Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan en koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking | Arrêté royal déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées et arrêté royal fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan en koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées et arrêté royal fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de | Le projet d'arrêté royal déterminant la procédure et les conditions |
voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basisnormen worden | suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base |
toegestaan dat ik de eer heb aan Zijne Majesteit voor te leggen diende | sont accordées, que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté, |
meegedeeld te worden aan de Europese Commissie overeenkomstig | devait être communiqué à la Commission européenne conformément à la |
Richtlijn 98/34/EG. Dit gebeurde meerdere jaren geleden, met name in | Directive 98/34/CE. C'est ce qui avait été fait il y a plusieurs |
2001 en 2003. | années déjà, à savoir en 2001 et 2003. |
Na onze mededeling in 2003 heeft de Europese Commissie in haar rapport | Après notre communication en 2003, la Commission européenne a rendu un |
van 03-03-2003 een gunstig advies verleend. De procedure tot afwijking | avis favorable dans son rapport du 3 mars 2003. La procédure de |
van de technische voorschriften richt zich namelijk niet op de | dérogation aux prescriptions techniques ne vise en effet pas les |
bouwproducten zelf en heeft bijgevolg geen invloed op het vrij verkeer | produits de construction proprement dits et n'a dès lors pas d'impact |
van goederen. | sur la libre circulation des biens. |
De Raad van State had opgemerkt dat de mededeling aan de Europese | Le Conseil d'Etat a remarqué que la communication à la Commission |
Commissie in principe kort voor de totstandkoming van het besluit moet | européenne doit en principe être accomplie peu de temps avant de |
gebeuren. | prendre un arrêté. |
Het vormvoorschrift van de mededeling aan de Europese Commissie is | La formalité de la communication à la Commission européenne ne sera |
slechts vervuld indien aangetoond is dat de feitelijke en juridische | considérée comme remplie que s'il est démontré que les circonstances |
omstandigheden die in aanmerking moeten genomen worden niet zodanig | de fait et de droit à prendre en compte n'ont pas évolué à un point |
gewijzigd zijn dat de gevolgde procedure als niet meer ter zake | tel que la procédure qui a été suivie devrait être considérée comme |
dienend moet worden aangemerkt. | n'étant plus pertinente en l'espèce. |
De wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen werd weliswaar gewijzigd in 2003, maar niet noemenswaardig. Het ontwerp van koninklijk besluit zelf werd ook gewijzigd. De beperkte wijzigingen die het ontwerp van koninklijk besluit ondergaan heeft zullen niet tot gevolg hebben dat de Europese Commissie haar oordeel zou herzien. Fundamenteel werd niets gewijzigd waardoor het vrij verkeer van goederen in gevaar zou kunnen komen. Ook de feitelijke omstandigheden zijn niet dusdanig gewijzigd dat ze invloed zouden hebben op het oordeel van de Europese Commissie. Onder de feitelijke omstandigheden kunnen we de artistieke vrijheid van de | La loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances a certes été modifiée en 2003, mais pas notablement. Le projet d'arrêté royal lui-même a également été modifié. Les modifications restreintes que le projet d'arrêté royal a subies n'amèneront pas la Commission européenne à revoir son jugement. Fondamentalement, aucune modification susceptible de mettre en danger la libre circulation des biens n'a été apportée. De même, les circonstances de fait n'ont pas évolué de manière à pouvoir avoir une influence sur l'appréciation de la Commission européenne. La liberté artistique de l'architecte ainsi que les possibilités architecturales peuvent être rangées parmi les |
architect en de bouwtechnische mogelijkheden rekenen. | circonstances de fait. |
Aangezien de feitelijke en juridische omstandigheden niet | Etant donné que les circonstances de fait et de droit n'ont pas subi |
noemenswaardig gewijzigd zijn, is een nieuwe mededeling aan de | de modification notable, il n'est pas nécessaire de faire une nouvelle |
Europese Commissie niet noodzakelijk. | communication à la Commission européenne. |
Het ontwerp van besluit werd aan de overige opmerkingen van de Raad | Le projet d'arrêté a été adapté aux autres remarques du Conseil |
van State aangepast. | d'Etat. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
ADVIES 44.138/4 4 EN 4.139/4 VAN 3 MAART 2008 VAN DE AFDELING | AVIS 44.138/4 4 ET 4.139/4 DU 3 MARS 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION |
WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 18 februari | par le Ministre de l'Intérieur, le 18 février 2008, d'une demande |
2008 (*) door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen | |
een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over : | d'avis (*), dans un délai de trente jours, sur : |
-een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de | -un projet d'arrêté royal « fixant la composition et le fonctionnement |
samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » | de la commission de dérogation » (44.138/4); |
(44.138/4); - een ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure | - un projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les |
en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de | conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention |
basispreventienormen worden toegestaan » (44.139/4), | de base sont accordées » (44.139/4), |
heeft het volgende advies gegeven : | a donné l'avis suivant : |
(*) Aangevuld op 20 februari 2008. De afdeling wetgeving is geadieerd met een aanvraag om advies over twee ontwerpen van koninklijk besluit die haar reeds zijn voorgelegd en waarover op 15 mei 2007 de adviezen 42.849/4 en 42.850/4 zijn uitgebracht. Wanneer de afdeling wetgeving een advies heeft gegeven, heeft ze de bevoegdheid opgebruikt die ze krachtens de wet heeft; het komt haar derhalve niet toe om zich opnieuw uit te spreken over reeds onderzochte bepalingen, ongeacht of ze herzien zijn teneinde rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies gemaakt zijn, dan wel ongewijzigd blijven. Dat geldt niet wanneer overwogen wordt in de tekst volledig nieuwe bepalingen in te voegen waarvan de inhoud losstaat van de opmerkingen of voorstellen die in het eerste advies van de afdeling wetgeving zijn gemaakt of gedaan : in zo'n geval moet de afdeling wetgeving weer worden geraadpleegd, over de nieuwe bepalingen. Dat geldt ook niet wanneer na het eerste advies nieuwe juridische | (*) Complétée le 20 février 2008. La section de législation du Conseil d'Etat est saisie d'une demande d'avis sur deux projets d'arrêtés royaux qui lui ont déjà été soumis et ont donné lieu, le 15 mai 2007, à l'avis 42.849/4 et 42.850/4. Lorsque la section de législation a donné un avis, elle a épuisé la compétence que lui confère la loi, et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur les dispositions déjà examinées, qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations faites dans le premier avis ou qu'elles demeurent inchangées. II en va différemment lorsqu'il est envisagé d'insérer dans le texte des dispositions entièrement nouvelles, dont le contenu est indépendant des observations ou suggestions formulées dans le premier avis de la section de législation : en pareil cas, une nouvelle consultation de la section de législation est requise, portant sur les dispositions nouvelles. II en va aussi différemment quand interviennent, après le premier avis, des éléments juridiques nouveaux, de nature à justifier un nouvel examen du texte par la section de législation : en pareille |
gegevens opduiken, die kunnen rechtvaardigen dat de tekst door de | hypothèse, le nouvel examen du texte a pour objet l'incidence de ces |
afdeling wetgeving wederom wordt onderzocht : in zo'n geval heeft het | éléments juridiques nouveaux sur le texte en cause. |
nieuwe onderzoek van de tekst betrekking op de weerslag van die nieuwe | Eu égard à ce qui vient d'être dit, la seule disposition en projet |
juridische gegevens op de betrokken regeling. | qu'il appartient ici à la section de législation d'examiner est |
Gelet op hetgeen zo-even is uiteengezet, is artikel 10 van het ontwerp | l'article 10 du projet d'arrêté royal fixant la composition et le |
van koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de | |
werking van de commissie voor afwijking (44.138/4) de enige ontworpen | fonctionnement de la commission de dérogation (44.138/4). Le Conseil |
bepaling die de afdeling wetgeving thans heeft te onderzoeken. De Raad | |
van State is niet langer bevoegd voor het ontwerp van koninklijk | d'Etat a épuisé sa compétence en ce qui concerne le projet d'arrêté |
besluit « tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens | royal « déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles |
welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan » | les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées » |
(44.139/4), waarover op 15 mei 2007 advies 42.850/4 is verstrekt. De afdeling wetgeving van de Raad van State wordt verzocht binnen een termijn van dertig dagen advies te verstrekken. Uit artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State volgt dat de afdeling wetgeving zich in zulk een geval kan bepalen tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de regeling die haar is voorgelegd, van de rechtsgrond van die regeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Wat die punten betreft, geeft de voorliggende tekst aanleiding tot de volgende opmerkingen. | (44.139/4) qui a donné lieu à l'avis 42.850/4, donné le 15 mai 2007. L'avis de la section de législation du Conseil d'Etat est réclamé dans un délai de trente jours. Il résulte de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qu'en pareille hypothèse, la section de législation peut limiter son examen à la compétence de l'auteur du texte qui lui est soumis, au fondement juridique de ce texte et à l'accomplissement des formalités prescrites. Sur ces points, le texte à l'examen appelle les observations ci-après. |
1. In het vijfde lid van de aanhef moet niet alleen naar advies | 1. A l'alinéa 5 du préambule, il y a lieu de viser, outre l'avis |
42.849/4, maar ook naar dit advies 44.138/4 worden verwezen. | 42.849/4, le présent avis 44.138/4. |
2. Artikel 10 van het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling | 2. L'article 10 du projet d'arrêté royal fixant la composition et le |
van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking | fonctionnement de la commission de dérogation appelle l'observation |
geeft aanleiding tot de volgende opmerking : | suivante : |
Deze bepaling is zo gesteld dat de commissie voor afwijking « haar | Cette disposition est libellée en ce sens que la commission de |
huishoudelijk reglement (kan) opstellen ». | dérogation « peut rédiger son règlement d'ordre intérieur ». |
Uit het advies van de Hoge Raad voor de beveiliging tegen brand en | II résulte de l'avis donné par le conseil supérieur de la sécurité |
ontploffing blijkt dat de uitdrukking « kan opstellen » wordt gebruikt | contre l'incendie et l'explosion que l'emploi de l'expression « peut |
- en niet « stelt op » - om « te vermijden dat de commissie niet | rédiger » - plutôt que « rédige » - est justifié par le souci d'« |
rechtsgeldig kan vergaderen zonder dat het (lees : ze) eerst haar | éviter que la commission ne puisse pas se réunir valablement sans |
huishoudelijk reglement opstelt ». | qu'elle n'ait d'abord rédigé son règlement d'ordre intérieur ». |
Wat dat betreft moet erop gewezen worden dat het moeilijk denkbaar is | A cet égard, il convient d'observer qu'il serait difficilement |
dat de vraag of het al dan niet een aangelegenheid van de commissie is | concevable de laisser totalement à la discrétion de la commission le |
een huishoudelijk reglement op te stellen, volledig aan de vrije | point de savoir s'il lui revient ou non d'établir un règlement d'ordre |
beoordeling van die commissie wordt gelaten. Zulk een reglement moet | intérieur. L'établissement d'un tel règlement s'impose pour assurer le |
vastgesteld worden om de goede werking van de commissie te waarborgen. | bon fonctionnement de la commission. |
Met dat al zou de ontstentenis van een huishoudelijk reglement er niet | Ceci étant, l'absence de règlement d'ordre intérieur n'empêcherait pas |
aan in de weg staan dat de commissie rechtsgeldig bijeenkomt, | |
inzonderheid om de adviezen te verstrekken voorgeschreven bij artikel | la commission de se réunir valablement, en particulier pour donner les |
2, § 2, vierde lid, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | avis prescrits par l'article 2, § 2, alinéa 4, de la loi du 30 juillet |
preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte | 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi |
verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke | qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces |
gevallen. | mêmes circonstances. |
Het is dan ook beter « stelt vast » te schrijven in plaats van « kan | Aussi, mieux vaut-il remplacer les mots « peut rédiger » par le mot « |
opstellen ». | établit ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State; | R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat; |
Ph. Hanse, kamervoorzitter; | Ph. Hanse, président de chambre; |
P. Liénardy, staatsraad; | P. Liénardy, conseiller d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Jadot, eerste | Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
R. Andersen | R Andersen. |
ADVIES 42.849/4 EN 42.850/4 VAN 15 MEI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING | AVIS 42.849/4 ET 42.850/4 DU 15 MAI 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 18 april 2007 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 18 avril |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over : | 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur : |
- een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de | - un projet d'arrêté royal « fixant la composition et le |
samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » | fonctionnement de la commission de dérogation » (42.849/4); |
(42.849/4); - een ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure | - un projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les |
en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de | conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention |
basispreventienormen worden toegestaan » (42.850/4), | de base sont accordées » (42.850/4), |
heeft het volgende advies gegeven : | a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of de ontwerpen in die | sans qu'il soit examiné si les projets relèvent bien des compétences |
beperkte bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling | ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique des projets, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van de | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerpen, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geven de ontwerpen aanleiding tot de | Sur ces trois points, les projets appellent les observations |
volgende opmerkingen. | suivantes. |
Voorafgaande vormvoorschriften | Quant aux formalités préalables |
1. De ontwerpbesluiten strekken, overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 3, | 1. Les projets d'arrêtés tendent, conformément à l'article 2, §§ 2 et |
van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | 3, de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, tot het | responsabilité civile dans ces mêmes circonstances, à déterminer la |
vaststellen van de procedure volgens welke en de voorwaarden waaronder | procédure et les conditions suivant lesquelles sont accordées des |
afwijkingen van de basispreventienormen zoals bepaald in artikel 2, § | dérogations aux normes de prévention de base visées à l'article 2, § 1er, |
1, van dezelfde wet worden toegestaan, en tot het bepalen van de | de la même loi, et à fixer la composition et le fonctionnement de la |
samenstelling en de werkwijze van de commissie die ermee belast is een | commission chargée de donner un avis sur les demandes de dérogation. |
advies uit te brengen over de aanvragen om een afwijking. | |
Krachtens artikel 6, § 1, tweede lid, b), van de wet van 30 juli 1979 | En vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 2, b), de la loi du 30 juillet |
heeft de Hoge Raad voor beveiliging tegen brand en ontploffing tot | 1979, le Conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et |
taak « advies te geven over ieder ontwerp-besluit betreffende de | l'explosion a pour mission « de donner un avis sur tout projet |
preventie van branden en ontploffingen ». | d'arrêté relatif à la prévention des incendies et des explosions ». |
De vraag rijst of de ontwerpbesluiten vallen onder de ontwerpbesluiten | La question se pose de savoir si les projets d'arrêtés sont de ceux |
die voor advies aan die raad moeten worden voorgelegd. | qui doivent être soumis à l'avis de ce conseil. |
De gemachtigde ambtenaar stelt dat dat niet het geval is. Ze heeft de | La fonctionnaire déléguée soutient que tel n'est pas le cas. Elle a |
volgende uitleg gegeven : | fourni l'explication suivante : |
« Conformément aux dispositions de l'article 6 de la loi du 30 juillet | « Conformément aux dispositions de l'article 6 de la loi du 30 juillet |
1979, le conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et | 1979, le conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et |
l'explosion donne un avis sur tout projet d'arrêté relatif à la | l'explosion donne un avis sur tout projet d'arrêté relatif à la |
prévention des incendies. | prévention des incendies. |
Or, la prévention des incendies est définie à l'article ler de la loi; | Or, la prévention des incendies est définie à l'article l' de la loi; |
elle comprend l'ensemble des mesures de sécurité destinées, d'une | elle comprend l'ensemble des mesures de sécurité destinées, d'une |
part, à éviter la naissance d'un incendie, à détecter tout début | part, à éviter la naissance d'un incendie, à détecter tout début |
d'incendie et à empêcher l'extension de celui-ci, d'autre part, à | d'incendie et à empêcher l'extension de celui-ci, d'autre part, à |
alerter les services de secours et à faciliter tant le sauvetage des | alerter les services de secours et à faciliter tant le sauvetage des |
personnes que la protection des biens en cas d'incendie. | personnes que la protection des biens en cas d'incendie. |
L'un des projets d'arrêté détermine la procédure suivant laquelle les | L'un des projets d'arrêté détermine la procédure suivant laquelle les |
dérogations aux normes de prévention de base sont accordées, cette | dérogations aux normes de prévention de base sont accordées; cette |
procédure n'est pas proprement une mesure de sécurité au sens de | procédure n'est pas proprement une mesure de sécurité au sens de |
l'article 1er de la loi du 30 juillet 1979. | l'article 1er de la loi du 30 juillet 1979. |
Le second projet d'arrêté fixe la composition et le fonctionnement de | Le second projet d'arrêté fixe la composition et le fonctionnement de |
la commission de dérogation; il ne constitue pas non plus une mesure | la commission de dérogation; il ne constitue pas non plus une mesure |
de sécurité telle que décrite par la loi. | de sécurité telle que décrite par la loi. |
II a donc été considéré que l'avis des membres techniquement qualifiés | Il a donc été considéré que l'avis des membres techniquement qualifiés |
du conseil supérieur ne devait pas être demandé. » | du conseil supérieur ne devait pas être demandé. » |
Die stelling kan niet gevolgd worden. Immers, ook al hebben de | Cette thèse ne peut être suivie. En effet, même s'il s'agit de |
ontworpen bepalingen betrekking op de procedure, ze stellen regels | dispositions de procédure, les dispositions en projet fixent des |
vast betreffende het toestaan van afwijkingen van normen die, zoals | règles concernant l'octroi de dérogations à des normes qui, comme |
uitdrukkelijk bepaald in artikel 2, § 1, van de wet van 30 juli 1979, | l'indique expressément l'article 2, § 1er, de la loi du 30 juillet |
de preventie van brand en ontploffing tot doel hebben, zodat niet | 1979, ont pour but de prévenir les incendies et les explosions, de |
aangevoerd kan worden dat deze bepalingen geen betrekking hebben op de | sorte qu'il ne peut être soutenu que ces dispositions ne seraient pas |
preventie van brand en ontploffing. | relatives à la prévention des incendies et des explosions. |
De ontwerpbesluiten moeten dus voor advies aan de Hoge Raad voor | Les projets d'arrêtés devront donc être soumis à l'avis du Conseil |
beveiliging tegen brand en ontploffing worden voorgelegd (1). | supérieur de la sécurité contre l'incendie et l'explosion (1). |
2. Het ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure | 2. Le projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les |
en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de | conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention |
basispreventienormen worden toegestaan » valt onder de regelingen die, | de base sont accordées » entre dans les prévisions des textes qui, à |
l'état de projet, doivent être communiqués à la Commission européenne, | |
overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees | conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du Parlement |
Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | et des règles relatives aux services de la société de l'information. |
informatiemaatschappij, in het ontwerpstadium meegedeeld moeten worden | |
aan de Europese Commissie. | |
In de aanhef van dit ontwerpbesluit wordt vermeld dat voldaan is aan | Le préambule de ce projet d'arrêté vise l'accomplissement des |
de vormvoorschriften van Richtlijn 98/34/EG. | formalités prescrites par la Directive 98/34/CE. |
Bij het dossier zijn verscheidene stukken gevoegd om aan te tonen dat | Diverses pièces ont été versées au dossier en vue d'attester |
aan die vormvoorschriften is voldaan. | l'accomplissement desdites formalités. |
Uit die stukken blijkt evenwel dat die vormvoorschriften reeds enkele | II en résulte toutefois que celles-ci ont été accomplies il y a déjà |
jaren geleden vervuld zijn, in casu tussen 2001 en 2003. | quelques années, en l'occurrence de 2001 à 2003. |
Wat dat betreft wordt eraan herinnerd dat de tijd die verstrijkt | Il est rappelé, à ce sujet, que le délai qui s'écoule entre |
tussen het vervullen van vormvoorschriften alvorens een beslissing | l'accomplissement de formalités précédant une décision et celle-ci |
wordt genomen en de beslissing zelf in beginsel kort moet zijn. Indien | même doit, en principe, être bref. Dans le cas contraire, l'autorité |
zulks niet het geval is, mag een overheid alleen op de vervulde | ne peut se fonder sur les formalités qui ont été accomplies que s'il |
vormvoorschriften steunen als is aangetoond dat de feitelijke en de | est démontré que les circonstances de fait et de droit à prendre en |
juridische omstandigheden die in aanmerking moeten worden genomen, | compte n'ont pas évolué à un point tel que la procédure qui a été |
niet zodanig zijn gewijzigd dat de gevolgde procedure als niet meer | suivie devrait être considérée comme n'étant plus pertinente en |
terzake dienend moet worden aangemerkt. | l'espèce. |
(1) Het advies van de raad is overigens gevraagd naar aanleiding van | (1) L'avis de ce conseil a d'ailleurs été sollicité lors de l'adoption |
het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de | de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en |
basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de | matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les |
nieuwe gebouwen moeten voldoen, waarvan artikel 4 opgeheven wordt door | bâtiments nouveaux doivent satisfaire, dont l'article 4 est abrogé par |
één van thans 'voorliggende ontwerpen, en ter gelegenheid van het | |
ministerieel besluit van 5 mei 1995 tot vaststelling van de procedure | l'un des projets présentement examinés et de l'arrêté ministériel du 5 |
inzake gelijkwaardigheid en afwijking van de technische voorschriften | mai 1995 fixant la procédure d'équivalence et de dérogation aux |
van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, dat ook door hetzelfde ontwerp wordt opgeheven. Het staat aan de steller van het ontwerp om na te gaan of in dit geval aan die voorwaarde is voldaan. Slotopmerking De regelingen zijn te kort om in hoofdstukken in te delen. Zulk een indeling draagt geenszins bij tot een beter begrip ervan. Die indelingen en de opschriften ervan moeten vervallen. Andere opmerkingen betreffende het ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » 1. Er is geen reden om in de aanhef te verwijzen naar het voornoemde | prescriptions techniques contenues dans l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, que le même projet abroge par ailleurs. Il appartient à l'auteur du projet de vérifier si cette condition est remplie dans le cas présent. Observation finale La brièveté des textes ne justifie pas leur division en chapitres, celle-ci n'apporte rien à la compréhension des textes. Ces divisions et leurs intitulés seront omis. Autres observations, relatives au projet d'arrête royal « fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation » |
koninklijk besluit van 7 juli 1994, dat niet de rechtsgrond vormt van | 1. Il n'y a pas lieu de viser dans le préambule l'arrêté royal du 7 |
juillet 1994 précité lequel ne constitue pas le fondement légal de | |
het ontworpen besluit en voor het overige niet gewijzigd noch opgeheven wordt. | l'arrêté en projet et n'est, par ailleurs, ni modifié, ni abrogé. |
2. Artikel 2 bepaalt dat sommige leden van de commissie voor afwijking | 2. L'article 2 prévoit que certains membres de la commission de |
« Nederlandstalig » moeten zijn, en andere « Franstalig ». | dérogation doivent être « francophones », et d'autres « |
néerlandophones ». | |
Er moet gepreciseerd worden hoe bepaald wordt tot welke in de tekst | Il conviendrait de préciser comment déterminer l'appartenance |
bedoelde taalrol de betrokkenen behoren. | linguistique qu'envisage le texte. |
3. Doordat de Koning in artikel 2, § 3, eerste lid, van de wet van 30 | 3. En chargeant le Roi de fixer le fonctionnement de la commission de |
juli 1979 ermee belast wordt de werkwijze van de commissie voor | dérogation, l'article 2, § 3, alinéa 1er, de la loi du 30 juillet 1979 |
afwijking vast te stellen, wordt Hem in ieder geval opgelegd de | Lui impose à tout le moins l'obligation de fixer les règles |
basisregels voor de werkwijze van de commissie te bepalen. | essentielles de fonctionnement de la commission. |
De bevinding is dat sommige van die basisregels niet in het | Force est de constater que le projet d'arrêté est en défaut de fixer |
ontwerpbesluit worden vastgesteld, inzonderheid de regels inzake het | certaines de ces règles essentielles, en particulier les règles de |
quorum en de stemming. | quorum et de vote. |
Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden aangevuld. | Le projet d'arrêté sera complété en conséquence. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Ph. Hanse, kamervoorzitter; | Ph. Hanse, président de chambre; |
P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Jadot, eerste | Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
18 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant la composition et le |
samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking | fonctionnement de la commission de dérogation |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 1979, betreffende de preventie van brand | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et |
en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | de l'explosion ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, | civile dans ces mêmes circonstances, notamment l'article 2, remplacé |
inzonderheid op artikel 2, vervangen bij de wet van 22 december 2003; | par la loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het advies van 20 september 2007 van de Hoge Raad voor | Vu l'avis du 20 septembre 2007 du Conseil supérieur de la sécurité |
beveiliging tegen brand en ontploffing; | contre l'incendie et l'explosion; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2006; |
juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 29 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op advies 42.849/4 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 42.849/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, et l'avis |
2007, en advies 44.138/4, gegeven op 3 maart 2008, met toepassing van | 44.138/4, donné le 3 mars 2008, en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Binnen de FOD Binnenlandse Zaken wordt een commissie voor |
Article 1er.Il est institué, au sein du SPF Intérieur, une commission |
afwijking opgericht, hierna « de commissie » genoemd. | de dérogation, dénommée ci-après « la commission ». |
De commissie is belast met het geven van een advies aan de Minister | La commission est chargée de donner un avis au Ministre de |
van Binnenlandse Zaken, of aan zijn afgevaardigde, over de aanvragen | l'Intérieur, ou à son délégué, sur les demandes de dérogation visées à |
tot afwijking bedoeld in artikel 2, § 2, van de wet van 30 juli 1979 | l'article 2, § 2, de la loi du 30 juillet 1979 relative à la |
betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de | prévention des incendies et de l'explosion ainsi qu'à l'assurance |
verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in | obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances. |
dergelijke gevallen. | |
Art. 2.§ 1. De commissie bestaat uit : |
Art. 2.§ 1er. La commission est composée : |
1° een ambtenaar van minstens klasse A3 van de Algemene Directie van | 1° d'un fonctionnaire, de classe A3 au moins, de la Direction générale |
de Civiele Veiligheid, die de commissie voorzit; | de la Sécurité civile, qui la préside; |
2° twee ingenieurs van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid; 3° een Franstalige deskundige, aangewezen op basis van zijn bijzondere wetenschappelijke of technische bekwaamheid inzake brandvoorkoming; 4° een Nederlandstalige deskundige, aangewezen op basis van zijn bijzondere wetenschappelijke of technische bekwaamheid inzake brandvoorkoming; 5° een Franstalige beroepsofficier van een brandweerdienst, aangewezen omwille van zijn ervaring inzake brandvoorkoming; 6° een Nederlandstalige beroepsofficier van een brandweerdienst, aangewezen omwille van zijn ervaring inzake brandvoorkoming. § 2. De deskundigen dienen bij hun kandidatuurstelling voor de commissie de gewenste taalrol op te geven of te laten blijken. | 2° de deux ingénieurs de la Direction générale de la Sécurité civile; 3° d'un expert francophone, désigné sur la base de ses compétences scientifiques ou techniques particulières en matière de prévention des incendies; 4° d'un expert néerlandophone, désigné sur la base de ses compétences scientifiques ou techniques particulières en matière de prévention des incendies; 5° d'un officier professionnel francophone d'un service d'incendie, désigné en raison de son expérience en matière de prévention des incendies; 6° d'un officier professionnel néerlandophone d'un service d'incendie, désigné en raison de son expérience en matière de prévention des incendies. § 2. Les experts sont tenus d'indiquer ou de laisser apparaître dans leur candidature pour la commission le rôle linguistique souhaité. |
§ 3. De beroepsofficieren hebben de taal van de taalrol die bepaald | § 3. La langue des officiers professionnels est celle du rôle |
werd bij hun aanstelling als officier en bij ontstentenis de officiële | linguistique qui a été déterminé lors de leur désignation comme |
taal van de gemeente waarin zij als beroepsofficier aangesteld werden. | officier et à défaut, la langue officielle de la commune dans laquelle |
ils ont été désignés comme officiers professionnels. | |
Art. 3.De leden van de commissie worden benoemd door de Minister van |
Art. 3.Les membres de la commission sont nommés par le Ministre de |
Binnenlandse Zaken : | l'Intérieur : |
1° op voordracht van de directeur-generaal van de Civiele Veiligheid | 1° sur la proposition du directeur général de la Sécurité civile ou de |
of zijn afgevaardigde voor de in artikel 2, 1° tot 4° bedoelde leden; | son délégué pour les membres visés à l'article 2, 1° à 4°; |
2° op voordracht van de « Fédération royale des Corps de | 2° sur la proposition de la « Fédération royale des Corps de |
Sapeurs-Pompiers de Belgique - Aile Francophone-Germanophone » » voor | Sapeurs-Pompiers de Belgique - Aile Francophone-Germanophone » pour le |
het in artikel 2, 5° bedoelde lid; | membre visé à l'article 2, 5°; |
3° op voordracht van de Brandweervereniging Vlaanderen voor het in | 3° sur la proposition de la « Brandweervereniging Vlaanderen », pour |
artikel 2, 6° bedoelde lid. | le membre visé à l'article 2, 6°. |
Art. 4.Er wordt een plaatsvervanger benoemd per effectief lid. |
Art. 4.Il est nommé un membre suppléant par membre effectif. |
De plaatsvervangende leden worden benoemd door de Minister van | Les membres suppléants sont nommés par le Ministre de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken volgens dezelfde procedure als die welke | selon la même procédure que celle qui est respectivement prévue pour |
respectievelijk voorzien is voor de effectieve leden. | les membres effectifs. |
Art. 5.§ 1. De duur van het mandaat van de effectieve leden en van de |
Art. 5.§ 1er. La durée du mandat des membres effectifs et des membres |
plaatsvervangende leden van de commissie bedraagt vier jaar. Het | suppléants est de quatre ans. Le mandat est renouvelable. |
mandaat is hernieuwbaar. | |
§ 2. Het mandaat eindigt : | § 2. Le mandat prend fin : |
1° wanneer de duur ervan verstreken is; | 1° lorsque la durée est expirée; |
2° in geval van ontslag; | 2° en cas de démission; |
3° in geval van overlijden. | 3° en cas de décès. |
Er wordt voorzien in de vervanging van het lid van wie het mandaat | Il est pourvu au remplacement du membre dont le mandat a pris fin |
vóór de normale vervaldatum beëindigd is. In dit geval zal het nieuwe | avant la date normale d'expiration. Dans ce cas, le nouveau membre |
lid het mandaat van het lid dat hij vervangt, voltooien. | achève le mandat de celui qu'il remplace. |
Art. 6.De voorzitter van de commissie kan, op eigen initiatief of op |
Art. 6.Le président de la commission peut, d'initiative ou sur la |
voorstel van een lid van de commissie, de bouwheer of zijn | proposition d'un membre de la commission, convoquer le maître de |
afgevaardigde oproepen voor de vergadering van de commissie waarin | l'ouvrage, ou son délégué, à la réunion de la commission au cours de |
zijn aanvraag tot afwijking onderzocht wordt. | laquelle sa demande de dérogation est examinée. |
Art. 7.De voorzitter van de commissie kan, op eigen initiatief of op |
Art. 7.Le président de la commission peut, d'initiative ou sur la |
voorstel van een lid van de commissie, één of meer deskundigen die | proposition d'un membre de la commission, convoquer à une réunion de |
geen lid zijn van de commissie oproepen voor een vergadering van de | la commission un ou plusieurs experts qui ne sont pas membre de la |
commissie voor het onderzoek van bijzondere punten. | commission pour l'examen de points particuliers. |
Art. 8.§ 1. De commissie beraadslaagt op geldige wijze indien minstens de helft van de effectieve of plaatsvervangende leden aanwezig is. Indien de commissie een eerste maal bijeengeroepen werd zonder dat het vereiste aantal leden is opgekomen, mag het, na een nieuwe bijeenroeping, beraadslagen over de punten die voor de tweede maal op de agenda gezet werden, ongeacht het aantal aanwezige leden. De plaatsvervangende leden mogen slechts zetelen ter vervanging van de verhinderde effectieve leden. § 2. De adviezen van de commissie worden met volstrekte meerderheid van stemmen uitgebracht. In geval van gelijkheid van stemmen over een bepaalde kwestie, worden de verschillende adviezen aan de Minister bezorgd. |
Art. 8.§ 1er. La commission délibère valablement si la moitié au moins de ses membres, effectifs ou suppléants, est présente. Si la commission a été convoquée une première fois sans s'être trouvée en nombre suffisant, elle peut, après une nouvelle convocation, délibérer sur les points mis pour la seconde fois à l'ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents. Les membres suppléants ne peuvent siéger qu'en remplacement des membres effectifs empêchés. § 2. Les avis de la commission sont rendus à la majorité absolue des voix. En cas de parité des voix sur une question déterminée, les différents avis sont transmis au Ministre. |
Art. 9.Voor hun verplaatsingen om de vergaderingen van de commissie |
Art. 9.Pour leurs déplacements en vue d'assister aux réunions de la |
bij te wonen, kunnen de leden de terugbetaling van hun reiskosten | commission, les membres peuvent obtenir le remboursement de leurs |
verkrijgen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | frais de parcours conformément aux dispositions de l'arrêté royal du |
18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. |
Art. 10.De commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast. |
Art. 10.La commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 11.Het secretariaat van de commissie wordt verzekerd door |
Art. 11.Le secrétariat de la commission est assuré par des agents de |
personeelsleden van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid. | la Direction générale de la Sécurité civile. |
Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |