← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 107 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen. - Addendum "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 107 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen. - Addendum | Arrêté royal modifiant l'article 107 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 107 | 18 JANVIER 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 107 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants. - |
zelfstandigen. - Addendum | Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2015 Ed.2, akte nr. | Au Moniteur belge du 23 janvier 2015 Ed.2, acte n° 2015/22019 - page |
2015/22019 - bl. 6122, na de titel : | 6122, ajouter après le titre : |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Conformément aux propositions de la Commission de réforme des pensions | |
Conform de voorstellen van de Pensioencommissie 2020-2040, die dit | 2020-2040, qui juge ceci souhaitable, le gouvernement a décidé de |
wenselijk acht, heeft de regering beslist om vanaf 1 januari 2015 de | supprimer à partir du 1er janvier 2015 les plafonds de revenus |
toegelaten grensbedragen af te schaffen voor de gerechtigden op een | professionnels autorisés pour les bénéficiaires d'une pension de |
rustpensioen na de wettelijke pensioenleeftijd, hetzij 65 jaar, en | retraite à partir de l'âge légal de la pension, soit 65 ans, et pour |
voor de gerechtigden op een vervroegd rustpensioen wanneer zij een | les bénéficiaires d'une pension de retraite anticipée qui prouvent une |
loopbaan van 45 jaar bewijzen. | carrière d'au moins 45 ans. |
Wat de opmerking van de Raad van State betreft om een rechtvaardiging | En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat d'apporter une |
te geven met betrekking tot het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, | justification du régime en projet au regard du principe |
kan men de volgende preciseringen aanbrengen. | constitutionnel de l'égalité, il convient de préciser ce qui suit. |
Artikel 30bis van het koninklijk besluit nr. 72 voorziet in principe | L'article 30bis de l'arrêté royal n° 72 prévoit le principe de |
in een cumulatieverbod van een rust- of overlevingspensioen met de | l'interdiction de cumul d'une pension de retraite ou de survie avec |
uitoefening van een beroepsactiviteit. De Koning kan uitzonderingen op | l'exercice d'une activité professionnelle. Le Roi peut prévoir des |
dit principe voorzien. Deze machtiging wordt uitgevoerd in artikel 107 | exceptions à ce principe. Cette habilitation est exécutée à l`article |
van het koninklijk besluit van 22 december 1967. | 107 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967. |
Artikel 107 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 heeft | L'article 107 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a prévu |
verschillende categorieën van personen voorzien. Het voorliggend | différentes catégories de personnes. Le présent arrêté royal ne |
koninklijk besluit wijzigt deze reeds bestaande categorieën | modifie pas les différentes catégories de bénéficiaires déjà |
begunstigden niet. Het introduceert daarentegen een nieuwe categorie | existantes. Il introduit cependant une nouvelle catégorie pour ceux |
voor diegenen die de voorwaarden vervullen om hun rustpensioen zonder | qui répondent aux conditions pour pouvoir cumuler de manière illimitée |
beperking met een inkomen uit een beroepsactiviteit te combineren. | une pension de retraite avec un revenu professionnel. |
Beide criteria die de mogelijkheid tot onbeperkt bijverdienen mogelijk | Les deux critères qui donnent la possibilité d'un cumul illimité, |
maken, enerzijds de leeftijdsvoorwaarde en anderzijds de | d'une part le critère de l'âge et d'autre part le critère de la durée |
loopbaanvoorwaarde zijn objectieve criteria. Voor de | de carrière, sont des critères objectifs. En effet, pour l'âge, il |
leeftijdsvoorwaarde betreft het de actuele wettelijke pensioenleeftijd | |
van 65 jaar. Voor de loopbaanvoorwaarde betreft het benodigde aantal | s'agit de l'âge légal de la pension actuel de 65 ans. Pour la |
condition de carrière, il s'agit du nombre d'années requis pour | |
jaren om een volledige loopbaan te bereiken. | atteindre une carrière complète. |
Deze maatregel is voorzien voor personen die minstens 65 jaar oud | Cette mesure est prévue pour les personnes âgées d'au moins 65 ans car |
zijn, want de regering heeft tot doel om, samen met andere | l'objectif du gouvernement est qu'elle participe, avec d'autres |
maatregelen, oudere personen beroepsactief te houden. Dit laat de | mesures, au maintien en activité des plus âgés. Celle-ci permet par |
gepensioneerden toe om hun laag pensioen desgevallend aan te vullen. | ailleurs aux pensionnés de compléter une pension le cas échéant plus |
Het is niet wenselijk om de gepensioneerden die de leeftijd van 65 | faible. Quant aux pensionnés qui n'ont pas atteint l'âge de 65 ans, il ne |
jaar nog niet bereikten en die over een onvoldoende lange loopbaan | convient pas pour ceux qui n'ont pas une carrière suffisante de leur |
beschikken onbeperkt te laten bijverdienen. Deze zelfstandigen stellen | permettre cette possibilité de cumul illimité car il est préférable |
hun vervroegd pensioen beter uit zodat ze hun loopbaan vervolmaken. | que ceux-ci reportent le moment de leur départ à la pension anticipée |
Anderzijds vestig ik uw aandacht op het feit dat dezelfde criteria | de sorte qu'ils complètent encore leur carrière. |
overgenomen zullen worden in het stelsel van de werknemers en de | J'attire par ailleurs votre attention sur le fait que les mêmes |
publieke sector, de harmonisering van de drie pensioenregimes indachtig. Deze criteria zullen dus niet enkel in het stelsel der zelfstandigen gehanteerd worden. Gelet op de bevestiging van de Pensioencommissie 2020-2040 dat de mogelijkheid om onbeperkt bij te verdienen wenselijk is, heeft de regering in het verlengde van de logica bij de invoering van de bestaande maatregelen, beslist om de tijdens de vorige legislatuur ingevoerde maatregelen verder te versoepelen, steeds rekening houdend met het feit of de gepensioneerde al dan niet een voldoende lange loopbaan gepresteerd heeft. De gepensioneerde echtgenoot van een persoon die een gezinspensioen ontvangt moet zich wel aan de grensbedragen van de toegelaten beroepsactiviteit houden. Een gezinspensioen wordt immers maar toegekend wanneer slechts één van de echtgenoten een inkomen heeft of de andere echtgenoot een zeer beperkt inkomen heeft (de echtgenoot oefent bijvoorbeeld een beroepsactiviteit uit met beperkte inkomsten of het pensioen is kleiner dan het verschil tussen het pensioen als alleenstaande en het gezinspensioen van de echtgenoot die het hoogste pensioen geniet). De bestaansreden voor een gezinspensioen is immers de toekenning van een pensioen berekend aan een hoger percentage (75% in plaats van 60%) aan koppels die van slechts één inkomen moeten leven. Als de gepensioneerde echtgenoot van een persoon die het gezinspensioen geniet daarentegen meer zou kunnen bijverdienen dan de toegelaten grensbedragen en dus onbeperkt zou kunnen bijverdienen, kan men nog moeilijk spreken over een koppel dat met één inkomen moet leven. Personen die reeds een pensioen genieten en blijven werken, bouwen geen verdere pensioenrechten op na de ingangsdatum van hun pensioen aangezien hun pensioen een vervangingsinkomen is en de toegelaten beroepsactiviteit de uitzondering blijft. Dit principe bestaat reeds in de actuele regelgeving en heeft nooit het onderwerp uitgemaakt van kritiek. | critères seront repris dans les règlementations de pension des travailleurs salariés et du secteur public et ce, dans un souci d'harmonisation des trois régimes de pension. Ces critères ne seront donc pas seulement d'application aux travailleurs indépendants. Ainsi, vu la confirmation par la Commission de réformes des pensions 2020-2040 que la possibilité d'un cumul illimité est souhaitable, le gouvernement, dans la continuité de la logique retenue pour l'adoption des mesures actuellement applicables, décide d'assouplir encore les mesures déjà prises sous la législature précédente tout en continuant à tenir compte du fait que le pensionné a ou non une carrière suffisante. Le conjoint pensionné d'une personne qui bénéficie d'une pension au taux ménage doit lui aussi respecter les limites de travail autorisé. Il faut rappeler qu'une pension au taux ménage n'est actuellement octroyée que lorsque seul un des conjoints a un revenu ou lorsque l'autre conjoint a un revenu très limité (ex : le conjoint n'exerce qu'une activité professionnelle limitée ou lorsque la pension est inférieure à la différence entre la pension comme isolé et la pension au taux ménage du conjoint qui bénéficie de la pension la plus élevée). La raison d'être d'une pension au taux ménage est en effet l'octroi d'une pension de retraite calculée sur la base d'un pourcentage plus élevé (75% au lieu de 60%) à des couples qui doivent vivre avec un revenu. Si le conjoint pensionné d'une personne qui bénéficie d'une pension au taux ménage peut gagner davantage que les montants limites autorisés, et donc s'il peut travailler sans limite de revenus, l'on peut difficilement encore parler d'un couple qui doit vivre avec un revenu. Quant aux personnes qui bénéficient déjà de leur pension et qui continuent à travailler, elles ne se constituent pas de nouveaux droits à pension après la prise de cours de leur pension puisque leur pension constitue un revenu de remplacement et que l'activité professionnelle autorisée reste l'exception. Ce principe est déjà prévu dans la règlementation actuelle et n'a fait l'objet d'aucune critique. |
In antwoord op het advies nr. 56.896/1 van 19 december 2014 van de | En réponse à l'avis n° 56.896/1 du 19 décembre 2014 du Conseil d'Etat, |
Raad van State menen wij dat er ook voor personen met een lange | nous sommes d'avis qu'il n'y a pas de différence de traitement en ce |
loopbaan geen sprake is van een verschil in behandeling: iedereen met | qui concerne les personnes qui ont une longue carrière : chaque |
een lange loopbaan heeft het recht onbeperkt bij te verdienen en zijn | personne qui a une longue carrière a le droit de poursuivre une |
rustpensioen te genieten. Alle andere personen worden aangemoedigd | activité professionnelle illimitée tout en bénéficiant de sa pension |
verder te werken tot ze een lange loopbaan hebben of de | de retraite. Toutes les autres personnes sont encouragées à poursuivre |
pensioenleeftijd bereiken. | leur activité jusqu'à ce qu'elles aient une longue carrière ou |
Anderzijds werd ook door de regering beslist om de sancties te | atteignent l'âge de la pension. |
versoepelen in geval van overschrijding van de toegelaten | D'autre part, le Gouvernement a décidé d'assouplir les sanctions en |
grensbedragen. Voortaan worden de sancties proportioneel aan de | cas de dépassement des plafonds de revenus autorisés en les rendant |
overschrijding. | proportionnelles au dépassement. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 wijzigt het artikel 107 van het koninklijk besluit van 22 | L'article 1er modifie l'article 107 de l'arrêté royal du 22 décembre |
december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
overlevingspensioen der zelfstandigen door drie leden toe te voegen | survie des travailleurs indépendants en insérant trois alinéas au |
aan paragraaf 4 en door een technische wijziging aan te brengen | paragraphe 4 et en y apportant une modification technique suite à |
cette insertion, en apportant une précision relative à l'adaptation | |
omwille van de toevoeging van die drie leden, door in paragraaf 5 te | des montants-limites au paragraphe 5 et en rajoutant un paragraphe 6. |
bepalen hoe de grensbedragen precies dienen aangepast te worden en | Dans un premier alinéa inséré dans le paragraphe 4, il est précisé que |
door een 6de paragraaf in te voeren. In het eerste ingevoegde lid van § 4 wordt gesteld dat de | les revenus professionnels perçus à partir de l'année 2015, sont |
beroepsinkomsten die verworven worden tijdens de jaren vanaf 2015 | comparés à la limite autorisée et qu'en cas de dépassement, le |
getoetst worden aan het toegelaten grensbedrag en dat bij | paiement de la pension est, pour l'année civile concernée, suspendu à |
overschrijding ervan de betaling van het pensioen voor dat | concurrence d'un pourcentage du montant de la pension égal au |
kalenderjaar zal geschorst worden naar rata van het percentage waarmee | |
de grensbedragen overschreden werden. | pourcentage de dépassement des limites. |
Het tweede ingevoegde lid in § 4 bepaalt dat iedere gerechtigde op een | Un deuxième alinéa inséré dans le paragraphe 4 stipule que chaque |
rustpensioen of op een rustpensioen en op een overlevingspensioen, | bénéficiaire d'une pension de retraite ou d'une pension de retraite et |
vanaf 1 januari van het jaar van zijn 65e verjaardag, onbeperkt mag | d'une pension de survie peut cumuler, à partir du 1er janvier de |
bijverdienen. Hetzelfde geldt voor de gerechtigden op een rustpensioen | l'année de son 65e anniversaire, le bénéfice de la pension et une |
dat vóór die datum is ingegaan doch zij moeten een loopbaan kunnen | activité sans limitation. La même règle vaut pour les bénéficiaires |
bewijzen van ten minste 45 kalenderjaren overeenkomstig de regeling die geldt voor het vervroegd pensioen in de regeling van de werknemers. Die loopbaanvoorwaarde moet voldaan zijn op de datum waarop het eerste rustpensioen daadwerkelijk ingaat. Het derde ingevoegde lid bepaalt dat in geval van het genot van een pensioen dat berekend is tegen het gezinstarief de echtgenoot van de pensioengerechtigde die zijn persoonlijk pensioen niet ontvangt of wiens persoonlijk pensioen in mindering wordt gebracht van het toegekende gezinspensioen (bij voorbeeld een buitenlands pensioen waaraan hij niet kan verzaken), niet beoogd wordt door deze maatregel en moet bijgevolg de grensbedragen naleven die van toepassing zijn op de pensioengerechtigden die de pensioenleeftijd bereikt hebben. In het tweede lid van paragraaf 4, dat het vijfde lid wordt, heeft een | d'une pension de retraite qui a pris cours avant cette date à condition qu'ils prouvent une carrière d'au moins 45 années civiles conformément à la réglementation applicable à la pension anticipée dans le régime des travailleurs salariés. Cette condition doit être remplie à la date à laquelle la première pension de retraite prend cours effectivement. Le troisième alinéa inséré stipule qu'en cas de bénéfice d'une pension au taux de ménage, le conjoint du bénéficiaire de pension qui ne perçoit pas sa pension personnelle ou dont la pension personnelle est portée en déduction de la pension allouée au taux de ménage (par exemple, une pension étrangère à laquelle il ne peut pas renoncer) n'est pas visé par cette mesure et doit dès lors respecter les limites qui sont applicables aux bénéficiaires qui ont atteint l'âge de la pension. A l'alinéa 2 actuel du paragraphe 4, qui devient l'alinéa 5, il y a |
technische tekstaanpassing plaats ten gevolge van de invoeging van | une adaptation technique du texte suite à l'insertion de trois |
drie nieuwe leden. | nouveaux alinéas. |
In paragraaf 5, eerste lid wordt uitdrukkelijk bepaald dat de | Au paragraphe 5, alinéa 1er il est explicitement précisé que |
jaarlijkse aanpassing van de grensbedragen, zoals voorzien in deze | l'adaptation annuelle des montants-limites, telle que prévue audit |
paragraaf, bij een ministerieel besluit gebeurt. | paragraphe 5 se fait par un arrêté ministériel. |
In § 6 wordt bepaald dat naast de jaarlijkse aanpassing van de | Le paragraphe 6 détermine, qu'à côté de l'adaptation annuelle des |
grensbedragen, voorzien in paragraaf 5, een aanpassing van deze | montants-limites par arrêté ministériel, prévue au paragraphe 5, une |
grensbedragen op initiatief van de Minister van Pensioenen en van de | adaptation de ces montants-limites peut avoir lieu à l'initiative du |
Minister van Zelfstandigen, bij een in Ministerraad overlegd | Ministre des pensions et du Ministre des indépendants par un arrêté |
koninklijk besluit. | royal délibéré en Conseil des Ministres. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 1 | L'article 2 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté au 1er |
januari 2015. | janvier 2015. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 preciseert dat de Minister bevoegd voor Pensioenen en de | L'article 3 précise que le Ministre qui a les Pensions dans ses |
Minister bevoegd voor de Zelfstandigen, ieder wat hem betreft, belast | attributions et le Ministre qui a les Indépendants dans ses |
zijn met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
ADVIES 56.896/1 VAN 19 DECEMBER 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 56.896/1 DU 19 DECEMBRE 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | |
ARTIKEL 107 VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 DECEMBER 1967 HOUDENDE | |
ALGEMEEN REGLEMENT BETREFFENDE HET RUST- EN OVERLEVINGSPENSIOEN DER | |
ZELFSTANDIGEN' | |
Op 12 december 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | |
Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf | |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
besluit `tot wijziging van artikel 107 van het koninklijk besluit van | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARTICLE 107 DE |
22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | L'ARRETE ROYAL DU 22 DECEMBRE 1967 PORTANT REGLEMENT GENERAL RELATIF A |
overlevingspensioen der zelfstandigen'. | LA PENSION DE RETRAITE ET DE SURVIE DES TRAVAILLEURS INDEPENDANTS' |
Le 12 décembre 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | |
invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un | |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | |
l'article 107 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement | |
général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | |
indépendants'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 17 december 2014. | Le projet a été examiné par la première chambre le 17 décembre 2014. |
De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, en Wim GEURTS, | Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, et Wim |
griffier. | GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 décembre 2014. |
2014. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par le fait que |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
"l'accord de gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit que les mesures | « l'accord de gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit que les mesures |
adoptées en matière de cumul d'une activité professionnelle avec une | adoptées en matière de cumul d'une activité professionnelle avec une |
pension de travailleur indépendant, à savoir le cumul illimité, sous | pension de travailleur indépendant, à savoir le cumul illimité, sous |
certaines conditions, pour les bénéficiaires d'une pension de retraite | certaines conditions, pour les bénéficiaires d'une pension de retraite |
et les sanctions plus favorables en cas de dépassement des limites | et les sanctions plus favorables en cas de dépassement des limites |
autorisées prendront effet dès le 1er janvier 2015. Il est donc | autorisées prendront effet dès le 1er janvier 2015. Il est donc |
nécessaire et urgent que l'Institut national d'assurances sociales | nécessaire et urgent que l'Institut national d'assurances sociales |
pour travailleurs indépendants puisse très rapidement informer les | pour travailleurs indépendants puisse très rapidement informer les |
bénéficiaires concernés par le présent arrêté et adapter les | bénéficiaires concernés par le présent arrêté et adapter les |
programmes informatiques aux modifications réglementaires prévues". | programmes informatiques aux modifications réglementaires prévues ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid | |
van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de | législation a dû se limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de |
vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter |
ertoe een aantal wijzigingen aan te brengen in artikel 107 van het | un certain nombre de modifications à l'article 107 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 december 1967 `houdende algemeen reglement | du 22 décembre 1967 `portant règlement général relatif à la pension de |
retraite et de survie des travailleurs indépendants'. | |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen'. | Ces modifications concernent le cumul d'une activité professionnelle |
Die wijzigingen hebben betrekking op de cumulatie van een | avec une pension de retraite dans le régime des travailleurs |
beroepsbezigheid met een rustpensioen in het stelsel van de | indépendants. A partir du 1er janvier 2015, il sera possible pour les |
zelfstandigen. Vanaf 1 januari 2015 wordt het voor | bénéficiaires d'une pension de retraite qui, à la date de prise de |
pensioengerechtigden die op de ingangsdatum van hun eerste Belgische | cours effective de leur première pension de retraite belge, justifient |
rustpensioen een loopbaan van ten minste 45 jaar bewijzen en voor alle | d'une carrière d'au moins 45 années et pour tous les bénéficiaires |
pensioengerechtigden die de leeftijd van 65 jaar bereiken mogelijk om | d'une pension de retraite qui atteignent l'âge de 65 ans, de cumuler |
een rustpensioen onbeperkt te cumuleren met beroepsinkomsten. | sans restriction une pension de retraite avec des revenus |
Daarnaast wordt de sanctie in geval van overschrijding van de | professionnels. Par ailleurs, la sanction prévue en cas de dépassement |
grensbedragen ten gevolge van de cumulatie van een rustpensioen met | des plafonds de revenus consécutivement au cumul d'une pension de |
beroepsinkomsten versoepeld. | retraite avec des revenus professionnels est assouplie. |
De ontworpen regeling treedt in werking op 1 januari 2015. | Le dispositif en projet entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
4. Luidens de aanhef van het ontwerp wordt voor de ontworpen regeling | 4. Selon le préambule du projet, le fondement juridique du dispositif |
rechtsgrond gezocht in de artikelen 9, § 1, eerste lid, 1°, en 30bis | en projet est recherché dans les articles 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, et |
van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende | 30bis de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 `relatif a la |
het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen'. | pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants'. |
Artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 zou | L'article 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 ne devrait |
evenwel enkel moeten worden aangewezen als rechtsgrond indien de | toutefois être invoqué comme fondement juridique que si les |
wijzigingen die door het ontwerp worden beoogd ook betrekking zouden | modifications visées par le projet concernent également l'activité |
hebben op de toegelaten beroepsbezigheid van de echtgenoot van de | professionnelle autorisée du conjoint du bénéficiaire d'une pension de |
gerechtigde op een rustpensioen, wat niet het geval is. De verwijzing | retraite, ce qui n'est pas le cas. Il convient dès lors d'omettre la |
naar die bepaling dient dan ook te worden weggelaten uit het eerste | référence à cette disposition du premier alinéa du préambule. |
lid van de aanhef. | Examen du texte |
Onderzoek van de tekst | |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
5.1. In de ontworpen regeling wordt een onderscheid gemaakt tussen | 5.1. Le dispositif en projet opère une distinction entre des |
categorieën van gepensioneerden op grond van de leeftijd (ouder of | catégories de pensionnés sur la base de l'âge (âgés de plus ou de |
jonger dan 65 jaar) en de duur van de beroepsloopbaan (meer of minder | moins de 65 ans) et de la durée de la carrière professionnelle (plus |
dan 45 loopbaanjaren op de ingangsdatum van het eerste Belgische | ou moins de 45 années de carrière à la date de prise de cours de la |
rustpensioen). | première pension de retraite belge). |
Dergelijke verschillen in behandeling dienen uiteraard verantwoord te | De telles différences de traitement doivent évidemment être justifiées |
worden in het licht van de beginselen van gelijkheid en | au regard des principes d'égalité et de non-discrimination, consacrés |
niet-discriminatie zoals die zijn vervat in de artikelen 10 en 11 van | par les articles 10 et 11 de la Constitution. |
de Grondwet. | Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de |
Een verschil in behandeling is volgens de rechtspraak van het | traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels |
Grondwettelijk Hof slechts verenigbaar met de grondwettelijke | d'égalité et de non-discrimination que si cette différence repose sur |
beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie wanneer dat verschil | un critère objectif et qu'elle est raisonnablement justifiée. |
op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, | compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi que de la |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken | nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé |
maatregel en met de aard van de terzake geldende beginselen; het | lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité |
gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer er geen redelijk verband van | |
evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde | entre les moyens employés et le but visé. |
doel. 5.2. Gevraagd naar een verantwoording voor de hiervoor vermelde | 5.2. Interrogée sur la justification à apporter pour les différences |
verschillen in behandeling, heeft de gemachtigde het volgende | de traitement mentionnées ci-dessus, la déléguée a fourni la réponse |
geantwoord: | suivante : |
"De wettelijke pensioenleeftijd werd op 65 jaar vastgelegd. Door alle | « De wettelijke pensioenleeftijd werd op 65 jaar vastgelegd. Door alle |
personen van 65 jaar of ouder, zonder bijkomende voorwaarden, toe te | personen van 65 jaar of ouder, zonder bijkomende voorwaarden, toe te |
laten zonder beperking verder te werken wordt binnen deze groep | laten zonder beperking verder te werken wordt binnen deze groep |
iedereen op dezelfde manier behandeld. | iedereen op dezelfde manier behandeld. |
De bedoeling is ook om zelfstandigen aan te moedigen hun pensioen niet | De bedoeling is ook om zelfstandigen aan te moedigen hun pensioen niet |
vervroegd op te nemen. Daarbij werd ook rekening gehouden met het feit | vervroegd op te nemen. Daarbij werd ook rekening gehouden met het feit |
dat iedereen die de pensioenleeftijd bereikt heeft, een pensioen kan | dat iedereen die de pensioenleeftijd bereikt heeft, een pensioen kan |
genieten. Dit ongeacht de lengte van de loopbaan. | genieten. Dit ongeacht de lengte van de loopbaan. |
Wat betreft de personen jonger dan 65 jaar blijft het principe | Wat betreft de personen jonger dan 65 jaar blijft het principe |
overeind dat zij hun inkomsten moeten beperken wanneer ze hun pensioen | overeind dat zij hun inkomsten moeten beperken wanneer ze hun pensioen |
met een beroepsactiviteit willen combineren. Er wordt enkel een | met een beroepsactiviteit willen combineren. Er wordt enkel een |
uitzondering voorzien voor zelfstandigen met een lange loopbaan, die | uitzondering voorzien voor zelfstandigen met een lange loopbaan, die |
dus ook lang bijgedragen hebben aan de sociale zekerheid. De lange | dus ook lang bijgedragen hebben aan de sociale zekerheid. De lange |
loopbaan werd vastgelegd op minstens 45 jaar, wat overeen komt met een | loopbaan werd vastgelegd op minstens 45 jaar, wat overeen komt met een |
volledige loopbaan (artikel 4 van het KB van 30/01/1997). | volledige loopbaan (artikel 4 van het KB van 30/01/1997). |
Hoewel het principe van de eenheid van loopbaan afgezwakt werd (art. | Hoewel het principe van de eenheid van loopbaan afgezwakt werd (art. |
19 van het KB nr. 72 en art. 6 § 5 KB 30/1/1997), kan een zelfstandige | 19 van het KB nr. 72 en art. 6 § 5 KB 30/1/1997), kan een zelfstandige |
met een loopbaan langer dan 45 jaar (vanaf januari uitgedrukt in | met een loopbaan langer dan 45 jaar (vanaf januari uitgedrukt in |
voltijdse equivalenten van: 14 040 dagen) nog altijd een pensioen | voltijdse equivalenten van: 14 040 dagen) nog altijd een pensioen |
toegekend krijgen dat niet op zijn ganse loopbaan berekend is. Het | toegekend krijgen dat niet op zijn ganse loopbaan berekend is. Het |
principe van eenheid van loopbaan houdt in dat bij de berekening van | principe van eenheid van loopbaan houdt in dat bij de berekening van |
een pensioen, rekening houdend met de rechten opgebouwd in andere | een pensioen, rekening houdend met de rechten opgebouwd in andere |
stelsels, een pensioen berekend wordt op basis van maximum 45 jaar. | stelsels, een pensioen berekend wordt op basis van maximum 45 jaar. |
Wordt die eenheid overschreden dan wordt met bepaalde jaren geen | Wordt die eenheid overschreden dan wordt met bepaalde jaren geen |
rekening gehouden in de berekening van het pensioen, dit zijn de jaren | rekening gehouden in de berekening van het pensioen, dit zijn de jaren |
als zelfstandige waarvoor de pensioenopbrengst het laagst is. | als zelfstandige waarvoor de pensioenopbrengst het laagst is. |
Merk op dat een zelfstandige die een pensioen geniet geen nieuwe | Merk op dat een zelfstandige die een pensioen geniet geen nieuwe |
pensioenrechten meer kan opbouwen, ongeacht zijn inkomsten en de erop | pensioenrechten meer kan opbouwen, ongeacht zijn inkomsten en de erop |
berekende sociale bijdragen. | berekende sociale bijdragen. |
Bijgevolg menen wij dat er ook voor personen met een lange loopbaan | Bijgevolg menen wij dat er ook voor personen met een lange loopbaan |
geen sprake is van een verschil in behandeling: iedereen met een lange | geen sprake is van een verschil in behandeling: iedereen met een lange |
loopbaan heeft het recht onbeperkt bij te verdienen, terwijl ze zich | loopbaan heeft het recht onbeperkt bij te verdienen, terwijl ze zich |
al in een andere situatie bevinden. Alle andere personen worden | al in een andere situatie bevinden. Alle andere personen worden |
aangemoedigd verder te werken tot ze een lange loopbaan hebben of de | aangemoedigd verder te werken tot ze een lange loopbaan hebben of de |
pensioenleeftijd bereiken." | pensioenleeftijd bereiken ». |
5.3. Niettegenstaande deze toelichting, beschikt de Raad van State, | 5.3. Nonobstant ces précisions, le Conseil d'Etat, section de |
afdeling Wetgeving, niet over voldoende gegevens om tot een sluitend | législation, ne dispose pas d'éléments suffisants pour pouvoir |
oordeel te komen over de vraag of de ontworpen maatregel als | apprécier de manière concluante la question de savoir si la mesure en |
proportioneel en de in dat verband aangewende criteria als pertinent | projet peut être considérée comme proportionnée et si les critères |
kunnen worden beschouwd in het licht van de doelstelling die eraan ten | utilisés à cet égard peuvent être regardés comme pertinents compte |
grondslag ligt. Op dat punt wordt dan ook een voorbehoud gemaakt. Wel | tenu de l'objectif qui les sous-tend. Une réserve est donc formulée |
verdient het aanbeveling om in het verslag aan de Koning een | sur ce point. Il est néanmoins recommandé de faire figurer dans le |
verantwoording van de ontworpen regeling op te nemen in het licht van | rapport au Roi une justification du dispositif en projet au regard du |
het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. Thans bevat het verslag aan | principe constitutionnel de l'égalité. En effet, le rapport au Roi ne |
de Koning op dit punt immers geen enkele verduidelijking. | contient actuellement aucune précision sur ce point. |
6. De steller van het ontwerp dient na te gaan of de ontworpen | 6. L'auteur du projet doit vérifier si le dispositif en projet ne |
regeling niet noopt tot het weglaten van de zinsnede "onder dezelfde | requiert pas que le segment de phrase « dans les mêmes conditions que |
voorwaarden als de gerechtigde zelf", in artikel 107, § 3, D, eerste | le bénéficiaire lui-même » figurant à l'article 107, § 3, D, alinéas 1er |
en tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967, ermee | et 2, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 soit omis, compte tenu du |
rekening houdend dat de echtgenoot nog steeds verplicht is om, wat de | fait que le conjoint reste tenu de se conformer aux plafonds de |
uitgeoefende beroepsbezigheid betreft, de grensbedragen in acht te | revenus, en ce qui concerne l'activité professionnelle exercée, alors |
nemen, terwijl dat in bepaalde gevallen niet meer geldt voor de | que cela ne s'applique plus au bénéficiaire dans certains cas. |
gerechtigde. 7. Ter wille van de rechtszekerheid kan het aanbeveling verdienen om | 7. Par souci de sécurité juridique, il peut être recommandé de |
in artikel 2 van het ontwerp te preciseren dat het ontworpen besluit | préciser à l'article 2 du projet que l'arrêté en projet s'applique aux |
van toepassing is op de beroepsinkomsten ontvangen vanaf het jaar 2015. | revenus professionnels perçus à partir de l'année 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
W. GEURTS. | W. GEURTS. |
De voorzitter, | Le président, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME. |