Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de deeltijdse arbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au travail à temps partiel |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | paritaire pour les entreprises horticoles, relative au travail à temps |
deeltijdse arbeid (1) | partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 159; |
159; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
deeltijdse arbeid. | travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Programmawet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989. | Loi-programme du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997, | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 3 octobre 1997, |
onder het nummer 45517/CO/145) | sous le numéro 45517/CO/145) |
Gelet op de programmawet van 22 december 1989, meer bepaald hoofdstuk | Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment le chapitre IV, qui |
IV dat bepalingen bevat betreffende de deeltijdse arbeid (Belgisch | contient des dispositions concernant le travail à temps partiel |
Staatsblad van 30 december 1989); | (Moniteur belge du 30 décembre 1989); |
Rekening houdende met het feit dat deeltijdse arbeid in de sector | Compte tenu du fait que le travail à temps partiel occupe une place |
tuinbouw een vrij belangrijke plaats inneemt, | assez importante dans le secteur de l'horticulture, |
komen de ondertekenende partijen het volgende overeen : | les parties signataires conviennent ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf die minder dan 20 werknemers tewerkstellen en op de | entreprises horticoles qui occupent moins de 20 travailleurs et aux |
door hen tewerkgestelde werknemers met een deeltijdse | travailleurs qu'elles occupent dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst. Voor wat de berekening van de norm van de 20 | à temps partiel. Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, |
werklieden betreft, wordt verwezen naar de berekeningstechniek voor de | il est fait référence à la technique de calcul pour les élections |
sociale verkiezingen. | sociales. |
Zij is niet van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het | Elle ne s'applique pas aux employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en die als hoofdactiviteit de | paritaire pour les entreprises horticoles dont l'activité principale |
champignonteelt hebben en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | est la culture de champignons et à qui s'applique la convention |
van 21 juni 1993 betreffende de aanplakking van een variabel | collective de travail du 21 juin 1993 concernant l'affichage d'un |
werkrooster in de champignonteelt van toepassing is (koninklijk | horaire variable dans la culture des champignons (arrêté royal du 30 |
besluit van 30 juli 1994 - Belgisch Staatsblad van 19 oktober 1994). | juillet 1994 - Moniteur belge du 19 octobre 1994). |
Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de sector |
Art. 2.Les parties signataires constatent que le travail à temps |
tuinbouw deeltijdse arbeid nogal frequent voorkomt en dat het, voor | partiel est assez fréquent dans le secteur de l'horticulture et que, |
zover met de deeltijdse werknemer een variabel werkrooster | dans la mesure où un horaire variable a été convenu par écrit avec le |
schriftelijk is overeen gekomen, vaak onmogelijk is onder meer | travailleur occupé à temps partiel, il est souvent impossible, compte |
rekening houdende met de soms snel wijzigende weersomstandigheden en | tenu notamment des changements parfois très rapides des conditions |
de sterke afhankelijkheid van de vraag op de markt - vijf werkdagen | atmosphériques et de la forte dépendance de la demande sur le marché, |
vooraf de toe te passen dagelijkse werkroosters aan de deeltijds | de communiquer les horaires journaliers à appliquer cinq jours à |
tewerkgestelde werknemers mee te delen. | l'avance aux travailleurs occupés à temps partiel. |
Art. 3.In toepassing van artikel 159 van de programmawet van 22 |
Art. 3.En application de l'article 159 de la loi-programme du 22 |
december 1989 (Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) kan de | décembre 1989 (Moniteur belge du 30 décembre 1989), le délai de cinq |
hierboven in artikel 2 bedoelde termijn van vijf werkdagen aangepast | jours de travail visé à l'article 2 ci-dessus peut être adapté par |
worden door een in een paritair comité gesloten collectieve | convention collective de travail conclue au sein d'une commission |
arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend | paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. |
verklaard wordt. De ondertekenende partijen komen overeen om de termijn van vijf | Les parties signataires conviennent de remplacer le délai de cinq |
werkdagen te vervangen door 48 uren. | jours de travail par 48 heures. |
Commentaar | Commentaire |
Deze bepaling houdt in dat er bijvoorbeeld de dinsdag moet verwittigd | Cette disposition implique par exemple qu'il faut communiquer le mardi |
worden hoe er op donderdag kan gewerkt worden. | comment on pourra travailleur le jeudi. |
De termijn van 48 uren is ingegeven rekening houdende met de problemen | Le délai de 48 heures s'explique par le fait qu'il est tenu compte des |
inzake arbeidsorganisatie waarmee de werkgever vaak geconfronteerd | problèmes d'organisation du travail auxquels l'employeur est confronté |
wordt en rekening houdende met de mogelijkheden voor de werknemer om | souvent et des possibilités dont le travailleur doit pouvoir |
familiaal de nodige regelingen te kunnen treffen. | bénéficier afin de prendre les dispositions nécessaires sur le plan |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
familial. Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. | le 1er juillet 1997 et cesse d'être vigueur le 30 juin 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |