Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van openbare telecommunicatiediensten | Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de liaisons dans le but d'offrir des services publics de télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
18 JUNI 1997. Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten | 18 JUIN 1997. Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la |
verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het | demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de |
uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van | liaisons dans le but d'offrir des services publics de |
openbare telecommunicatiediensten | télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 9 van het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 ter | L'article 9 de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 transposant les |
uitvoering van de verplichtingen die, inzake de vrije mededinging op | obligations en matière de libre concurrence sur les marchés des |
de markten van telecommunicatiediensten, voortvloeien uit de van | services de télécommunications, découlant des directives en vigueur de |
kracht zijnde richtlijnen van de Europese Commissie, bepaalt dat de | la Commission européenne, prévoit que le Roi fixe les conditions |
Koning de voorwaarden vastlegt waaronder het Instituut vergunningen | auxquelles l'Institut peut délivrer des licences en dérogation à |
kan toekennen in afwijking van artikel 92, 1, lid 1 van de wet van 21 | l'article 92, 1er, alinéa 1er de la loi du 21 mars 1991portant réforme |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de certaines entreprises publiques économiques. Ces conditions peuvent |
overheidsbedrijven. Deze voorwaarden kunnen onder meer betrekking | notamment concerner les droits à payer à l'Institut pour la gestion du |
hebben op de rechten, te betalen aan het Instituut voor het beheer van | |
het dossier en het eventuele gebruik van frequenties. | dossier et l'utilisation éventuelle de fréquences. |
Artikel 9 van voornoemd koninklijk besluit werd ten uitvoer gelegd in | L'article 9 de l'arrêté royal précité a été mis en oeuvre par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden | royal du 28 octobre 1996 relatif aux conditions auxquelles il peut |
waaronder afgeweken kan worden van artikel 92 1 van de wet van 21 | être dérogé à l'article 92, 1er de la loi du 21 mars 1991 portant |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques. |
overheidsbedrijven. | |
Dit laatste koninklijk besluit bepaalt in artikel 16 dat de Koning het | Ce dernier arrêté royal prévoit à l'article 16 que le Roi fixe le |
bedrag vaststelt van de rechten bestemd om de kosten van onderzoek en | montant des droits destinés à couvrir les frais d'examen et de gestion |
het beheer van de dossiers te dekken. | des dossiers. |
Onderhavig koninklijk besluit bepaalt derhalve de rechten die in het | Le présent arrêté royal fixe par conséquent les droits qui reviennent |
kader van die vergunningen aan het Instituut toekomen. | à l'Institut dans le cadre des licences en question. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO. |
18 JUNI 1997. Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten | 18 JUIN 1997. Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la |
verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het | demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de |
uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van | liaisons dans le but d'offrir des services publics de |
openbare telecommunicatiediensten | télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn van de Europese Commissie van 18 oktober 1995 | Vu la directive de la Commission européenne du 18 octobre 1995 |
tot wijziging van Richtlijn 90/388/EEG van de Commissie inzake de | modifiant la directive 90/388/CEE de la Commission en ce qui concerne |
opheffing van de beperkingen op het gebruik van kabeltelevisienetten | la suppression des restrictions à l'utilisation des réseaux câblés de |
voor het verrichten van reeds geliberaliseerde | télévision pour la fourniture de services de télécommunications déjà |
telecommunicatiediensten; | libéralisés; |
Gelet op de richtlijn van de Europese Commissie van 13 maart 1996 tot | Vu la Directive de la Commission européenne du 13 mars 1996 modifiant |
wijziging van Richtlijn 90/388/EEG met betrekking tot de invoering van | la directive 90/388/CEE de la Commission en ce qui concerne |
volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; | l'instauration de la concurrence dans les marchés de télécommunications; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92, 2, | publiques économiques, notamment l'article 92 2, modifié par l'article |
zoals gewijzigd bij artikel 93 van de wet van 20 december 1995 | 93 de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, |
houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen, en op artikel | financières et diverses, et l'article 92bis, inséré par l'arrêté royal |
92bis, ingevoegd bij koninklijk besluit van 28 oktober 1996 ter | du 28 octobre 1996 transposant les obligations en matière de libre |
uitvoering van de verplichtingen die, inzake de vrije mededinging op | concurrence sur les marchés des services de télécommunications, |
de markten voor telecommunicatiediensten, voortvloeien uit de van | découlant des directives en vigueur de la Commission européenne; |
kracht zijnde richtlijnen van de Europese Commissie; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal de 28 octobre 1996 concernant les conditions |
voorwaarden waaronder kan worden afgeweken van artikel 92, 1 van de | auxquelles il peut être dérogé à l'article 92, 1er de la loi du 21 |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven; | économiques; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 november 1996; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 novembre 1996; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1997; |
april 1997; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 9 août 1980; |
augustus 1980; | Vu l'urgence |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité de se conformer sans tarder aux mesures |
Overwegende de noodzaak zich onverwijld te schikken naar de | découlant de la directive n° 95/51 de la Commission européenne du 18 |
maatregelen voortvloeiend uit richtlijn nr. 95/51 van de Europese | octobre 1995 modifiant la directive 90/388/CEE de la Commission en ce |
Commissie van 18 oktober 1995 tot wijziging van richtlijn 90/388/EEG | qui concerne la suppression des restrictions à l'utilisation des |
van de Commissie inzake de opheffing van de beperkingen op het gebruik | réseaux câblés de télévision pour la fourniture de services de |
van kabeltelevisienetten voor het verrichten van reeds | |
geliberaliseerde telecommunicatiediensten, en uit richtlijn nr. 96/19 | télécommunications déjà libéralisés, et de la directive n° 96/19 de la |
van de Europese Commissie van 13 maart 1996 tot wijziging van de | Commission européenne du 13 mars 1996 modifiant la directive |
richtlijn 90/388/EEG van de Commissie met betrekking tot de invoering | 90/388/CEE de la Commission et concernant l'ouverture complète du |
van volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; | marché des télécommunications à la concurrence; |
Overwegende dat onderhavig besluit geen essentiële wijzigingen | Considérant que le présent arrêté n'apporte pas de modifications |
aanbrengt aan het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende | essentielles à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 relatif aux |
de voorwaarden waaronder kan worden afgeweken van artikel 92, 1 van de | conditions auxquelles il peut être dérogé à l'article 92, 1 de la loi |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven, doch er slechts een aanvulling van is | économiques, mais qu'il n'en est que le complément, de sorte qu'il est |
zodat het wenselijk is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt gepubliceerd; | souhaitable que cet arrêté soit publié dans un délai le plus bref; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Vergunning : de vergunning bedoeld in artikel 3 van het koninklijk | 1° Autorisation : l'autorisation visée à l'article 3 de l'arrêté royal |
besluit van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden waaronder | du 28 octobre 1996 concernant les conditions auxquelles il peut être |
afgeweken kan worden van artikel 92, 1 van de wet van 21 maart 1991 | dérogé à l'article 92, 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | de certaines entreprises publiques économiques; |
2° Aanvrager : iedere persoon die een vergunning wenst te bekomen; | 2° Demandeur : toute personne souhaitant obtenir une autorisation; |
3° Vergunninghouder : houder van een vergunning. | 3° Détenteur d'autorisation : toute personne détenant une |
Art. 2.Elke aanvraag voor een vergunning geeft aanleiding tot de |
autorisation. Art. 2.Toute demande d'autorisation fait l'objet d'un paiement unique |
eenmalige en voorafgaande betaling aan het Instituut van een recht | et préalable à l'Institut d'un droit destiné à couvrir les frais |
bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken. Dit | |
recht is vastgesteld op 275000 Belgische frank. | d'examen du dossier. Le montant de ce droit est fixé à 275000 francs |
Art. 3.1. Om de kosten te dekken voor het beheer van de vergunning, |
belges. Art. 3.1er. Afin de couvrir les frais de gestion du dossier, le |
betaalt de vergunninghouder jaarlijks aan het Instituut een recht van | détenteur d'autorisation verse annuellement à l'Institut un droit de |
180000 Belgische frank. | 180000 francs belges. |
2. De eerste betaling gebeurt binnen een termijn van dertig | 2. Le premier paiement est effectué dans un délai de trente jours |
kalenderdagen te rekenen vanaf de uitreiking van de vergunning. Het | calendrier à partir de la délivrance de la licence. Le montant est |
verschuldigde bedrag wordt berekend pro rata het aantal resterende | calculé à raison du nombre de mois restants de l'année pendant |
maanden van het jaar waarin de vergunning wordt uitgereikt. De maand | laquelle l'autorisation est délivrée. Le mois dans lequel |
waarin de vergunning wordt uitgereikt, wordt meegerekend als zijnde | l'autorisation est délivrée, est compté en tant que mois entier. Les |
een volledige maand. De verdere betalingen dienen volledig en | paiements ultérieurs doivent être effectués de manière complète et |
ondeelbaar te gebeuren vóór 31 januari. 3. Rechten die niet zijn betaald op de vastgestelde vervaldatum, | indivisible avant le 31 janvier.. 3. Les droits qui n'ont pas été |
geven, van rechtswege en zonder ingebrekestelling, aanleiding tot een | payés à l'échéance fixée donnent lieu, de plein droit et sans mise en |
intrest tegen het wettelijke tarief verhoogd met 2 %. Die intrest | demeure, à un intérêt au taux légal augmenté de 2 %. Cet intérêt est |
wordt berekend naar rato van het aantal kalenderdagen achterstand. | calculé en fonction du nombre de jours calendrier de retard. |
Art. 4.De bedragen van de rechten die in dit besluit zijn vermeld |
Art. 4.Les montants des droits mentionnés dans le présent arrêté sont |
worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de | adaptés annuellement, au 1er janvier, à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. | consommation. |
De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die bekomen wordt | Le calcul de l'adaptation se fait à l'aide du coefficient obtenu par |
door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de maand | l'indice du mois de novembre qui précède le mois de janvier dans le |
januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de maand november 1995. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt deze afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere honderdtal franken. Art. 5.Geen enkele schorsing of intrekking van de vergunning geeft aanleiding tot enige terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de rechten bedoeld in dit besluit. Art. 6.De rechten voorzien in dit besluit zijn verschuldigd onverminderd de rechten die betaald moeten worden in toepassing van de |
courant duquel l'adaptation aura lieu, divisé par l'indice du mois de novembre 1995. Ce coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millième atteint ou non les cinq. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis à la centaine de francs supérieure. Art. 5.Aucune suspension ou aucun retrait de l'aurorisation ne donne lieu à un remboursement du tout ou d'une partie des droits visés par cet arrêté. Art. 6.Les droits prévus par le présent arrêté sont dus sans |
wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving. | préjudice de ceux applicables en vertu de la loi du 30 juillet 1979 |
relative aux radiocommunications. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |