Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de risicogroepen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à risque (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à |
risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 | risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 |
gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de | décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des |
bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) (1) | personnes appartenant aux groupes à risque) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à |
risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 | risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 |
gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de | décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des |
bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de | personnes appartenant aux groupes à risque). |
risicogroepen). | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Sous-commission paritaire de la maroquinerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 | Groupes à risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 |
gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de | du 22 décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des |
bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) | personnes appartenant aux groupes à risque) (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer | 9 août 2001 sous le numéro 58423/CO/128.03) |
58423/CO/128.03) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. | ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2001 |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
en 2002 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het | 2001 et 2002 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du |
volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij | salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
van de sociale zekerheid voor werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van | destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen. | appartenant aux groupes à risque. |
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit |
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. |
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | Les modalités de financement des frais généraux, des frais de |
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de | développement et des coûts de formation directs seront déterminées au |
raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de |
marokijnwerk" bepaald worden. | la maroquinerie". |
De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | Le développement des projets, la coordination, le règlement des coûts |
verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. | et l'établissement des rapports sont confiés à la fédération patronale. |
Art. 4.In het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector | de la présente convention collective de travail, compte tenu de la |
uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : | pression concurrentielle qui est exercée sur le secteur : |
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; |
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | - les travailleurs dont l'occupation est menacée par suite d'un manque |
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | de formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; |
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les |
activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente |
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. | l'emploi sera menacé en cascade. |
Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité |
Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de la |
het marokijnwerk", Hoogstraat 26-28, 1000 Brussel, dat zal instaan | maroquinerie", rue Haute 26-28, à 1000 Bruxelles, qui se chargera de |
voor de vereffening van de door de raad van bestuur van het fonds | la liquidation des affectations décidées par le conseil |
besliste bestedingen. | d'administration du fonds. |
De totaliteit van de financiering in het raam van de bijdrage van 0,10 | La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. |
pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. | ne peut pas dépasser la totalité des recettes. |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, une |
evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en | évaluation aura lieu des initiatives de formation existantes et des |
bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve | affectations prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 |
2002. | décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |