Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten | Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 18 JULI 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 18 JUILLET 2017. - Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés (IPCF) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
fiscale beroepen, artikel 45/1, § 4, ingevoegd bij de wet van 25 februari 2013; | fiscales, l'article 45/1, § 4, inséré par la loi du 25 février 2013; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2013 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 22 octobre 2013 portant approbation du code de |
van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van | déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes |
Boekhouders en Fiscalisten (BIBF); | agréés (IPCF); |
Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut | Vu la décision du Conseil national de l'Institut Professionnel des |
van erkende Boekhouders en Fiscalisten van 27 januari 2017 die het | Comptables et Fiscalistes agréés du 27 janvier 2017 adaptant l'article |
artikel 21 van het reglement van plichtenleer aanpast; | 21 du code de déontologie; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2017; |
maart 2017; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, | Vu l'avis du Conseil supérieur des Professions économiques, donné le |
gegeven op 22 maart 2017; | 22 mars 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 7 juni 2017; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 7 juin 2017; |
Overwegende dat het nieuw artikel 21, § 1, bepaalt dat een boekhouder | Considérant que le nouvel article 21, § 1er, établit que lorsqu'un |
die andere multidisciplinaire activiteiten wil uitoefenen dan deze | comptable veut exercer des activités pluridisciplinaires autres que |
opgesomd in § 2, daarvoor een aanvraag moet indienen bij het Instituut; | celles reprises au § 2, il doit en faire la demande à l'Institut; |
Dat zijn aanvraag alleen kan worden geweigerd indien vaststaat dat de | Que sa demande ne peut être refusée que s'il est établi que les |
voorgenomen activiteiten afbreuk doen aan zijn onafhankelijkheid of | activités projetées portent atteinte à son indépendance ou à son |
zijn onpartijdigheid; | impartialité; |
Overwegende dat de activiteiten opgesomd in § 2 altijd worden beschouwd als afbreuk doend aan die onafhankelijkheid en onpartijdigheid; Dat dit een limitatieve lijst van verboden activiteiten is; Overwegende dat de Hoge Raad voor de Economische Beroepen een gunstig advies heeft gegeven, onder voorbehoud dat gepreciseerd wordt bij welke instantie de persoon die een toelating aanvraagt om de multidisciplinaire activiteiten uit te oefenen, zijn verzoek moet indienen; Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten vastgestelde en als bijlage aan dit besluit gehechte reglement van plichtenleer heeft bindende kracht. |
Considérant que les activités reprises au § 2 sont considérées comme portant toujours atteinte à cette indépendance et cette impartialité; Qu'il s'agit d'une liste limitative d'activités interdites; Considérant que le Conseil supérieur des Professions économiques a émis un avis favorable, sous réserve de préciser auprès de quel organe la personne qui demande une autorisation d'exercer des activités pluridisciplinaires doit introduire sa requête; Sur la proposition du Ministre des Classes Moyennes, des Indépendants et des P.M.E., et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le code de déontologie établi par le Conseil national de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés, et reproduit en annexe au présent arrêté, a force obligatoire. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 22 oktober 2013 tot goedkeuring van |
Art. 2.L'arrêté royal du 22 octobre 2013 portant approbation du code |
het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van | de déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et |
Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) wordt opgeheven. | Fiscalistes agréés (IPCF) est abrogé. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand en K.M.O.'s is belast met |
Art. 3.Le ministre qui a les Classes Moyennes et les P.M.E. dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2017. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, | Le Ministre des Classes Moyennes, des Indépendants et des P.M.E, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
BIJLAGE | ANNEXE |
Reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende | Code de déontologie de l'Institut professionnel des Comptables et |
Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) | Fiscalistes agréés (IPCF) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE I. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement van plichtenleer wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent code de déontologie, il |
verstaan onder : | faut entendre par : |
1° de wet : de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | 1° la loi : loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables |
fiscale beroepen, zoals gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013, | et fiscales, telle que modifiée par les lois du 25 février 2013, en |
inzonderheid titel VI; | particulier le titre VI; |
2° het Beroepsinstituut : het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders | 2° l'Institut professionnel : l'Institut Professionnel des Comptables |
en Fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de wet, zoals laatst | et Fiscalistes agréés créé par l'article 43 de la loi, telle que |
gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; | modifié par les lois du 25 février 2013; |
3° de Raad : de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel | 3° le Conseil : le Conseil National de l'Institut, visé à l'article |
45/1, § 4, van de wet; | 45/1, § 4, de la loi; |
4° de Kamers : de uitvoerende kamers van het Beroepsinstituut zoals | 4° les Chambres : les chambres exécutives de l'Institut professionnel |
voorzien in artikel 45/1, § 2, van de wet; | comme prévu à l'article 45/1, § 2, de la loi; |
5° het tableau van de beroepsbeoefenaars : het tableau bedoeld in | 5° le tableau des professionnels : le tableau visé à l'article 44 de |
artikel 44 van de wet, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; | la loi, telle que modifié par les lois du 25 février 2013; |
6° de lijst van de stagiairs : de lijst bedoeld in artikel 44 van de | 6° la liste des stagiaires : la liste visée à l'article 44 de la loi, |
wet, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; | telle que modifiée par les lois du 25 février 2013; |
7° de leden : alle natuurlijke personen en rechtspersonen die op het | 7° les membres : toutes les personnes physiques et morales qui sont |
tableau van de beroepsbeoefenaars of op de lijst van de stagiairs van | inscrites au tableau des professionnels ou sur la liste des stagiaires |
het Beroepsinstituut zijn ingeschreven, zoals voorzien in artikel 45/1, § 1, van de wet; | de l'Institut professionnel, comme prévu à l'article 45/1, § 1er, de la loi; |
8° de boekhouder BIBF: | 8° le comptable IPCF : |
- de erkende boekhouder en de erkende boekhouder-fiscalist, | - le comptable agréé et le comptable-fiscaliste agréé, personne |
natuurlijke persoon opgenomen op het tableau van de beroepsbeoefenaars | physique, repris au tableau des professionnels de l'institut |
van het beroepsinstituut zoals voorzien in artikel 44 van de wet; | professionnel comme prévu à l'article 44 de la loi; |
- de stagiair-boekhouder en de stagiair boekhouder-fiscalist, | - le comptable-stagiaire et le comptable-fiscaliste stagiaire, |
natuurlijke persoon, opgenomen op de lijst van de stagiairs van het | personne physique, repris sur la liste des stagiaires de l'institut |
beroepsinstituut zoals voorzien in artikel 44 van de wet; | professionnel comme prévu à l'article 44 de la loi; |
- la personne physique qui a l'autorisation d'exercer | |
- de natuurlijke persoon die de toelating heeft het beroep occasioneel | occasionnellement la profession en vertu des dispositions de l'article |
uit te oefenen ingevolge de bepalingen van artikel 52bis van de wet; | 52bis de la loi; |
9° de externe boekhouder BIBF : de boekhouder BIBF die zijn beroep op | 9° le comptable IPCF externe : le comptable IPCF qui exerce sa |
zelfstandige basis en voor rekening van derden uitoefent zoals bedoeld | profession sur une base indépendante et pour compte de tiers comme |
in artikel 44 van de wet; | visé à l'article 44 de la loi; |
10° de interne boekhouder BIBF : de boekhouder BIBF die zijn beroep | 10° le comptable IPCF interne : le comptable IPCF qui exerce |
uitsluitend uitoefent in ondergeschikt dienstverband via een | exclusivement sa profession dans un lien de subordination via un |
arbeidsovereenkomst of een door de overheid bezoldigde betrekking | contrat de travail ou dans le cadre d'une fonction rémunérée par les |
zoals bedoeld in artikel 44 van de wet; | pouvoirs publics, comme visé à l'article 44 de la loi; |
11° confrater : de boekhouder BIBF alsook de leden en stagiairs van | 11° confrère : le comptable IPCF ainsi que les membres et stagiaires |
het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en van het | de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux et de |
Instituut der Bedrijfsrevisoren evenals de beroepsbeoefenaars die in | l'Institut des Réviseurs d'Entreprises ainsi que les professionnels |
het buitenland een gelijkwaardig erkende hoedanigheid bezitten; | qui possèdent à l'étranger une qualité reconnue équivalente; |
12° richtlijn: een door de Nationale Raad goedgekeurde beslissing in | 12° directive : une décision approuvée par le Conseil National en |
uitvoering of ter verduidelijking van de wettelijke en/of reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op het beroep of het Beroepsinstituut. De richtlijn wordt aan de leden bekendgemaakt via het ledenblad en/of op de website van het Beroepsinstituut. Art. 2.De voorschriften van plichtenleer van het Beroepsinstituut bestaan uit een geheel van regels, verplichtingen en verbodsbepalingen die de leden bij de uitoefening van hun beroep dienen na te leven. De leden zijn tevens gehouden alle wettelijke en reglementaire bepalingen van toepassing op het beroep na te leven alsook de richtlijnen van de Raad. Art. 3.De externe boekhouder BIBF draagt persoonlijk de verantwoordelijkheid overeenkomstig het gemeen recht voor iedere bij de uitoefening van het beroep gestelde daad. Hij kan zijn aansprakelijkheid slechts beperken binnen de grenzen voorzien door de wet. Art. 4.De boekhouder BIBF moet zijn beroep uitoefenen met de vereiste bekwaamheid, rechtschapenheid, eerlijkheid en waardigheid. |
exécution ou en vue de clarifier les dispositions légales et/ou réglementaires qui sont d'application à la profession ou à l'Institut professionnel. La directive est portée à la connaissance des membres via, la revue des membres et/ou sur le site web de l'Institut professionnel. Art. 2.Les règles de déontologie de l'Institut professionnel sont constituées par un ensemble de règles, d'obligations et d'interdictions que les membres doivent respecter dans l'exercice de leur profession. Les membres sont également tenus de respecter toutes les dispositions légales et réglementaires applicables à la profession ainsi que les directives du Conseil. Art. 3.Le comptable IPCF externe assume personnellement, conformément au droit commun, la responsabilité de tout acte posé dans le cadre de l'exercice de sa profession. Il ne peut limiter sa responsabilité que dans les limites prévues par la loi. Art. 4.Le comptable IPCF doit exercer sa profession avec la compétence, la probité, l'honnêteté et la dignité requises. |
De externe boekhouder BIBF dient over de nodige onafhankelijkheid te | Le comptable IPCF externe doit disposer de l'indépendance nécessaire, |
beschikken, die de uitoefening van een vrij beroep kenmerkt, om zijn | qui caractérise l'exercice d'une profession libérale, pour exercer sa |
beroep uit te oefenen volgens de voorschriften van de plichtenleer. | profession suivant les règles de la déontologie. Les fonctionnaires et |
Ambtenaren en contractueel tewerkgestelden van een fiscale | les employés contractuels d'une administration fiscale ne sont pas |
administratie worden niet geacht over de nodige onafhankelijkheid te | réputés disposer de l'indépendance nécessaire pour porter le titre ou |
beschikken om de titel te voeren of het beroep van boekhouder BIBF uit | exercer la profession de comptable IPCF. |
te oefenen. De interne boekhouder BIBF dient zich intellectueel onafhankelijk op | Sous l'angle intellectuel, le comptable IPCF interne doit se |
te stellen ten aanzien van zijn werkgever. In geval van | positionner de manière indépendante vis-à-vis de son employeur. En cas |
onverenigbaarheid tussen de instructies van zijn werkgever en de | d'incompatibilité entre les instructions de son employeur et les |
deontologische regels, heeft de interne boekhouder de plicht in | règles de la déontologie, le comptable interne a le devoir de |
overleg met zijn werkgever voor dit probleem een oplossing na te | chercher, en concertation avec son employeur, une solution pour ce |
streven die in overeenstemming is met de deontologische regels. Als | problème, laquelle est conforme aux règles déontologiques. Si une |
dergelijke oplossing niet kan worden gevonden, dient hij dit probleem | telle solution ne peut pas être trouvée, il doit soumettre ce problème |
voor te leggen aan de bevoegde Uitvoerende Kamer. | à la Chambre exécutive compétente. |
De externe boekhouder BIBF dient eveneens te waken over de | Le comptable IPCF externe doit également veiller à l'indépendance, |
onafhankelijkheid, de onpartijdigheid en de wils- en | l'impartialité, le libre arbitre et la liberté d'appréciation de ses |
beoordelingsvrijheid van zijn medewerkers en de personen waarop hij | collaborateurs et des personnes auxquelles il fait appel. |
beroep doet. Art. 5.De externe boekhouder BIBF zal elke opdracht weigeren of elk |
Art. 5.Le comptable IPCF externe refusera toute mission ou remettra |
mandaat teruggeven indien de onafhankelijke uitoefening van zijn | tout mandat si l'indépendance de sa pratique professionnelle ou le |
beroep of de uitoefening ervan volgens de plichtenleer in het gedrang | respect de la déontologie dans le cadre de celle-ci est mis en péril. |
komt. Hij dient rekening te houden met de algemene richtlijnen door de | Il doit tenir compte des directives générales fixées par le Conseil. |
Raad bepaald. HOOFDSTUK II. - De Boekhouder BIBF, het Beroepsinstituut en haar leden | CHAPITRE II. - Le Comptable IPCF, l'Institut professionnel et ses membres |
Art. 6.De leden zijn ertoe gehouden de door de Raad bepaalde en door |
Art. 6.Les membres sont tenus de payer la cotisation annuelle fixée |
de Minister goedgekeurde jaarlijkse bijdrage, verhogingen en/of de | par le Conseil et approuvée par le Ministre, les majorations et/ou la |
bijdrage in de kosten voor de stage, binnen de door de Raad bepaalde | participation aux frais du stage, endéans le délai de paiement fixé |
betalingstermijn te betalen. | par le Conseil. |
Art. 7.De leden dienen de bevoegde Kamer zo snel mogelijk en |
Art. 7.Les membres sont tenus d'avertir la Chambre compétente aussi |
uiterlijk binnen de maand per brief of mail op de hoogte te brengen | vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou |
zodra een gerechtelijke procedure tegen hem werd geopend, die | courrier électronique dès qu'une procédure judiciaire en relation |
rechtstreeks of onrechtstreeks verband houdt met zijn beroep. Zij | directe ou indirecte avec leur profession est ouverte contre eux. Ils |
bezorgen de bevoegde Kamer tevens een kopie van die beslissing die | remettent également à la Chambre compétente une copie de la décision |
kracht van gewijsde heeft en dit zodra zij hiervan in kennis worden | coulée en force de chose jugée et ce, dès qu'ils en ont été informés. |
gesteld. Art. 8.De leden dienen de bevoegde Kamer zo snel mogelijk en |
Art. 8.Les membres sont tenus d'avertir la Chambre compétente aussi |
uiterlijk binnen de maand per brief of mail te verwittigen wanneer ze | vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou |
in het kader van hun beroepsuitoefening een burgerlijke, strafrechtelijke, commerciële, sociale of administratieve vordering instellen tegen een confrater. Art. 9.De leden zijn ertoe gehouden alle gevraagde inlichtingen zo snel mogelijk en uiterlijk binnen de maand per brief of mail over te maken aan de bij wet of reglement opgerichte organen van het beroepsinstituut, om hen toe te laten hun respectieve wettelijk toevertrouwde bevoegdheden uit te oefenen. De leden dienen tevens zo snel mogelijk en uiterlijk binnen de maand spontaan elke wijziging in hun adres- en/of contactgegevens alsook de wijziging met betrekking tot hun sociaal statuut per brief of mail te melden aan het Beroepsinstituut. Art. 10.§ 1. De externe boekhouder BIBF dient de Kamer in te lichten over de professionele samenwerkingsverbanden, die hij in het kader van |
courrier électronique lorsqu'ils engagent, dans le cadre de l'exercice de leur profession, une action civile, pénale, commerciale, sociale ou administrative contre un confrère. Art. 9.Les membres sont tenus de transmettre aussi vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou courrier électronique aux organes de l'Institut professionnel établis par la loi ou par règlement toutes les informations qui leur sont demandées pour leur permettre d'exercer les compétences légales qui leur sont respectivement confiées. Les membres doivent également communiquer spontanément aussi vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou courrier électronique toute modification dans leur adresse et/ou leurs coordonnées ainsi que la modification de leur statut social à l'Institut professionnel. Art. 10.§ 1er. Le comptable IPCF externe doit informer la Chambre des liens de collaboration professionnelle qu'il établit dans le cadre de |
zijn beroepsuitoefening aangaat, teneinde de controle op de | l'exercice de sa profession afin de rendre possible le contrôle de la |
conformiteit met de plichtenleer mogelijk te maken. | conformité avec la déontologie. |
§ 2. Onder samenwerkingsverbanden wordt verstaan : | § 2. Par liens de collaboration, il y a lieu d'entendre : |
- elke vorm van duurzame samenwerking of vereniging met het oog op een | - toute forme de collaboration durable ou d'association en vue |
gemeenschappelijke uitoefening van het beroep van boekhouder BIBF met | d'exercer la profession de comptable IPCF en commun avec d'autres |
andere boekhouders BIBF of met personen die een ander beroep uitoefenen; | comptables IPCF ou avec des personnes exerçant une autre profession; |
- de middelenvennootschappen. | - les sociétés de moyens. |
§ 3. Ten laatste één maand na het sluiten van een samenwerkingsverband | § 3. Le comptable IPCF externe informe la Chambre de son lien de |
licht de externe boekhouder BIBF de Kamer in over zijn | collaboration et/ou de chaque modification de celui-ci, par lettre ou |
samenwerkingsverband en/of elke wijziging ervan, per brief of via mail | courrier électronique au siège de l'Institut, au plus tard dans le |
gericht aan de zetel van het Instituut. | mois suivant la conclusion du lien de collaboration. |
§ 4. Hij voegt bij zijn brief een kopie van de | § 4. Il joint à sa lettre une copie du document relatif au lien de |
samenwerkingsovereenkomst of een kopie van de briefwisseling die tot | collaboration ou une copie de l'échange de lettres qui lui a donné |
het samenwerkingsverband heeft geleid. Indien het om een mondeling | naissance. S'il s'agit d'un accord verbal, il accompagne sa lettre |
akkoord gaat, voegt hij bij zijn brief een uitvoerige beschrijving van | d'une description circonstanciée de l'objet et des parties liées dans |
het voorwerp en van de partijen van de samenwerkingsovereenkomst. | le cadre du lien de collaboration. |
§ 5. Wanneer de samenwerking plaatsvindt in het kader van een | § 5. Si la collaboration s'effectue dans le cadre d'une personne |
rechtspersoon, deelt de boekhouder BIBF aan de Kamer de statuten, de | morale, le comptable IPCF communique à la Chambre les statuts, les |
wijzigingsakten van de statuten, de benoemingen, ontslagen of | actes modificatifs des statuts, les nominations, démissions ou |
ontzettingen van de leden van de beheersorganen mede alsook de | révocations des membres des organes de gestion ainsi que les |
overdrachten van de aandelen of deelbewijzen en/of de hieraan | transferts d'actions ou de parts et/ou des droits de vote qui leurs |
verbonden stemrechten. | sont liés. |
§ 6. Alle externe boekhouders BIBF die in het kader van hun | § 6. Tous les comptables IPCF externes ayant établi des liens de |
beroepsuitoefening een samenwerkingsverband hebben aangegaan, dienen | collaboration dans le cadre de l'exercice de la profession doivent |
binnen de maand na elke benoeming of wijziging aan de Kamer een | dans un délai d'un mois après chaque nomination ou modification, |
geactualiseerde lijst te zenden met vermelding van de naam, voornaam, | adresser à la Chambre une liste actualisée mentionnant les noms, |
beroep en nationaliteit van de zaakvoerders, bestuurders en vennoten | prénoms, profession et nationalité des gérants, administrateurs et |
van de rechtspersoon of van de vereniging waarvan zij deel uitmaken, | associés de la personne morale ou de l'association dont ils font |
evenals van de omvang van hun participatie in voormelde rechtspersoon | partie, ainsi que l'importance de leur participation dans celle-ci. |
of vereniging. § 7. Alle interne boekhouders BIBF dienen de bevoegde kamer | § 7. Tous les comptables IPCF internes doivent informer immédiatement |
onmiddellijk en uiterlijk binnen de maand per aangetekend schrijven of | et au plus tard dans le mois par courrier recommandé ou courrier |
via elektronisch bericht met ontvangstbevestiging in te lichten over | électronique avec accusé de réception la chambre compétente de tout |
elke wijziging van werkgever. Zij delen tevens hun contactgegevens bij | changement d'employeur. Ils communiquent également leurs coordonnées |
de nieuwe werkgever mee. | chez leur nouvel employeur. |
HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de Boekhouder BIBF | CHAPITRE III. - Obligations du Comptable IPCF |
Art. 11.§ 1.De externe boekhouder BIBF en zijn cliënt dienen een |
Art. 11.§ 1er. Le comptable IPCF externe et son client doivent |
"opdrachtbrief" op te maken voorafgaand aan de uitvoering van enige | établir une "lettre de mission" préalablement à l'exécution de toute |
prestatie. | prestation. |
Deze opdrachtbrief moet op een evenwichtige wijze de wederzijdse | Cette lettre de mission doit préciser de manière équilibrée les droits |
rechten en plichten van de cliënt en van de boekhouder BIBF bepalen. | et devoirs réciproques du client et du comptable IPCF. Le cas échéant, |
Desgevallend voorziet de opdrachtbrief in duidelijke en evenwichtige | la lettre de mission prévoit des dispositions claires et équilibrées |
bepalingen betreffende de beperking van de aansprakelijkheid van de | concernant la limitation de la responsabilité du comptable IPCF |
externe boekhouder BIBF. Tevens dient de opdrachtbrief de berekening | externe. La lettre de mission doit également renseigner le calcul des |
van de erelonen en de te respecteren termijnen duidelijk te bepalen. | honoraires et les délais qui doivent être respectés. |
De "opdrachtbrief" mag geen buitensporige schadebedingen en/of | La "lettre de mission" ne peut contenir des clauses d'indemnités et/ou |
opzeggingstermijnen bevatten bij opzegging van de samenwerking. | des délais de résiliation exorbitants en cas d'interruption de la |
Deze "opdrachtbrief" wordt in zoveel exemplaren opgemaakt en | mission. Cette "lettre de mission" est établie et signée en autant |
ondertekend als er partijen zijn. Elke partij ontvangt een exemplaar. | d'exemplaires qu'il y a de parties. Chaque partie recevra un exemplaire. |
§ 2. De externe boekhouder BIBF dient een permanent dossier voor elk | § 2. Le comptable IPCF externe doit, pour chacun de ses clients, tenir |
van zijn cliënten bij te houden dat beantwoordt aan de minimale | un dossier permanent qui réponde aux exigences minimales imposées par |
vereisten vastgelegd door de Raad en is tevens gehouden om al zijn | le Conseil et est également tenu de conserver tous ses documents de |
werkdocumenten te bewaren en dit gedurende 10 jaar na het beëindigen | travail et ce durant 10 ans après la fin de la mission. Les documents |
van de opdracht. De werkdocumenten en het permanent dossier kunnen | de travail et le dossier permanent peuvent être conservés sur tout |
worden bewaard op elke duurzame informatiedrager. | support informatique durable. |
Dit permanent dossier bevat minstens alle gegevens die door de externe | Ce dossier permanent contient au moins toutes les données qui doivent |
boekhouder moeten bijgehouden worden in toepassing van de wet van 11 | être conservées par le comptable externe en application de la loi du |
januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel | 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
voor het witwassen van geld en alle uitvoeringsbesluiten ervan. | financier aux fins du blanchiment de capitaux et de tous ses arrêtés |
§ 3. De externe boekhouder BIBF is ertoe gehouden alle boeken en | d'exécution. § 3. Le comptable IPCF externe doit immédiatement restituer tous les |
bescheiden die toebehoren aan zijn cliënt, onverwijld terug te | livres et documents appartenant à son client, à la demande de ce |
bezorgen, wanneer deze erom verzoekt. | dernier. |
Art. 12.In geval een externe boekhouder BIBF in de onmogelijkheid is |
Art. 12.Lorsqu'un comptable IPCF externe est dans l'impossibilité |
zijn beroepsactiviteit uit te oefenen ingevolge een schorsing van | d'exercer son activité professionnelle suite à une suspension d'au |
minstens één maand, dient hij zijn cliënteel hiervan in kennis te | moins un mois, il doit en informer sa clientèle lorsque celle-ci fait |
stellen, wanneer die een beroep op hem doet tijdens de schorsing. | appel à lui durant la suspension. |
Art. 13.§ 1. Het ereloon van de externe boekhouder BIBF dient de |
Art. 13.§ 1er. Les honoraires du comptable IPCF externe doivent |
rentabiliteit, de waardigheid en de onafhankelijke uitoefening van het | assurer la rentabilité, l'honorabilité et l'exercice indépendant de la |
beroep te verzekeren. | profession. |
§ 2. Het is de boekhouder BIBF verboden om op enigerlei wijze | § 2. Le comptable IPCF ne peut de quelque façon que ce soit attribuer |
commissie- of makelaarslonen of welkdanig voordeel ook toe te kennen | ou percevoir des commissions, des courtages ou d'autres avantages en |
of te ontvangen die verband houden met zijn opdrachten en die zijn | rapport avec ses missions et qui mettraient en péril son indépendance. |
onafhankelijkheid in het gedrang brengen. | |
Art. 14.De externe boekhouder BIBF is verplicht om zijn burgerlijke |
Art. 14.Le comptable IPCF externe a l'obligation de couvrir sa |
beroepsaansprakelijkheid te laten verzekeren door een | responsabilité civile professionnelle par un contrat d'assurance. Les |
verzekeringsovereenkomst. De algemene basisvoorwaarden en de minimumwaarborgen waaraan de verzekeringsovereenkomsten moeten voldoen, worden door de Raad vastgesteld. Het bewijs van deze onderschrijving zal steeds aan het Beroepsinstituut moeten kunnen voorgelegd worden. Art. 15.De boekhouder BIBF zal de nodige zorg besteden aan zijn beroepsvervolmaking. De Raad bepaalt het minimum aantal uren dat jaarlijks aan de beroepsvervolmaking moet worden besteed en kan ook onderwerpen inzake beroepsvervolmaking aanduiden. Het aantal uren en de onderwerpen, voor zover ze werden bepaald, worden aan de boekhouders BIBF bekend gemaakt. |
conditions générales de base et les garanties minimales auxquelles les contrats d'assurance doivent satisfaire sont fixées par le Conseil. La preuve de cette souscription devra toujours pouvoir être présentée à l'Institut professionnel. Art. 15.Le comptable IPCF consacrera l'attention nécessaire à sa formation professionnelle. Le Conseil détermine le nombre minimum d'heures qui doit lui être consacrée chaque année et peut également indiquer des sujets à y intégrer. Les comptables IPCF sont informés du nombre d'heures et des sujets pour autant qu'ils aient été déterminés. Le comptable IPCF devra faire un rapport annuel à l'Institut |
De boekhouder BIBF zal de gevolgde beroepsvervolmaking jaarlijks | professionnel de la formation professionnelle suivie et devra fournir, |
rapporteren aan het Beroepsinstituut en zal op verzoek van de Kamer de | à la demande de la chambre, les preuves nécessaires quant aux sujets |
nodige bewijzen dienen voor te leggen van de onderwerpen en de tijd, | et au temps qu'il aura consacré à sa formation professionnelle. |
die hij aan zijn beroepsvervolmaking heeft besteed. | Tout comptable IPCF qui sollicite et obtient des Chambres sa démission |
Elke boekhouder BIBF, die zijn ontslag indient en door de Kamer van | du tableau des professionnels ou de la liste des stagiaires, doit |
het tableau van de beroepsbeoefenaars of de lijst van de stagiairs | suivre endéans l'année suivant sa réinscription au tableau des |
wordt weggelaten, moet binnen het jaar volgend op zijn herinschrijving | professionnels ou sur la liste des stagiaires une formation |
op het tableau van de beroepsbeoefenaars of op de lijst van de | professionnelle complémentaire déterminée par le Conseil pour autant |
stagiairs, een door de Raad bepaalde bijkomende beroepsvervolmaking | que la période de la démission ait duré plus de douze mois. |
volgen, voor zover de uitschrijving langer dan twaalf maanden heeft geduurd. | Le comptable IPCF, qui durant la période de sa démission a respecté |
De boekhouder BIBF, die tijdens de periode van zijn uitschrijving de | ses obligations en matière de formation professionnelle telles que |
door de Raad vastgestelde regels inzake beroepsvervolmaking heeft | déterminées par le Conseil, n'est pas obligé de suivre la formation |
nageleefd, is niet verplicht de bijkomende beroepsvervolmaking te | professionnelle complémentaire à l'occasion de sa réinscription. |
volgen bij zijn herinschrijving. | |
HOOFDSTUK IV. - De boekhouder BIBF en zijn confraters | CHAPITRE IV. - Le Comptable IPCF et ses confrères |
Art. 16.De boekhouder BIBF is gehouden tot wederzijdse hulp en hoffelijkheid tegenover zijn confraters en moet zich onthouden van elke houding of handeling, die een confrater schade kan berokkenen. Hij zal de betrokken confrater onmiddellijk schriftelijk op de hoogte brengen van de punten, waarover een meningsverschil bestaat. Art. 17.Vooraleer een opdracht te aanvaarden, moet de externe boekhouder BIBF, die een opdracht van een confrater overneemt, volgende regels naleven : 1° hij moet zijn voorganger schriftelijk in kennis stellen van de overname van de opdracht, zelfs indien de opvolging niet onmiddellijk is gebeurd; 2° indien de voorganger niet werd betaald voor zijn prestaties, dient de externe boekhouder BIBF die het dossier overneemt bij de cliënt schriftelijk aan te dringen op de betaling van de verschuldigde en onbetwiste honoraria van zijn voorganger. |
Art. 16.Le comptable IPCF est tenu à un devoir d'assistance et de courtoisie à l'égard de ses confrères et doit s'abstenir de toute attitude ou acte susceptible de nuire à la situation d'un confrère. Il fera immédiatement connaître par écrit au confrère concerné les points sur lesquels porte une divergence. Art. 17.Avant d'accepter une mission, le comptable IPCF externe, qui reprend une mission d'un confrère, doit respecter les règles suivantes : 1° il doit informer son prédécesseur de la reprise de la mission, par écrit même si la succession n'a pas eu lieu immédiatement; 2° si le prédécesseur n'a pas été payé pour ses prestations, le comptable IPCF externe qui reprend le dossier doit insister par écrit auprès du client pour que celui-ci paie les honoraires dus et non contestés de son prédécesseur. |
De voorganger zal onverwijld en uiterlijk binnen de 15 dagen alle documenten, eigendom van de cliënt alsmede deze die kaderen in de wederzijdse hulp en hoffelijkheid, ter beschikking stellen van de cliënt of van zijn opvolgende confrater. Hij is gehouden hiervan een gedetailleerde en gedagtekende inventaris in twee exemplaren op te stellen, die door elke betrokken partij ondertekend wordt. De externe boekhouder BIBF die in een dossier een persoon opvolgt die niet gerechtigd is de gereglementeerde beroepsactiviteiten van een erkend boekhouder uit te oefenen moet het beroepsinstituut schriftelijk verwittigen van de identiteit van zijn voorganger. Een externe erkende boekhouder BIBF aan wie gevraagd wordt om het boekhouddossier van een cliënt over te dragen aan een persoon die niet gerechtigd is de gereglementeerde beroepsactiviteiten van een erkend boekhouder uit te oefenen, moet tevens het beroepsinstituut schriftelijk informeren van de identiteit van deze persoon alvorens | Le prédécesseur mettra sans délais et au plus tard dans les 15 jours à la disposition du client ou du confrère qui lui succède tous les documents, propriété du client ainsi que ceux qui entrent dans le cadre de l'entraide et de la courtoisie mutuelles. Il est tenu d'en rédiger un inventaire détaillé en deux exemplaires datés et signés par chacune des parties concernées. Le comptable IPCF externe qui, dans un dossier, succède à une personne qui n'est pas habilitée à exercer les activités réglementées d'un comptable agréé doit avertir par écrit l'institut professionnel de l'identité de son prédécesseur. Un comptable IPCF externe à qui il est demandé de transmettre le dossier comptable d'un client à une personne qui n'est pas habilitée à exercer les activités réglementées d'un comptable agréé doit informer par écrit également l'institut professionnel de l'identité de cette personne avant tout transfert du |
elke overdracht van het dossier aan de cliënt. | dossier au client. |
Art. 18.Met instemming van beide partijen of op verzoek van één van |
Art. 18.Avec l'accord des deux parties ou à la demande d'une des |
de partijen kan een geschil tussen confraters of tussen de externe | parties, un différend entre confrères ou entre le comptable IPCF |
boekhouder BIBF en zijn cliënt voorgelegd worden aan het | externe et son client peut être soumis à l'Institut professionnel en |
Beroepsinstituut met het oog op een verzoeningspoging tussen partijen. | vue d'une tentative de conciliation entre parties. |
HOOFDSTUK V. - Het beroepsgeheim | CHAPITRE V. - Le Secret professionnel |
Art. 19.Onverminderd de voor de externe boekhouder BIBF door de wet |
Art. 19.Sans préjudice des obligations légales imposées au comptable |
opgelegde verplichtingen het beroepsgeheim te bewaren conform artikel | IPCF externe d'observer le secret professionnel conformément à |
458 van het Strafwetboek, is de boekhouder BIBF tevens gehouden tot | l'article 458 du Code pénal, il est également tenu au respect du |
naleving van een discretieplicht. | devoir de discrétion. |
Deze discretieplicht omvat de geheimhouding van gegevens die hem | Ce devoir de discrétion comprend le fait de garder le secret quant à |
uitdrukkelijk of stilzwijgend in zijn hoedanigheid van boekhouder | des informations qui lui ont été confiées expressément ou tacitement |
werden toevertrouwd en van feiten met een vertrouwelijk karakter, die | en sa qualité de comptable ainsi qu'à propos de faits à caractère |
hij in de uitoefening van zijn beroep heeft vastgesteld. | confidentiel qu'il a constatés dans le cadre de l'exercice de sa |
Er kan de boekhouder BIBF evenwel geen inbreuk op de | profession. L'atteinte aux règles disciplinaires relatives au devoir de discrétion |
tuchtvoorschriften inzake de discretieplicht ten laste worden gelegd : | ne peut cependant être imputée au comptable IPCF : |
a) wanneer hij geroepen wordt om in rechte getuigenis af te leggen; | a) lorsqu'il est appelé à témoigner en justice; |
b) wanneer de wettelijke bepalingen hem tot mededeling van volledige | b) lorsque les dispositions législatives l'obligent à communiquer tout |
of gedeeltelijke inlichtingen verplichten; | ou partie de ces informations; |
c) in de uitoefening van zijn persoonlijke verdediging in rechterlijke | c) dans l'exercice de sa défense personnelle en matière judiciaire ou |
of tuchtaangelegenheden; | disciplinaire; |
d) wanneer de toepassing van de deontologische regels het vereist; | d) lorsque l'application des règles de déontologie l'exige; |
e) wanneer en in de mate waarin hij, betreffende aangelegenheden die | e) lorsque et dans la mesure où il a été déchargé expressément de son |
zijn opdrachtgever persoonlijk aanbelangen, door deze laatste | |
uitdrukkelijk van zijn discretieplicht ontslagen werd. | devoir de discrétion par son client pour les matières qui le |
HOOFDSTUK VI. - Beroepsactiviteiten en onverenigbaarheden | concernent. CHAPITRE VI. - Activités professionnelles et incompatibilités |
Art. 20.Naast boekhoudactiviteiten oefent de boekhouder BIBF, behoudens wettelijk bepaalde uitzonderingen, eveneens alle werkzaamheden uit die verband houden met de externe adviesverlening en begeleiding van ondernemingen onder meer in fiscale, vennootschapsrechtelijke en sociale materies evenals bij het opstellen van het financieel plan en inzake het verkrijgen van openbare steunmaatregelen. De externe boekhouder BIBF kan eveneens optreden als syndicus van gebouwen. Hij dient hiervoor volgende regels in acht te nemen: - hij dient hiervoor over een afzonderlijke bankrekening te beschikken, waarvan hij de enige verantwoordelijke is, geopend op naam van elke vereniging van mede-eigenaars waarvan hij syndicus is; - hij dient voorafgaandelijk aan enig mandaat of opdracht als syndicus, deze aan te melden bij het BIBF; - hij dient zijn burgerlijke beroepsaansprakelijkheid voor deze activiteit via een apart verzekeringscontract te verzekeren conform de minimale voorwaarden die voor syndici gelden en hij maakt een kopie |
Art. 20.Sauf exceptions prévues par les dispositions légales, les missions du comptable IPCF couvrent non seulement les activités comptables mais aussi celles qui concernent l'apport de conseils externes et l'accompagnement des entreprises notamment en matières fiscales, sociales et du droit des sociétés, l'établissement du plan financier et l'octroi de mesures d'aides publiques. Le comptable IPCF externe peut également agir en tant que syndic de biens immobiliers. Il doit, pour ce faire, prendre en considération les règles suivantes : - il doit, dans ce cadre, disposer d'un compte bancaire distinct, dont il est le seul responsable, ouvert au nom de chaque association de copropriétaires dont il est le syndic; - il doit informer préalablement l'IPCF de tout mandat ou mission de syndic; - il doit assurer sa responsabilité civile professionnelle pour cette activité via un contrat d'assurance séparé conforme aux conditions minimales d'application aux syndics, contrat dont il devra communiquer |
van dit contract alsook het betalingsbewijs van de verzekeringspremie | une copie à l'IPCF, accompagnée de la preuve de paiement de la prime |
over aan het BIBF; | d'assurance; |
- hij moet de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en alle andere | - il doit respecter les dispositions du Code Civil et toutes autres |
wettelijke bepalingen inzake de mede-eigendom respecteren alsook de | dispositions légales, relatives à la copropriété ainsi que les |
bepalingen van de statuten en reglementen van de mede-eigendom, hierin | dispositions des statuts et des règlements de la copropriété, en ce |
begrepen zijn contractuele opdracht met de opdrachtgever en dit tot | compris celles résultant de la convention relative à la mission |
het einde van zijn opdracht; | contractuelle qui le lie à son commettant et ce, jusqu'à la fin de sa |
- hij volgt jaarlijks bijkomend en losstaand van zijn verplichte | mission; - il doit suivre chaque année, complémentairement et indépendamment de |
bijscholing als boekhouder BIBF, 10 uur specifieke bijscholing erkend | sa formation permanente obligatoire en tant que comptable IPCF, 10 |
door het BIV in het kader van zijn activiteit van syndicus; | heures de formation agréées par l'IPI dans le cadre de son activité de |
- hij blijft strikt neutraal in elk mogelijk conflict tussen | syndic; - il doit rester strictement neutre face à tout éventuel conflit entre |
mede-eigenaars die geen betrekking hebben op het beheer van de | des copropriétaires qui ne concernerait pas la gestion de la |
mede-eigendom; | copropriété; |
- hij is onafhankelijk bij zijn advies aan de mede-eigendom inzake de | - il doit rester indépendant dans ses conseils à la copropriété |
keuze van een leverancier. Hij kan onder geen enkele voorwaarde | concernant le choix d'un fournisseur. Il ne peut sous aucune condition |
commissies of andere vergoedingen ontvangen van leveranciers van de | recevoir de commissions ou d'autres indemnités des fournisseurs de la |
mede-eigendom; | copropriété; |
- hij dient alles in het werk te stellen zodat de raad van beheer zijn | - il doit tout mettre en oeuvre afin de permettre au conseil de |
controletaak op hem kan uitoefenen en hem tevens kan bijstaan in het | gérance d'exercer son contrôle à son égard et de l'assister dans la |
beheer conform de wettelijke bepalingen terzake; | gestion conformément aux dispositions légales en la matière; |
- hij dient alle bewijskrachtige stukken m.b.t. de afrekeningen, | - il devra garder à disposition dans son bureau toutes les pièces |
evenals een gedetailleerde vermogensstaat ter beschikking houden in | justificatives relatives aux décomptes, ainsi qu'un état détaillé du |
zijn kantoor en moet al deze stukken bewaren gedurende een periode van | patrimoine et il devra conserver ces pièces pendant une période de |
vijf jaar na datum van de verkregen kwijting; | cinq ans à dater de la décharge reçue; |
- hij maakt jaarlijks een lijst van mede-eigendommen, waarvan hij | - il doit transmettre chaque année à l'IPI une liste des copropriétés |
syndicus is, over aan het BIV; | dont il est syndic; |
- hij is verplicht, volgens de modaliteiten vastgelegd door het BIV, | - il est tenu, suivant les modalités fixées par l'IPI, de faire |
de gelden en waarden die hij bewaart of beheert in het kader van de | garantir les fonds et valeurs qu'il détient ou gère dans le cadre de |
uitoefening van zijn opdracht van syndicus, te laten waarborgen. | l'exercice de sa mission de syndic. |
De externe boekhouder BIBF kan optreden als bemiddelaar erkend door de | Le comptable IPCF externe peut intervenir, comme médiateur agréé par |
federale bemiddelingscommissie, als vereffenaar van vennootschappen, | la Commission fédérale de médiation, comme liquidateur de sociétés, |
als gerechtelijk expert en kan opdrachten uitvoeren en/of mandaten | expert judiciaire et peut exécuter des missions et/ou remplir des |
waarnemen in het kader van de wetgeving betreffende de continuïteit | mandats dans le cadre de la législation relative à la continuité des |
van de ondernemingen en de faillissementswet. | entreprises et de la législation sur la faillite. |
De externe boekhouder BIBF kan benoemd worden als "onafhankelijk | Le comptable IPCF externe peut être nommé en tant qu' "administrateur |
bestuurder" binnen een vennootschap die geen boekhoudkundige diensten | indépendant" au sein d'une société qui ne fournit pas de services |
voor derden levert. In elk geval zal de externe boekhouder BIBF slechts kunnen benoemd worden als "onafhankelijk bestuurder" zoals voorzien in artikel 526ter van het Wetboek vennootschappen en indien het een vennootschap betreft waar hijzelf noch zijn medewerkers in de twee jaar die zijn benoeming voorafgaan en tijdens zijn bestuursmandaat aandeelhouder, bedrijfsleider, zaakvoerder, bestuurder of werkend vennoot zijn geweest. Evenmin mag hij als onafhankelijk bestuurder boekhoudkundige, fiscale of andere operationele prestaties leveren tijdens zijn bestuursmandaat of geleverd hebben in de twee jaar die zijn benoeming voorafgaan voor deze vennootschap en beperkt zijn mandaat van onafhankelijk bestuurder zich tot loutere bestuursdaden. Het is hem bovendien niet toegestaan om benoemd te worden als "onafhankelijk bestuurder" in een rechtspersoon waarbinnen zijn echtgeno(o)t(e), zijn wettelijk samenwonende partner en/of zijn bloedverwanten tot en met de tweede graad aandeelhouder, zaakvoerder, bestuurder, werkend vennoot of bedrijfsleider zijn of dit geweest zijn in de twee jaar die zijn benoeming tot bestuurder voorafgaan. | comptables pour compte de tiers. Dans tous les cas, le professionnel comptable IPCF externe ne pourra être désigné comme "administrateur indépendant" conformément à l'article 526ter du Code des sociétés que s'il s'agit d'une société où si ni lui-même, ni ses collaborateurs n'ont été actionnaires, dirigeants d'entreprise, gérants, administrateurs ou associés actifs pendant son mandat ainsi que les deux ans qui précèdent le début de son mandat d'administrateur. En tant qu'administrateur indépendant, il ne peut pas davantage fournir pendant son mandat, ou avoir fourni, dans les deux ans qui précèdent son mandat, des prestations comptables, fiscales ou d'autres prestations opérationnelles à cette société et il limite son mandat d'administrateur indépendant à des actes de gestion. De plus, il ne lui est pas permis d'être nommé comme "administrateur indépendant" dans une personne morale au sein de laquelle son époux(se), son/sa partenaire cohabitant légal et/ou ses parents jusqu'au deuxième degré sont actionnaires, gérants, administrateurs, associés actifs ou dirigeants d'entreprise ou l'ont été pendant les deux ans qui précèdent sa nomination comme administrateur. |
Art. 21.§ 1. Behoudens voor de activiteiten vermeld in paragraaf 2, |
Art. 21.§ 1er. Sous réserve des activités visées au paragraphe 2, |
wordt de uitoefening, als natuurlijke persoon of als rechtspersoon, | l'exercice d'activités pluridisciplinaires, en tant que personne |
van multidisciplinaire activiteiten toegestaan door de Kamers, op | physique ou en tant que personne morale, est autorisé par les |
schriftelijk verzoek van een extern boekhouder BIBF, voor zover de | Chambres, sur demande écrite d'un comptable IPCF externe, pour autant |
onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van het lid niet in gevaar | que l'indépendance et l'impartialité du membre ne soient pas mises en |
komen. | péril. |
§ 2. Volgende beroepsactiviteiten, uitgeoefend als natuurlijk persoon | § 2. Les activités professionnelles suivantes, qu'elles soient |
of als rechtspersoon, worden altijd beschouwd als activiteiten die de | exercées en tant que personne physique ou en tant que personne morale, |
onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de externe boekhouder BIBF | sont toujours considérées comme mettant en péril l'indépendance et |
in het gedrang brengen : de activiteiten van verzekeringsmakelaar of | l'impartialité du comptable IPCF externe : celle de courtier ou |
-agent, deze van vastgoedmakelaar uitgezonderd de syndicusactiviteit, | d'agent d'assurances, celle d'agent immobilier, sauf l'activité de |
alsook alle bancaire activiteiten en activiteiten van financiële | syndic, ainsi que toutes les activités bancaires et toutes les |
dienstverlening waarvoor de inschrijving bij de Autoriteit voor | activités de services financiers pour lesquelles l'inscription auprès |
Financiële Diensten en Markten vereist is. | de l'Autorité des Services et Marchés Financiers est requise. |
Art. 22.Personen, die tewerkgesteld zijn in de openbare sector, |
Art. 22.Les personnes qui travaillent dans le secteur public ne |
kunnen het beroep van extern boekhouder BIBF slechts uitoefenen of de | peuvent exercer la profession de comptable IPCF externe ou porter le |
beroepstitel van intern boekhouder BIBF slechts dragen, mits | titre de comptable IPCF interne que moyennant autorisation écrite et |
voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van de bevoegde overheid. | préalable de l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK VII. - De informatie naar het publiek. | CHAPITRE VII. - L'information vers le public |
Art. 23.De externe boekhouder BIBF kan de nodige objectieve informatie bezorgen over alsook reclame maken betreffende zijn beroepswerkzaamheden, zijn specifieke beroepskennis, diensten en honoraria en dit ongeacht de gebruikte media. Hij moet dit doen met respect van de regels inzake beroepsgeheim, confraterniteit, eerlijkheid, onafhankelijkheid en de waardigheid eigen aan het beroep. De raad kan ter zake aanvullende richtlijnen uitvaardigen. Het is hem verboden zich bepaalde titels of deskundigheden ten onrechte toe te eigenen. Hij kan evenmin diensten gratis aanbieden, het vermoeden wekken dat bepaalde diensten gratis aangeboden worden of de vergoeding afhankelijk stellen van andere diensten door hem geleverd of door een persoon met wie een beroepsmatig samenwerkingsverband bestaat, of die worden verstrekt in dezelfde onderneming of in een verbonden onderneming. In elk geval zal de externe boekhouder BIBF noch in het openbaar, noch op schriftelijke wijze mogen gewag maken van de naam van zijn klanten. |
Art. 23.Le comptable IPCF externe peut fournir des informations objectives utiles ainsi que faire de la publicité concernant ses activités professionnelles, ses spécialités, services et honoraires et ce, quels que soient les médias utilisés. Il doit agir de la sorte dans le respect des règles relatives au secret professionnel, à la confraternité, à l'honnêteté, l'indépendance et à la dignité propres à la profession. Le Conseil peut édicter des directives complémentaires en la matière. Il lui est interdit de s'approprier indûment certains titres ou compétences. Il ne peut pas non plus offrir gratuitement ses services, donner l'impression que certains services sont offerts gratuitement ou faire dépendre la prestation d'autres services qu'il fournit ou qui sont fournis par d'autres personnes avec lesquelles il entretient un lien de collaboration d'ordre professionnel, ou qui sont fournis dans la même entreprise ou dans une entreprise apparentée. Le comptable IPCF externe ne pourra en aucun cas tant publiquement que par écrit faire mention du nom de ses clients. |
Art. 24.§ 1. De externe boekhouder BIBF die als natuurlijke persoon |
Art. 24.§ 1er. Le comptable IPCF externe qui travaille en tant que |
werkzaam is mag slechts gebruik maken van de daartoe bestemde | personne physique ne peut utiliser que des documents tels que papier à |
documenten zoals onder meer, briefpapier, e-mails, naamkaartjes, | lettres, courriels, cartes de visite, notes d'honoraires, documents de |
ereloonnota's, werkdocumenten, het naambord en andere media. | travail, plaque et autres medias, réservés à ses activités. |
§ 2. Die documenten moeten verplicht vermelden : | § 2. Ces documents doivent obligatoirement indiquer : |
- de naam en voornaam; | - le nom et le prénom; |
- de titel "erkend boekhouder BIBF" of "erkend boekhouder-fiscalist | - le titre "comptable agréé IPCF" ou "comptable-fiscaliste agréé IPCF" |
BIBF" en zijn inschrijvingsnummer op het tableau of de titel "stagiair | et son numéro d'inscription au tableau ou le titre "comptable |
boekhouder of stagiair boekhouder-fiscalist" en zijn | stagiaire" ou "comptable-fiscaliste stagiaire" et son numéro |
inschrijvingsnummer op de lijst van de stagiairs; | d'inscription sur la liste des stagiaires; |
- de door de wet opgelegde vermeldingen. | - les mentions imposées par la loi. |
§ 3. Die documenten mogen één, meerdere of alle hierna opgesomde, | § 3. Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les |
vermeldingen bevatten : | mentions énumérées ci-après : |
1° het logo van het BIBF; | 1° le logo de l'IPCF; |
2° het logo van de boekhouder BIBF en de firmanaam waaronder hij zijn | 2° le logo du comptable IPCF et la raison sociale sous laquelle il |
boekhoudactiviteiten uitoefent; | exerce ses activités comptables; |
3° de andere in artikel 20 van deze plichtenleer opgesomde activiteiten die hij uitoefent; | 3° les autres activités qu'il exerce parmi celles énumérées à l'article 20 de cette déontologie; |
4° de nummers van de financiële rekeningen; | 4° les numéros de comptes financiers; |
5° het(de) beroepsadres(sen); | 5° la ou les adresse(s) professionnelle(s); |
6° de telefoon-, GSM en faxnummers, alsook gelijkaardige | 6° les numéros de téléphone, de GSM et fax, ainsi que les moyens de |
communicatiemiddelen zoals sociale media; | communications y assimilés tels que les réseaux sociaux; |
7° de spreekuren en openingsuren van het kantoor; | 7° les heures de consultation et d'ouverture du bureau; |
8° de academische titels; | 8° les titres académiques; |
9° aansluiting bij een beroepsvereniging van boekhouders en bij een | 9° l'appartenance à des associations professionnelles de comptables et |
nationale of internationale organisatie; | à une organisation nationale ou internationale; |
10° zijn e-mailadres en/of de gegevens van zijn website. | 10° son adresse mail et/ou les références de son site web. |
§ 4. De interne boekhouder BIBF mag zijn beroepstitel en zijn | § 4. Le comptable IPCF interne peut faire état de son titre |
erkenningsnummer bij het Beroepsinstituut kenbaar maken op zijn | professionnel et de son numéro d'agréation auprès de l'Institut |
persoonlijke naamkaartjes alsook op de naamkaartjes van de werkgever. | professionnel sur ses cartes de visite personnelles ainsi que sur les |
Hij waakt erover dat er geen verwarring kan ontstaan waardoor derden | cartes de visite de son employeur. Il veille à n'éveiller aucune |
de indruk zouden kunnen hebben dat het om een zelfstandige | confusion qui pourrait donner l'impression à des tiers qu'il s'agit |
beroepsbeoefenaar gaat die boekhouddiensten voor derden kan leveren. | d'un professionnel indépendant qui peut fournir des services comptables à des tiers. |
Art. 25.§ 1. De externe boekhouder BIBF die zijn beroepswerkzaamheden |
Art. 25.§ 1er. Le comptable IPCF externe qui exerce ses activités |
uitoefent via een door het Beroepsinstituut erkende rechtspersoon, mag | professionnelles via une personne morale agréée par l'Institut |
slechts gebruik maken van de daartoe bestemde documenten zoals onder | professionnel ne peut utiliser que des documents réservés à ses |
meer briefpapier, naamkaartjes, ereloonnota's, werkdocumenten, het | activités tels que papier à lettres, cartes de visite, notes |
naambord en andere media. | d'honoraires, documents de travail, plaque et autres medias. |
§ 2. Deze documenten moeten verplicht vermelden : | § 2. Ces documents doivent obligatoirement mentionner : |
- de naam en voornaam van de externe boekhouders BIBF die deel | - le nom et le prénom des comptables IPCF externes qui font partie de |
uitmaken van de vereniging of van de vennootschap alsook deze van de | l'association ou de la société ainsi que ceux des autres mandataires |
andere mandatarissen die gemachtigd zijn het beroep uit te oefenen; | qui sont autorisés à exercer la profession; |
- de titel "erkend boekhouder BIBF" of "erkend boekhouder-fiscalist | - le titre "comptable agréé IPCF" ou "comptable-fiscaliste agréé IPCF" |
BIBF" en het inschrijvingsnummer op het tableau of de titel "stagiair | et le numéro d'inscription au tableau ou le titre "comptable stagiaire |
boekhouder of stagiair boekhouder -fiscalist" en zijn | IPCF" ou "comptable-fiscaliste stagiaire IPCF" et son numéro |
inschrijvingsnummer op de lijst van de stagiairs; | d'inscription sur la liste des stagiaires; |
- de firmanaam en juridische vorm van de vereniging of vennootschap, | - la raison sociale et la forme juridique de l'association ou de la |
alsook het erkenningsnummer waaronder deze rechtspersoon is | société, ainsi que le numéro d'agréation sous lequel cette personne |
ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut; | morale a été inscrite au tableau de l'Institut professionnel; |
- alle door alle andere wettelijke bepalingen opgelegde vermeldingen. | - toutes les mentions imposées par toutes autres dispositions légales. |
§ 3. Deze documenten mogen één, meerdere of alle volgende vermeldingen | § 3.Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les |
bevatten : | mentions suivantes : |
1 het logo van de erkende rechtspersoon; | 1° le logo de la personne morale agréée; |
2 de hierboven in artikel 24, § 3 opgesomde vermeldingen. | 2° les mentions énumérées à l'article 24, § 3 ci-dessus. |
Art. 26.Wanneer de boekhouder BIBF zich kandidaat stelt voor een |
Art. 26.Lorsqu'il pose sa candidature à un mandat électif, le |
verkiesbaar mandaat, mag hij zijn beroepshoedanigheid vermelden. | comptable IPCF peut mentionner sa qualité professionnelle. |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 18 juli 2017 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juillet 2017 portant |
goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het | approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des |
Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF). | Comptables et Fiscalistes agréés (IPCF). |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, | Le Ministre des Classes Moyennes, des Indépendants et des P.M.E, |
W. BORSUS | W. BORSUS |