Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 JANVIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002, de | par la loi du 22 août 2002, la loi du 29 mars 2012 et la loi du 7 mai |
wet van 29 maart 2012 en de wet van 7 mei 2019 en artikel 110, § 1 en | 2019 et l'article 110, § 1er et § 4, inséré par la loi du 12 janvier |
§ 4, ingevoegd bij de wet van 12 januari 2023; | 2023; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 21 juni 2023; | travailleurs indépendants, donné le 21 juin 2023; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2023; |
2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 17 juli 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 juillet 2023; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 26 juli 2023 bij de | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | d'Etat le 26 juillet 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Indépendants et du Ministre des |
Sociale Zaken, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Affaires sociales, et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 23 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.Dans l'article 23 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, |
meewerkende echtgenoten, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 | remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et modifié par l'arrêté |
juni 2015 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 juli 2018 | |
en 26 december 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | royal du 26 décembre 2022, les modifications suivantes sont apportées |
1° tussen het derde en vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: | : 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
"Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig | " Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur |
de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende | toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément |
aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het | aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe |
multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze | multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette |
bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte | disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation |
toelating nemen."; | précédemment accordée. "; |
2° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden "of | 2° dans l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 5, les mots " ou du |
de medewerker van het multidisciplinaire team" ingevoegd tussen de | collaborateur de l'équipe multidisciplinaire " sont insérés entre les |
woorden "de adviserend arts" en de woorden "heeft uitgeoefend". | mots " du médecin-conseil " et les mots " ne sont pas prises en considération ". |
Art. 2.Artikel 23bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 23bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 11 juni 2015 en laatstelijk gewijzigd bij het | 11 juin 2015 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 26 |
koninklijk besluit van 26 december 2022, wordt aangevuld met een lid, | décembre 2022, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
luidende: "Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig | " Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur |
de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende | toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément |
aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het | aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe |
multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze | multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette |
bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte | disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation |
toelating nemen.". | précédemment accordée. ". |
Art. 3.In artikel 23bis/1, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.Dans l'article 23bis/1, § 2, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 26 december 2022, wordt tussen het tweede | l'arrêté royal du 26 décembre 2022, un alinéa est inséré entre les |
en derde lid een lid ingevoegd, luidende: | alinéas 2 et 3 rédigé comme suit : |
"Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig | " Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur |
de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende | toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément |
aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het | aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe |
multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze | multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette |
bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte | disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation |
toelating nemen.". | précédemment accordée. ". |
Art. 4.In artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.Dans l'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 26 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 12 maart 2023, worden de woorden "medisch onderzoek | du 26 avril 2007 et modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2023, les |
georganiseerd door de adviserend arts" vervangen door de woorden | mots " à l'examen médical organisé par le médecin-conseil " sont |
"fysieke contact georganiseerd door de adviserend arts of de | remplacés par les mots " au contact physique organisé par le |
medewerker van het multidisciplinaire team". | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire ". |
Art. 5.Het opschrift van afdeling 2/1 van hoofdstuk III van titel I |
Art. 5.L'intitulé de la section 2/1 du chapitre III du titre Ier du |
van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 mars 2023, est remplacé |
maart 2023, wordt vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
"Afdeling 2/1. - Fysieke contacten tijdens de arbeidsongeschiktheid, | " Section 2/1. - Contacts physiques durant l'incapacité de travail, le |
het "Terug Naar Werk-traject" en het re-integratietraject gericht op | " Trajet Retour Au Travail " et le trajet de réintégration visant la |
sociaalprofessionele re-integratie.". | réinsertion socioprofessionnelle. ". |
Art. 6.In artikel 25/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.Dans l'article 25/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | du 12 mars 2023, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli | 1° le 1° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; |
1994"; 2° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli 1994"; | 2° le 2° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; |
3° de bepaling onder 3° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli 1994"; | 3° le 3° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; |
4° het wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende: | 4° il est complété par le 4°, rédigé comme suit : |
"4° de "medewerker van het multidisciplinaire team": de medewerker van | " 4° le " collaborateur de l'équipe multidisciplinaire " : le |
het multidisciplinaire team bedoeld in artikel 102 van de | collaborateur de l'équipe multidisciplinaire visé à l'article 102 de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994.". | la loi coordonnée le 14 juillet 1994. ". |
Art. 7.Art. 25/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk |
|
besluit van 12 maart 2023, wordt vervangen als volgt: | Art. 7.L'article 25/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 |
" Art. 25/4.Tien weken na de aanvang van de arbeidsongeschiktheid |
mars 2023, est remplacé par ce qui suit : |
stuurt de adviserend arts een vragenlijst op naar de gerechtigde op | " Art. 25/4. Dix semaines après le début de l'incapacité de travail, |
grond waarvan wordt nagegaan welke persoons- en omgevingsgerelateerde | le médecin-conseil adresse au titulaire un questionnaire sur la base |
factoren, naargelang het geval, het hervatten van de taken die verband | duquel il est examiné quels facteurs personnels et environnementaux, |
hielden met zijn beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij | selon le cas, peuvent favoriser ou empêcher la reprise des tâches |
vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid waarnam of het uitoefenen van elke andere beroepsactiviteit, kunnen bevorderen of verhinderen. De gerechtigde dient deze vragenlijst binnen een termijn van twee weken behoorlijk ingevuld naar de adviserend arts terug te sturen. Indien de adviserend arts de vragenlijst echter niet binnen een termijn van twee weken heeft ontvangen, vraagt hij aan de "Terug Naar Werk-coördinator" dat contact wordt opgenomen met de gerechtigde en, in voorkomend geval, zal hem de nodige ondersteuning bij het invullen worden geboden. In afwijking van het eerste lid gaat de adviserend arts niet tot het verzenden van de vragenlijst over in de volgende situaties: | liées à l'activité indépendante qu'il exerçait avant le début de l'incapacité de travail ou l'exercice de toute autre activité professionnelle. Le titulaire doit retourner ce questionnaire dûment rempli au médecin-conseil dans un délai de deux semaines. Toutefois, si le médecin-conseil n'a pas reçu le questionnaire dans un délai de deux semaines, il demandera au "Coordinateur Retour Au Travail" de contacter le titulaire et, le cas échéant, il lui sera apporté l'accompagnement nécessaire pour le remplir. Par dérogation à l'alinéa 1er le médecin-conseil ne procède pas à l'envoi du questionnaire dans les situations suivantes : |
1° de ernst van de pathologie van de gerechtigde rechtvaardigt het | 1° la gravité de la pathologie du titulaire ne justifie pas l'envoi du |
niet verzenden van de vragenlijst; | questionnaire; |
2° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig | 2° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article |
artikel 23 of artikel 23bis; | 23 ou à l'article 23bis; |
3° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 3° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, |
25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar | après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". | 25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/1 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 25/4/1. Uiterlijk op de laatste dag van de vierde maand van de | " Art. 25/4/1. Au plus tard le dernier jour du quatrième mois |
arbeidsongeschiktheid vindt een fysiek contact tussen de adviserend | d'incapacité de travail, un contact physique a lieu entre le |
arts of de medewerker van het multidisciplinaire team en de | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et |
gerechtigde plaats. Tijdens dit contact wordt de staat van | le titulaire. Lors de ce contact, l'état d'incapacité de travail du |
arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde geëvalueerd en wordt | titulaire est évalué et une information sur la réintégration est |
informatie over de re-integratie verstrekt. | fournie. |
Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats | Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans |
in de volgende situaties: | les situations suivantes : |
1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht | 1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister |
te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23; | conformément à l'article 21, 22 ou 23; |
2° de adviserend arts oordeelt dat het fysieke contact gelet op de | 2° le médecin-conseil estime que le contact physique n'est pas |
ernst van de pathologie van de gerechtigde niet noodzakelijk is. Deze | nécessaire compte tenu de la gravité de la pathologie du titulaire. |
beslissing wordt in het medisch dossier van de gerechtigde vermeld. | Cette décision est consignée dans le dossier médical du titulaire. |
Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de | Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de |
bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een | l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites |
einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen | lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le |
een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek | médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit |
door de adviserend arts plaats.". | contact physique. ". |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/2 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/2 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 25/4/2. In de loop van de vierde maand van de | " Art. 25/4/2. Dans le courant du quatrième mois de l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid maakt de adviserend arts of de medewerker van | travail, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe |
het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak met de | multidisciplinaire, le cas échéant en concertation avec le " |
"Terug Naar Werk-coördinator", onder andere op basis van het medisch | Coordinateur Retour Au Travail ", établit, sur base, entre autres, du |
dossier van de gerechtigde en de door de gerechtigde ingevulde | dossier médical du titulaire et du questionnaire complété par le |
vragenlijst, een eerste inschatting van diens restcapaciteiten op. | titulaire, une première estimation de ses capacités restantes. S'il |
Indien het voor de gerechtigde, ondanks de geboden ondersteuning | n'était pas possible pour le titulaire, nonobstant l'accompagnement |
bedoeld in artikel 25/4, eerste lid, niet mogelijk is geweest om de | apporté visé à l'article 25/4, alinéa 1er, de remplir le questionnaire |
verzonden vragenlijst in te vullen, nodigt de adviserend arts of de | envoyé, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe |
medewerker van het multidisciplinaire team hem in het kader van deze | multidisciplinaire l'invite pour un contact physique dans le cadre de |
inschatting van de restcapaciteiten voor een fysiek contact uit, | cette estimation des capacités restantes sauf s'il ressort de |
tenzij uit de ter beschikking gestelde medische informatie blijkt dat | l'information médicale mise à disposition qu'il n'est pas possible de |
het invullen van de vragenlijst niet mogelijk is en een fysiek contact | remplir le questionnaire et qu'un contact physique n'est pas approprié |
op dat moment niet aangewezen is. | à ce moment-là. |
Op grond van de verrichte inschatting van zijn restcapaciteiten | Sur la base de l'estimation effectuée de ses capacités restantes visée |
bedoeld in het eerste lid plaatst de adviserend arts of de medewerker | à l'alinéa 1er, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe |
van het multidisciplinaire team de gerechtigde in één van de volgende | multidisciplinaire classe le titulaire dans l'une des quatre |
vier categorieën: | catégories suivantes : |
1° categorie 1: er kan redelijkerwijze worden aangenomen dat de | 1° catégorie 1 : il peut raisonnablement être présumé que le titulaire |
zelfstandige gerechtigde uiterlijk tegen het einde van de zesde maand | indépendant pourra, au plus tard à la fin du sixième mois de |
van arbeidsongeschiktheid spontaan de taken zal hervatten die verband | l'incapacité de travail, reprendre spontanément les tâches en rapport |
hielden met zijn beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij | avec son activité professionnelle en tant que travailleur indépendant |
vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid uitoefende; | qu'il exerçait avant son entrée en incapacité de travail; |
2° categorie 2: een werkhervatting lijkt om medische redenen niet tot | 2° catégorie 2 : une reprise de travail ne semble pas possible pour |
de mogelijkheden te behoren; | des raisons médicales; |
3° categorie 3: een werkhervatting is voorlopig niet aan de orde omdat | 3° catégorie 3 : une reprise de travail n'est momentanément pas |
de prioriteit dient uit te gaan naar de medische diagnose of de | d'actualité parce que la priorité doit être donnée au diagnostic |
medische behandeling; | médical ou au traitement médical; |
4° categorie 4: een hervatting van de taken die verband hielden met de | 4° catégorie 4 : une reprise des tâches en rapport avec l'occupation |
beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij vóór de aanvang | professionnelle en tant que travailleur indépendant qu'il exerçait |
van de arbeidsongeschiktheid uitoefende of van elke andere | avant son entrée en incapacité de travail ou de toute autre activité |
beroepsactiviteit lijkt mogelijk te zijn na één of meerdere | professionnelle semble être possible après une ou plusieurs actions |
aanpassings- en/of begeleidingsacties. | d'adaptation et/ou d'accompagnement. |
Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid in de categorie 2 | Si le titulaire a été classé dans la catégorie 2 par un collaborateur |
door de medewerker van het multidisciplinaire team is geplaatst, moet | de l'équipe multidisciplinaire conformément à l'alinéa précédent, le |
de adviserend arts deze inschatting van de restcapaciteiten valideren. | médecin-conseil doit valider cette évaluation des capacités restantes. |
In geval van een niet instemming met deze inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het medisch dossier, de door de gerechtigde ingevulde vragenlijst, het in voorkomend geval na het fysieke contact door de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend arts zelf. In afwijking van het eerste lid gaat de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de eerste inschatting van de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: | En cas de désaccord avec ladite évaluation, le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le questionnaire complété par le titulaire, le rapport établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical organisé par le médecin-conseil lui-même. Par dérogation à l'alinéa 1er, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à la première estimation des capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : |
1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig | 1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article |
artikel 23 of artikel 23bis; | 23 ou à l'article 23bis; |
2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, |
25/7, § 1 is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar Werk-traject" | après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
opgestart en dit traject is nog lopende.". | 25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/3 ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/3 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 25/4/3. In de loop van de zevende maand van de | " Art. 25/4/3. Dans le courant du septième mois d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid vindt met het oog op de evaluatie van de staat | |
van arbeidsongeschiktheid een fysiek contact tussen de adviserend arts | travail, un contact physique entre le médecin-conseil ou le |
of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde | collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en |
plaats in de volgende situaties: | vue d'une évaluation de l'état d'incapacité de travail dans les |
1° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid in de | situations suivantes : |
categorie 1 geplaatst; | 1° le titulaire a été classé dans la catégorie 1 conformément à |
2° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid, in de | l'article 25/4/2, alinéa 2; |
categorie 3 geplaatst; | 2° le titulaire a été classé dans la catégorie 3 conformément à |
3° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid in de | l'article 25/4/2, alinéa 2; |
categorie 4 geplaatst en hij beslist om niet deel te nemen aan het | 3° le titulaire a été classé dans la catégorie 4 conformément à |
"Terug Naar Werk-traject" overeenkomstig de bepalingen van deze | l'article 25/4/2, alinéa 2, et il décide de ne pas participer au " |
Trajet Retour Au Travail " conformément aux dispositions de la | |
afdeling; | présente section; |
4° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, vierde lid niet in | 4° le titulaire n'a pas été classé dans une catégorie conformément à |
een categorie geplaatst. | l'article 25/4/2, alinéa 4. |
Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats | Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans |
in de volgende situaties: | les situations suivantes : |
1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht | 1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister |
te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23. | conformément à l'article 21, 22 ou 23; |
2° de adviserend arts oordeelt dat het fysieke contact gelet op de | 2° le médecin-conseil estime que le contact physique n'est pas |
ernst van de pathologie van de gerechtigde niet noodzakelijk is en | nécessaire compte tenu de la gravité de la pathologie du titulaire et |
deze beslissing wordt in het medisch dossier van de gerechtigde vermeld; | cette décision est consignée dans le dossier médical du titulaire; |
3° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 3° après l'autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar | 25/7, § 1er, un " Trajet Retour Au Travail " a été entamé à la demande |
Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende. | du titulaire et ce trajet est encore en cours. |
Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de | Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de |
bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een | l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites |
einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen | lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le |
een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek | médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit |
door de adviserend arts plaats. | contact physique. |
Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het | Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou |
eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het derde lid blijkt | après l'examen médical visé à l'alinéa 3, il apparaît que l'état |
dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde verder kan | d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le |
worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker van het | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire |
multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak met de | procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du |
"Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens | titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur |
restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de | Retour Au Travail " Sur la base de cette nouvelle évaluation, le |
gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, | titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article |
tweede lid, geplaatst. | 25/4/2, alinéa 2. |
Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste | Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie |
keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire | 2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à |
team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de | l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation |
restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze | des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, |
inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere | le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette |
categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het | catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport |
medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door | établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur |
de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, | de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical |
indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend | organisé par le médecin-conseil lui-même. |
arts zelf. In afwijking van het vierde lid gaat de adviserend arts of de | Par dérogation à l'alinéa 4, le médecin-conseil ou le collaborateur de |
medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van | l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des |
de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: | capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : |
1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig | 1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article |
artikel 23 of artikel 23bis; | 23 ou à l'article 23bis; |
2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, |
25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar | après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". | 25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/4 ingevoegd, |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/4 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 25/4/4. In de loop van de elfde maand van de | " Art. 25/4/4. Au cours du onzième mois d'incapacité de travail, un |
arbeidsongeschiktheid vindt met het oog op de evaluatie van de staat | contact physique entre le médecin-conseil ou le collaborateur de |
van arbeidsongeschiktheid en in voorkomend geval de mededeling van het | l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en vue de |
voorstel overeenkomstig artikel 177, § 1, 1°, van het koninklijk | l'évaluation de l'état d'incapacité de travail et, le cas échéant, en |
besluit van 3 juli 1996 een fysiek contact tussen de adviserend arts | vue de la communication de la proposition conformément à l'article |
of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde | 177, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. |
plaats. In afwijking van het eerste lid kan het fysieke contact in de loop van | Par dérogation à l'alinéa 1er, le contact physique au cours du onzième |
de elfde maand van de arbeidsongeschiktheid slechts met de medewerker | mois d'incapacité de travail ne peut avoir lieu avec le collaborateur |
van het multidisciplinaire team plaatsvinden op voorwaarde dat het | de l'équipe multidisciplinaire qu'à la condition que le contact |
fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/3, eerste lid, met de | physique visé à l'article 25/4/3, alinéa 1er, ait eu lieu avec le |
adviserend arts heeft plaatsgevonden. | médecin-conseil. |
Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats | Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans |
in de volgende situaties: | les situations suivantes : |
1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht | 1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister |
te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23; | conformément à l'article 21, 22 ou 23; |
2° de adviserend arts beslist dat het voorstel met toepassing van | 2° le médecin-conseil décide que la proposition en application de |
artikel 177, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | l'article 177, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est |
mogelijk is louter op grond van de gegevens opgenomen in het medisch | possible uniquement sur base des données figurant dans le dossier |
dossier van de gerechtigde. | médical du titulaire. |
Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de | Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de |
bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een | l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites |
einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen | lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le |
een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek | médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit |
door de adviserend arts plaats. | contact physique. |
Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het | Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou |
eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het vierde lid | après l'examen médical visé à l'alinéa 4, il apparaît que l'état |
blijkt dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde | d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le |
verder kan worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire |
van het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak | procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du |
met de "Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens | titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur |
restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de | Retour Au Travail ". Sur la base de cette nouvelle évaluation, le |
gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, | titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article |
tweede lid geplaatst. | 25/4/2, alinéa 2. |
Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste | Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie |
keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire | 2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à |
team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de | l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation |
restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze | des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, |
inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere | le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette |
categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het | catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport |
medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door | établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur |
de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, | de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical |
indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend | organisé par le médecin-conseil lui-même. |
arts zelf. In afwijking van het vijfde lid gaat de adviserend arts of de | Par dérogation à l'alinéa 5, le médecin-conseil ou le collaborateur de |
medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van | l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des |
de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: | capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : |
1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig | 1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article |
artikel 23 of artikel 23bis; | 23 ou à l'article 23bis; |
2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, |
25/7, § 1er, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar | après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". | 25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/5 ingevoegd, |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/5 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 25/4/5. In de loop van de voorlaatste maand vóór het verstrijken | " Art. 25/4/5. Au cours de l'avant-dernier mois précédant l'expiration |
van elk tijdvak waarvoor de arts van de Dienst voor uitkeringen, lid | de chaque période pour laquelle le médecin du Service des indemnités |
van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, de staat van invaliditeit | membre du Conseil de l'invalidité a constaté l'état d'invalidité, un |
heeft vastgesteld, vindt met het oog op de evaluatie van de staat van | contact physique entre le médecin-conseil ou le collaborateur de |
l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en vue de | |
invaliditeit en in voorkomend geval de mededeling van het voorstel | l'évaluation de l'état d'invalidité et, le cas échéant, en vue de la |
overeenkomstig artikel 177, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 een fysiek contact tussen de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde plaats. In afwijking van het eerste lid en als het gaat om het fysieke contact dat plaatsvindt tijdens de voorlaatste maand vóór het verstrijken van het eerste tijdvak waarvoor de arts van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, de staat van invaliditeit heeft vastgesteld, kan het fysieke contact enkel met de adviserend arts plaatsvinden als het fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/4, eerste lid, met de medewerker van het multidisciplinaire team heeft plaatsgevonden. Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats in de volgende situaties: 1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht | communication de la proposition conformément à l'article 177, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. Par dérogation à l'alinéa 1er et s'il s'agit du contact physique ayant lieu au cours de l'avant-dernier mois précédant l'expiration de la première période pour laquelle le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical d'invalidité a constaté l'état d'invalidité, le contact physique ne peut avoir lieu qu'avec le médecin-conseil si le contact physique visé à l'article 25/4/4, alinéa 1er, a eu lieu avec le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire. Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans les situations suivantes : 1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister |
te bestaan overeenkomstig de artikelen 21, 22 of 23; | conformément à l'article 21, 22 ou 23; |
2° de adviserend arts beslist dat het voorstel met toepassing van | 2° le médecin-conseil décide que la proposition en application de |
artikel 177, § 1, 2° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | l'article 177, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est |
mogelijk is louter op grond van de gegevens opgenomen in het medisch | possible uniquement sur base des données figurant dans le dossier |
dossier van de gerechtigde. | médical du titulaire. |
Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de | Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de |
bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een | l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites |
einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen | lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le |
een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek | médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit |
door de adviserend arts plaats. | contact physique. |
Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het | Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou |
eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het vierde lid | après l'examen médical visé à l'alinéa 4, il apparaît que l'état |
blijkt dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde | d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le |
verder kan worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire |
van het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak | procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du |
met de "Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens | titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur |
restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de | Retour Au Travail ". Sur la base de cette nouvelle évaluation, le |
gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, | titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article |
tweede lid, geplaatst. | 25/4/2, alinéa 2. |
Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste | Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie |
keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire | 2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à |
team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de | l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation |
restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze | des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, |
inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere | le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette |
categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het | catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport |
medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door | établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur |
de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, | de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical |
indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend | organisé par le médecin-conseil lui-même. |
arts zelf. In afwijking van het vijfde lid gaat de adviserend arts of de | Par dérogation à l'alinéa 5, le médecin-conseil ou le collaborateur de |
medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van | l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des |
de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: | capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : |
1° de gerechtigde verricht een toegelaten arbeid overeenkomstig | 1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article |
artikel 23 of artikel 23bis; | 23 ou à l'article 23bis; |
2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel | 2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, |
25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar | après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article |
Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". | 25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". |
Art. 13.In artikel 25/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 13.Dans l'article 25/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de volgende wijzigingen | du 12 mars 2023, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire | § 1er. Le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe |
team, naargelang het geval, verwijst de gerechtigde door naar de | multidisciplinaire, selon le cas, renvoie le titulaire au " |
"Terug Naar Werk-coördinator" met het oog op een eerste contactmoment | Coordinateur Retour Au Travail " en vue d'un premier moment de contact |
in het kader van een "Terug Naar Werk-traject" als deze gerechtigde op | dans le cadre d'un "Trajet Retour Au Travail" si, à un moment donné au |
een bepaald moment in de loop van de arbeidsongeschiktheid in de | cours de l'incapacité de travail, ce titulaire a été classé dans la |
categorie 4 bedoeld in artikel 25/4/2, tweede lid, 4°, is geplaatst."; | catégorie 4 visée à l'article 25/4/2, alinéa 2, 4°. "; |
2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt: | 2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Het eerste contactmoment tussen de "Terug Naar Werk-coördinator" en | " Le premier moment de contact entre le " Coordinateur Retour Au |
de gerechtigde vindt plaats: | Travail " et le titulaire a lieu : |
1° uiterlijk tijdens de zesde maand van arbeidsongeschiktheid in geval | 1° au plus tard au cours du sixième mois d'incapacité de travail dans |
van een gerechtigde die overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid, in de categorie 4 wordt geplaatst; | le cas d'un titulaire classé dans la catégorie 4 conformément à l'article 25/4/2, alinéa 2; |
2° binnen één maand na de doorverwijzing door, naargelang het geval, | 2° dans le mois du renvoi, selon le cas, par le médecin-conseil ou le |
de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team | collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, du titulaire classé en |
van de gerechtigde die overeenkomstig artikel 25/4/3, vierde en vijfde | catégorie 4 conformément à l'article 25/4/3, alinéas 4 et 5, l'article |
lid, artikel 25/4/4, vijfde en zesde lid, en artikel 25/4/5, vijfde en | 25/4/4, alinéas 5 et 6, et l'article 25/4/5, alinéas 5 et 6. "; |
zesde lid, in de categorie 4 wordt geplaatst."; | |
3° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden "of artikel 23bis" | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 5 est complété par les mots " ou à |
ingevoegd tussen de woorden "artikel 23" en de woorden "verricht". | l'article 23bis ". |
Art. 14.In artikel 25/6, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 14.Dans l'article 25/6, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de woorden | l'arrêté royal du 12 mars 2023, les mots " l'article 25/4, § 1er " |
"artikel 25/4, § 1" vervangen door de woorden "artikel 25/4/2, eerste lid". | sont remplacés par les mots " l'article 25/4/2, alinéa 1er ". |
Art. 15.In artikel 25/12 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 15.Dans l'article 25/12 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 maart 2023, wordt paragraaf 1 vervangen als | royal du 12 mars 2023, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
" § 1. Met het oog op het fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/2, | " § 1er. En vue du contact physique visé à l'article 25/4/2, alinéa 1er, |
eerste lid ontvangt de gerechtigde een uitnodiging waarin vermeld | le titulaire reçoit une invitation dans laquelle il est mentionné |
wordt dat bij een afwezigheid op het voormelde fysieke contact zonder | qu'en cas d'absence au contact physique susmentionné sans |
geldige rechtvaardiging het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 | justification valable, le montant journalier des indemnités sera |
procent zal worden verminderd. | réduit de 2,5 pourcents. |
De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het | Le titulaire qui ne se présente pas au contact physique sans |
fysieke contact aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending waarin | justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant, dans un |
binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel geplande | délai d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle |
datum een nieuwe datum voor dit fysieke contact wordt vastgesteld. | date pour ce contact physique. Cet envoi recommandé avertit en outre |
Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de gerechtigde dat bij | le titulaire qu'en cas de nouvelle absence à ce contact physique sans |
een nieuwe afwezigheid op dit fysieke contact zonder geldige | justification valable, le montant journalier des indemnités sera |
rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent zal | réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. |
worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. | Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans |
Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige | |
rechtvaardiging afwezig is op het fysieke contact, wordt het dagbedrag | justification valable à ce contact physique, le montant journalier des |
van de uitkeringen met 2,5 procent verminderd vanaf de voor dit | indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la date fixée pour |
contact vastgestelde datum tot en met de datum waarop de gerechtigde, | ce contact jusqu'à la date à laquelle le titulaire contacte le |
naargelang het geval, de adviserend arts of de medewerker van het | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, |
multidisciplinaire team contacteert met het oog op het vastleggen van | selon le cas, en vue de fixer une nouvelle date pour un contact |
een nieuwe datum voor een fysiek contact. | physique. |
Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige | Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans |
rechtvaardiging afwezig is op het fysieke contact vastgesteld | justification valable à ce contact physique fixé conformément à |
overeenkomstig het derde lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen | l'alinéa 3, le montant journalier des indemnités sera à nouveau réduit |
opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe | de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence jusqu'à |
afwezigheid tot en met de dag voordat het fysieke contact daadwerkelijk plaatsvindt.". | la veille du jour où le contact physique aura effectivement lieu. ". |
Art. 16.In artikel 41 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 16.Dans l'article 41 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 7 december 2016, worden de volgende | l'arrêté royal du 7 décembre 2016, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° de bepaling onder 7°/1 wordt ingevoegd, luidende: | 1° il est inséré le 7°/1 rédigé comme suit : |
" 7°/1 confirme, sur présentation du fonctionnaire dirigeant du | |
"7°/1 bevestigt, op voorlegging van de leidend ambtenaar van de Dienst | Service des indemnités, le contenu des contrôles thématiques qui |
voor uitkeringen, de inhoud van de thematische controles die zullen | seront effectués par les médecins du Service des indemnités membres du |
worden uitgevoerd door de artsen van de Dienst voor uitkeringen, leden | Conseil médical de l'invalidité, sur base de la compétence qui leur |
van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, op basis van de aan hen | est confiée en vertu de l'article 82, alinéa 2, de la loi coordonnée |
krachtens artikel 82, tweede lid, van de gecoördineerde wet van 14 | le 14 juillet 1994; "; |
juli 1994 toevertrouwde bevoegdheid;"; | 2° le 8° est remplacé par ce qui suit : |
2° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt: | " 8° il fixe les directives pour l'organisation du contrôle de |
"8° het stelt de richtlijnen vast voor de organisatie van de controle | l'incapacité de travail, sur base des propositions formulées par le |
van de arbeidsongeschiktheid, op basis van de voorstellen geformuleerd | Conseil médical de l'invalidité après avis du Centre de connaissances |
door de Geneeskundige raad voor invaliditeit na advies van het | |
Kenniscentrum arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 85 van de | de l'incapacité de travail visé à l'article 85 de la loi coordonnée du |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, evenals op basis van de verslagen | 14 juillet 1994 ainsi que sur base des rapports des contrôles |
van de thematische controles die worden uitgevoerd door de artsen van | thématiques effectués par les médecins du Service des indemnités |
de Dienst voor uitkeringen, leden van de Geneeskundige raad voor | membres du Conseil médical de l'invalidité, sur base de la compétence |
invaliditeit, op basis van de aan hen krachtens artikel 82, tweede | qui leur est confiée en vertu de l'article 82, alinéa 2, de la loi |
lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 toevertrouwde | coordonnée le 14 juillet 1994; ". |
bevoegdheid;". | |
Art. 17.In artikel 52, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 17.Dans l'article 52, § 1er, du même arrêté, modifié par |
koninklijk besluit van 27 juli 2011 en het koninklijk besluit van 8 | l'arrêté royal du 27 juillet 2011 et l'arrêté royal du 8 mai 2014, |
mei 2014, wordt het tweede lid aangevuld met de woorden ", medewerkers | l'alinéa 2 est complété par les mots ", collaborateurs de l'équipe |
van het multidisciplinaire team en "Terug Naar Werk-coördinatoren"". | multidisciplinaire et " Coordinateurs Retour Au Travail " ". |
Art. 18.In artikel 59 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 18.Dans l'article 59 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 8 mei 2014 en gewijzigd bij het koninklijk | du 8 mai 2014 et modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2018, les |
besluit van 30 juli 2018, worden de woorden "derde lid" vervangen door | mots " alinéa 3 " sont remplacés par les mots " alinéa 5 ". |
de woorden "vijfde lid". Art. 19.In artikel 64 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 mei 2014 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "voor een fysiek contact vanwege de medewerker van het multidisciplinaire team van zijn verzekeringsinstelling en" ingevoegd tussen de woorden "aan elke oproeping" en de woorden "voor een onderzoek"; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "Indien hij zich niet kan verplaatsen, is hij ertoe gehouden om die onmogelijkheid onmiddellijk mee te delen aan het op de oproeping opgegeven adres, en moet hij zich vanaf dat tijdstip en gedurende ten hoogste acht dagen op het door hem opgegeven adres ter beschikking van de controle houden, totdat hem de datum is meegedeeld tot wanneer het contact of onderzoek is verdaagd of totdat hij het bezoek heeft gekregen van de medewerker van het multidisciplinaire team, van de adviserend arts, van de arts-inspecteur van de Dienst voor |
Art. 19.Dans l'article 64 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots " à un contact physique émanant du collaborateur de l'équipe multidisciplinaire de son organisme assureur et " sont insérés entre les mots " toute convocation " et les mots " à un examen "; 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : "En cas d'incapacité de se déplacer, il est tenu de signaler immédiatement cette impossibilité à l'adresse indiquée sur la convocation et doit, dès ce moment et pendant huit jours au maximum, se tenir à la disposition du contrôle à l'adresse indiquée par lui jusqu'à ce qu'il ait été avisé de la date à laquelle le contact ou l'examen est postposé ou qu'il ait reçu la visite du collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, du médecin-conseil, du médecin-inspecteur |
geneeskundige evaluatie en controle of van de arts van de Dienst voor | du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou du médecin du |
uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, die | Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité |
bevoegd zijn om een beslissing te nemen.". | habilités à prendre une décision. ". |
Art. 20.Het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor |
Art. 20.Le Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
zelfstandigen bedoeld in artikel 39 van hetzelfde besluit bezorgt | travailleurs indépendants visé à l'article 39 du même arrêté, transmet |
jaarlijks in het tweede kwartaal van het desbetreffende kalenderjaar | au Ministre des Affaires sociales et au Ministre des Indépendants, |
aan de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Zelfstandigen een | annuellement, au cours du deuxième trimestre de l'année calendrier |
evaluatie van de uitvoering van dit besluit op basis van de | concernée, une évaluation de l'exécution du présent arrêté sur base de |
registratie van, meer bepaald, de georganiseerde fysieke contacten | l'enregistrement, notamment, des contacts physiques organisés entre le |
tussen de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire | médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et |
team en de gerechtigde en de verrichte categorisaties in functie van | le titulaire et des catégorisations effectuées en fonction des |
de restcapaciteiten van de gerechtigde. | capacités restantes du titulaire. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking: |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur : |
1° op 1 januari 2024 voor de gerechtigden wier periode van erkende | 1° le 1er janvier 2024 pour les titulaires dont la période |
primaire ongeschiktheid bedoeld in artikel 19 van het koninklijk | d'incapacité primaire reconnue visée à l'article 19 de l'arrêté royal |
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten ten vroegste op 1 | conjoints aidants débute au plus tôt le 1er janvier 2024; |
januari 2024 aanvat 2° op 1 juli 2024 voor de gerechtigden wier periode van erkende | 2° le 1er juillet 2024 pour les titulaires dont la période |
primaire ongeschiktheid bedoeld in artikel 19 van het koninklijk | d'incapacité primaire reconnue visée à l'article 19 de l'arrêté royal |
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten vóór 1 januari 2024 | conjoints aidants a débuté avant le 1er janvier 2024. |
is aangevat. Art. 22.De minister bevoegd voor Zelfstandigen en de minister bevoegd |
Art. 22.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et |
voor Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2024. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |