden tot travail et devra tenir compte des possibilités de remplacement.
vervanging. Jour de carence
Carensdag

Art. 10.De toekenning van het loon op de carensdag bij

Art. 10.Le paiement du salaire pour le jour de carence en cas

arbeidsongeschiktheid wordt verlengd voor de periode van 1 april 1997 d'incapacité de travail est reconduit pour la période du 1er avril
tot en met 31 maart 1999. 1997 au 31 mars 1999 inclus.
Dit voordeel wordt uitdrukkelijk bedongen bij wijze van proef. Cet avantage est accordé explicitement à l'essai.
Een voortzetting van dit voordeel in een volgende collectieve Une reconduction de cet avantage dans une convention collective de
arbeidsovereenkomst is enkel mogelijk indien verhoudingsgewijs, travail suivante ne sera possible que si proportionnellement, par
gerelateerd tot het aantal arbeiders, de kosten van het absenteïsme in rapport au nombre d'ouvriers, les coûts de l'absentéisme dans les
de ondernemingen niet zijn gestegen. entreprises n'ont pas augmenté
Ancienniteitsverlof Congé d'ancienneté

Art. 11.Als voorafname op een eventueel toekomstige

Art. 11.A valoir sur toute réduction éventuelle future de la durée du

arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, wordt er naast de travail, sous quelque forme que ce soit, il est accordé, à partir du 1er
bestaande betaalde vrije dag toegekend per kalenderjaar aan de janvier 1998 outre un jour de congé payé existant par année civile,
arbeiders vanaf 15 jaar anciënniteit in de onderneming, voorzien bij pour les ouvriers ayant 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise, prévu à
artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 tot l'article 8 de la convention collective de travail du 15 mai 1995
vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de fixant certaines conditions de travail pour l'industrie
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen, transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december occidentale, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995
1995 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 1996), met ingang van 1 (Moniteur belge du 6 février 1996) un jour de congé supplémentaire par
januari 1998 één bijkomende betaalde vrije dag toegekend per
kalenderjaar aan de arbeiders vanaf 20 jaar anciënniteit in de année civile aux ouvriers ayant 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
onderneming. Pouvoir d'achat
Koopkracht

Art. 12.Lonen.

Art. 12.Salaires.

Les salaires de base effectivement payés (40 heures/semaine) seront,
De werkelijk betaalde basisuurlonen, (40-urenweek) worden eventueel na éventuellement après indexation, augmentés de 7 F/l'heure à compter du
indexering, verhoogd met 7 F/uur vanaf 1 juli 1997. 1er juillet 1997. Les salaires horaires minimaux existants, exprimés en régime de 40
De bestaande minimumuurlonen uitgedrukt in het 40-urenstelsel, worden heures par semaine, seront augmentés du même montant et deviennent, à
met hetzelfde bedrag verhoogd en worden vanaf 1 juli 1997 : compter du 1er juillet 1997 :
- Afwerking en verpakking : F 326,30/uur - Achèvement et emballage : 326,30 F/l'heure
- Productie - Production
a) bij de aanwerving : 348,50 F/uur a) à l'embauche : 348,50 F/l'heure
b) na drie maand (referentieloon) : 361,20 F/uur b) après trois mois (salaire de référence) : 361,20 F/l'heure
c) gespecialiseerden : 369,55 F/uur c) spécialisés : 369,55 F/l'heure
- Ploegbazen : 379,80 F/uur - Chefs d'équipes : 379,80 F/l'heure.
Deze bedragen worden gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst Ces montants sont liés à l'évolution de l'indice des prix à la
van 14 maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de consommation, conformément à la convention collective de travail du 14
scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling der lonen aan het mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
indexcijfer der consumptieprijzen. chimique, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la
Bovenvermelde bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer 120,95 consommation. Les montants cités ci-dessus correspondent à l'indice pivot 120,95 en
op basis van 1988 = 100. base 1988 = 100.
Premies voor ploegwerk Primes pour travail en équipes

Art. 13.De bedragen van de premies voor ploegwerk (40-urenweek)

Art.13. Les montants des primes pour travail en équipes (40
blijven behouden, voor de dagploegen op 6,60 pct. van het heures/semaine) restent fixés, pour les équipes de jour à 6,60 p.c. du
referentieloon en voor de nachtploegen op 21,85 pct. van het salaire de référence et pour les équipes de nuit à 21,85 p.c. du
referentieloon, zoals bepaald in artikel 12, tweede lid, hierboven. salaire de référence, tel que fixé à l'article 12 alinéa 2, ci-dessus.
Indien de berekening per uur geschiedt, gebeurt deze tot op de derde Si le calcul s'effectue par heure, il se fait jusqu'à la troisième
decimaal en, zoals gebruikelijk voor de afronding, vervalt alles wat décimale et, comme d'usage pour l'arrondi, on laisse tomber tout ce
na de tweede decimaal komt. Hierdoor worden de ploegvergoedingen qui se trouve après la deuxième décimale. De ce fait, les primes
uitgedrukt in franken vanaf 1 juli 1997 (40-urenweek) : d'équipes exprimées en francs seront, à compter du 1er juin 1997 (40
heures/semaine)
- morgen- en namiddagploeg : 23,83 F/uur; - équipe du matin et de l'après-midi : 23,83 F/l'heure;
- nachtploeg : 78,92 F/uur. - équipe de nuit : 78,92 F/l'heure.
Uitzendarbeid Travail intérimaire

Art. 14.Onverminderd de wettelijke bepalingen terzake, wordt de

Art. 14.Sans préjudice des dispositions légales en la matière, le

ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, sera
driemaandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, informée chaque trimestre sur l'emploi de tiers tels que visés par le
beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
werknemers ten behoeve van gebruikers, welke in hoofdzaak handarbeid verrichten. d'utilisateurs dont l'activité est principalement manuelle.
De te verstrekken informatie betreft volgende punten : L'information à fournir comporte les point suivants :
- het aantal uitzendkrachten per afdeling; - le nombre d'intérimaires par section;
- de reden van tewerkstelling; - la raison invoquée pour leur emploi;
- de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens - la répartition du nombre d'intérimaires dans l'entreprise par durée
ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het
volgende schema : minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, d'occupation ininterrompue dans l'entreprise selon le schéma suivant :
tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en moins de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois,
vanaf achttien maanden en meer. entre douze et dix-huit mois, dix-huit mois et plus.
Bestaande overeenkomsten en sociale vrede Conventions existantes et paix sociale

Art. 15.Alle bepalingen van vorige collectieve arbeidsovereenkomsten,

Art. 15.Toutes les dispositions des conventions antérieures qui

die niet eenmalig zijn of die door deze collectieve n'étaient pas à effet unique et qui ne sont pas modifiées par la
arbeidsovereenkomst niet gewijzigd of afgeschaft worden, blijven voor présente convention collective de travail, sont prorogées pour la
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd. durée de la présente convention collective de travail.
De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van deze La paix sociale est garantie pendant toute la durée de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Geldigheidsduur Durée de validité

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 1999. le 1er avril 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 1999.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^