Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle en 2007 et 2008
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension
conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 (1) conventionnelle en 2007 et 2008 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, travail du 24 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension
conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008. conventionnelle en 2007 et 2008.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007 Convention collective de travail du 24 avril 2007
Conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 (Overeenkomst geregistreerd Prépension conventionnelle en 2007 et 2008 (Convention enregistrée le
op 7 juni 2007 onder het nummer 83165/CO/115) 7 juin 2007 sous le numéro 83165/CO/115)
TITEL I. - Toepassingsgebied TITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Commission paritaire de l'industrie verrière.
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
TITEL II. - Voltijds conventioneel brugpensioen TITRE II. - Prépension conventionnelle à temps plein

Art. 2.Brugpensioen vanaf 58 jaar

Art. 2.Prépension à partir de 58 ans

Tijdens het jaar 2007, wordt het brugpensioen toegestaan volgens de Au cours de l'année 2007, la prépension, dans les conditions de la
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil
de schoot van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 en later national du travail le 19 décembre 1974 et modifiée ultérieurement,
gewijzigd, behalve in geval van ontslag wegens dringende reden, in est accordée, sauf dans le cas du licenciement pour faute grave, dans
alle andere gevallen van ontslag van een arbeider die de leeftijd van tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint l'âge
58 jaar heeft bereikt in de loop van de bovenvermelde periode, indien de 58 ans dans le courant de la période susnommée, si l'intéressé peut
de geïnteresseerde een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan prouver une carrière de 25 ans en tant que salarié.
voorleggen. Vanaf 1 november 2008, wordt de loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 30 A partir du 1er janvier 2008, la condition de carrière est portée à 30
jaar als loontrekkende voor de arbeidsters en 35 jaar voor de ans en tant que salarié pour les ouvrières et 35 ans pour les
arbeiders. ouvriers.

Art. 3.Brugpensioen vanaf 55 - 56 - 57 jaar

Art. 3.Prépension à partir de 55 - 56 - 57 ans

Elke ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un
die een toegangsleeftijd van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le
uiterlijk op 31 mei 1986 (55 en 56 jaar) of op 31 augustus 1987 (57 31 mai 1986 (55 et 56 ans) ou le 31 août 1987 (57 ans), et appliquée
jaar) werd neergelegd, en sinds dan zonder onderbreking werd sans interruption depuis lors, est prolongée sous les mêmes conditions
toegepast, wordt verlengd onder dezelfde voorwaarden en mits naleving et en respectant les possibilités légales à l'exception des
van de legale mogelijkheden met uitzondering van de collectieve conventions collectives de travail de durée déterminée qui ont trait à
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die betrekking hebben op
tijdelijke herstructureringsoperaties. des opérations de restructuration temporaire.

Art. 4.Brugpensioen vanaf 56 jaar met een professionele loopbaan van

Art. 4.Prépension à partir de 56 ans avec au moins 33 ans de carrière

minstens 33 jaar en 20 jaar nachtarbeid professionnelle et 20 ans de prestations de nuit
De ontslagen arbeiders die, tjjdens de periode 1 januari 2007 en 31 Les ouvriers licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2007
december 2008, 56 jaar zijn of ouder op het ogenblik van de au 31 décembre 2008 sont âgés de 56 ans ou plus au moment de la
beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van een andere reden cessation du contrat de travail pour une autre raison que la faute
dan een dringende reden en die op dat ogenblik 33 jaar professionele grave et qui à ce moment peuvent justifier de 33 ans de carrière
loopbaan kunnen rechtvaardigen als loontrekkende in de zien van professionnelle en tant que travailleur salarié au sens de l'article
artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation
houdende de werkloosheidsreglementering, hebben recht op het systeem du chômage, ont le droit de bénéficier du système de la prépension à
van het voltijds brugpensioen. temps plein.
Bovendien, moeten deze arbeiders positief, met alle mogelijke En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous
bewijsmiddelen, kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, effectief minimum 20 jaar ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime
hebben gewerkt in een arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van de de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaar bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. arrêté royal du 10 mai 1990.

Art. 5.Brugpensioen vanaf 56 jaar met ten minste een professionele

Art. 5.Prépension à partir de 56 ans et au moins 40 ans de carrière professionnelle

A partir du 1er janvier 2008, les ouvriers totalisant une carrière
loopbaan van 40 jaar professionnelle en tant que salarié de 40 années effectivement
Vanaf 1 januari 2008, hebben de arbeiders die een professionele prestées ont également la possibilité de partir à la prépension à
loopbaan als loontrekkende van 40 effectief gepresteerde jaren kunnen voorleggen eveneens de mogelijkheid om met brugpensioen te gaan op 56 jaar in geval van ontslag behalve in geval van ontslag omwille van dringende reden, volgens de modaliteiten van een collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten moet worden in de Nationale Arbeidsraad. De betrokken arbeiders moeten het bewijs kunnen voorleggen dat zij RSZ-bijdragen hebben betaald voor deze prestaties wanneer zij 14, 15 of 16 jaar oud waren. Wat het begrip effectief gepresteerde jaren betreft, moet er sprake zijn van werkelijk gepresteerde arbeidsdagen overeenkomstig de door de RVA gebruikte definitie. l'âge de 56 ans en cas de licenciement sauf pour cas de faute grave, selon les modalités d'une convention collective de travail à conclure au sein du Conseil national du travail. Les ouvriers concernés doivent produire la preuve que des cotisations ONSS ont été payées pour des prestations effectuées lorsqu'ils avaient 14, 15 ou 16 ans. Pour ce qui concerne la notion d'années effectivement prestées, il doit être question de jours de travail réellement prestés conformément à la définition utilisée par l'ONEM.

Art. 6.Aanvullende vergoeding

Art. 6.Indemnité complémentaire

Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het netto-referteloon en de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.
De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles pour le
berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding moet berekend calcul de l'indemnité complémentaire de prépension doit être calculée
worden op 100 pct. het brutoloon. Deze berekeningsmethode geldt enkel sur 100 p.c. du salaire brut. Cette méthode de calcul vaut uniquement
voor de brugpensioenen in het kader van sectorale brugpensioenstelsels pour les prépensions dans le cadre des régimes de prépension pendant
tijdens de duur van de huidige overeenkomst. la durée de la présente convention.
De bestaande gunstigere regimes in de ondernemingen blijven van Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent
toepassing. d'application.

Art. 7.Vervangingsplicht

Art. 7.Obligation de remplacement

De vervanging van bruggepensioneerde arbeider zal volgens de wettige Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément aux
maatregelen verlopen. Er zal prioriteit worden gegeven aan de dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous
arbeiders met een precair statuut en rekening houdend mat de vereiste statut précaire et compte tenu de la qualification requise.
kwalificaties.
TITEL III. - Zware beroepen TITRE III. - Métiers lourds

Art. 8.De arbeiders die een zwaar beroep uitoefenen kunnen van het

Art. 8.Les ouvriers occupés dans le cadre d'un métier lourd peuvent

bénéficier de la prépension conventionnelle à temps plein s'ils sont
voltijdse conventionele brugpensioen genieten wanneer zij 58 jaar oud âgés de 58 ans au moment de la fin du contrat de travail par
zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst via
ontslag behalve in geval van ontslag omwille van een dringende reden licenciement sauf pour faute grave et pour autant qu'ils ont une
en voor zover zij bij de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een carrière professionnelle au moment de la fin du contrat de travail de
professionele loopbaan kunnen voorleggen van 35 jaar waarvan zij 35 ans avec exercice d'un métier lourd soit pendant 5 ans au cours des
hetzij gedurende 5 jaar tijdens de 10 laatste kalenderjaren een zwaar
beroep hebben uitgeoefend, hetzij gedurende 7 jaar tijdens de 15 10 dernières années calendrier, soit pendant 7 ans au cours des 15
laatste kalenderjaren. Dit regime is van toepassing vanaf 1 januari dernières années calendrier. Ce régime est d'application à partir du 1er
2008. janvier 2008.
Buiten het geval voorzien in het generatiepact betreffende de En plus du cas prévu par le pacte de solidarité entre générations
arbeiders die werken in wisselende ploegen zullen de ondertekenende concernant les travailleurs occupés dans des équipes alternatives, les
partijen een aanbeveling sturen aan de Commissie Zware Beroepen van de parties signataires enverront une recommandation à la Commission des
Nationale Arbeidsraad die zal specificeren dat « De sociale Métiers Lourds du Conseil national du travail qui spécifiera que « Les
gesprekspartners van de glassector van oordeel zijn dat een aantal interlocuteurs sociaux du secteur du verre estiment que certaines
arbeidsfuncties van de sector uitgevoerd worden in een specifieke fonctions ouvrières du secteur s'exercent en tenant compte d'un
omgeving, zoals pauzearbeid, productgevaar, lasten, environnement spécifique, comme le travail à pauses, la dangerosité du
omgevingstemperatuur, geluid, stof, enz... Zij nodigen daarom de produit, les charges, la température ambiante, le bruit, les
commissie uit om met deze elementen rekening te houden over het geheel poussières etc. Ils invitent dès lors la commission à prendre ces
van de uitgeoefende loopbaan door de arbeiders voor de definitie van éléments en considération sur l'ensemble de la carrière exercée par
de zware beroepen in het kader van de toegang tot het brugpensioen op les ouvriers pour la définition des métiers lourds dans le cadre de
58 jaar vanaf 2010 ». l'accès à la prépension à 58 ans dès 2010 ».
TITEL IV. - Duur van de overeenkomst TITRE IV. - Durée de la convention

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

1 januari 2007 en loopt ten einde op 31 december 2008, met le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008, à l'exception de
uitzondering van artikel 2 van de huidige overeenkomst die ophoudt van l'article 2 de la présente convention qui cesse de produire ses effets
kracht te zijn op 30 juni 2009 behalve wijziging van de wettelijke le 30 juin 2009 sauf modification des mesures légales relatives à la
maatregelen inzake het conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 10.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden

Art. 10.La présente convention collective de travail sera déposée au

neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve
arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Arbeid, Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du
Tewerkstelling en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la
verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. force obligatoire par arrêté royal sera demandée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^