← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten "
Koninklijk besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten | Arrêté royal concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 JANVIER 2018. - Arrêté royal concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot invoeging van een stage | L'arrêté royal du 24 avril 2014 portant insertion d'un stage pour les |
voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten | membres du personnel du cadre de base des services de police a |
heeft een stage ingevoerd voor de benoemde personeelsleden van het | introduit un stage pour les membres du personnel nommés du cadre de |
basiskader van de politiediensten, dus na het slagen in de | base des services de police, donc après la réussite de la formation de |
basisopleiding. | base. |
Het voorzien van die stage is ingegeven door de noodzaak om de | L'introduction de ce stage est motivée par la nécessité d'améliorer le |
ondersteuning van de inspecteurs die hun eerste stappen op het terrein | soutien apporté aux inspecteurs qui font leurs premiers pas sur le |
zetten, te verbeteren. De stage van zes maanden verloopt in de dienst | terrain. Le stage de six mois se déroule dans le service ou la zone de |
of de politiezone die, na afloop van de stage, ook hun effectieve | police qui sera, à l'issue de ce stage, également leur lieu de travail |
plaats van tewerkstelling zal worden, hetgeen hun toelaat op een | effectif, ce qui leur permet d'être encadré de façon optimale et de |
optimale manier te worden omkaderd en hun verworvenheden verder te | développer davantage leurs acquis en fonction des spécificités qui |
ontwikkelen in functie van de specificiteiten die eigen zijn aan hun | sont propres à leur lieu de travail. |
plaats van tewerkstelling. | |
De stage is een overgangsmaatregel in afwachting van de aanpassing van | Le stage est une mesure transitoire en attendant l'adaptation des |
de reglementaire teksten ingevolge de recente conclusies van de | textes réglementaires suite aux récentes conclusions du groupe de |
werkgroep tot evaluatie van de basisopleiding en de evaluatie van de | travail chargé de l'évaluation de la formation de base et à |
stage bedoeld in dit besluit. | l'évaluation du stage visé par le présent arrêté. |
Aangezien die aanpassing thans nog niet is gerealiseerd, is beslist om | Etant donné que cette adaptation n'a, à l'heure actuelle, pas encore |
de geldigheidsduur van de overgangsmaatregel te verlengen. Aldus zal | été réalisée, il est décidé de prolonger la durée de validité de la |
de stage van zes maanden na de basisopleiding van toepassing zijn op | mesure transitoire. Ainsi, le stage de six mois après la formation de |
alle inspecteurs van politie die hun basisopleiding aanvatten voor 1 | base sera d'application à tous les inspecteurs de police qui entament |
januari 2020. | leur formation de base avant le 1er janvier 2020. |
Wat de opmerking van de Raad van State aangaande de terugwerkende | En ce qui concerne la remarque émise par le Conseil d'Etat au sujet de |
kracht betreft, dient te worden benadrukt dat het voorliggende | l'effet rétroactif, il y a lieu de préciser que le présent projet |
ontwerpbesluit van toepassing is op de inspecteurs van politie die hun | d'arrêté est d'application aux inspecteurs de police qui ont entamé |
opleiding hebben aangevat sinds 1 januari 2017. De eerste betrokken | leur formation à partir du 1er janvier 2017. Les premiers inspecteurs |
inspecteurs zijn aan de basisopleiding begonnen op 1 maart 2017. De | concernés ont entamé la formation de base au 1er mars 2017. Le stage |
stage zal voor hen dus ten vroegste aanvangen op 1 maart 2018, zijnde | ne débutera dès lors pour eux qu'au plus tôt le 1er mars 2018, soit |
na de inwerkingtreding van het voorliggende ontwerpbesluit. | après l'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
18 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de stage van de | 18 JANVIER 2018. - Arrêté royal concernant le stage des membres du |
personeelsleden van het basiskader van de politiediensten | personnel du cadre de base des services de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot invoeging van | Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant insertion d'un stage pour |
een stage voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten; | les membres du personnel du cadre de base des services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 28 december 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 décembre 2016; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 408/4 van het | Vu le protocole de négociation n° 408/4 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 25 oktober 2017; | les services de police, conclu le 25 octobre 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 april 2017; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 19 avril 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 11 mei 2017; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 11 mai 2017; |
Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op het advies 61.954/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 61.954/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2017, en |
augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 24 april 2014 |
Article 1er.Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 24 avril 2014 |
tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader | portant insertion d'un stage pour les membres du personnel du cadre de |
van de politiediensten, worden de woorden "uiterlijk voor 1 januari | base des services de police, les mots "au plus tard avant le 1er |
2017" vervangen door de woorden "uiterlijk voor 1 januari 2020". | janvier 2017" sont remplacés par les mots "au plus tard avant le 1er |
Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
janvier 2020". Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |