← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et |
dieren door de verantwoordelijke voor de dieren | concernant la détention et l'administration de médicaments destinés |
aux animaux par le responsable des animaux | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles |
21, 22 en 23 van het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot | 21, 22 et 23 de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende | royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant |
bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het | l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture |
voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen | et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin |
bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het | vétérinaire et concernant la détention et l'administration de |
toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de | médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux, |
verantwoordelijke voor de dieren, opgemaakt door de Centrale Dienst | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de artikelen 21, 22 en 23 van het koninklijk besluit van | officielle en langue allemande des articles 21, 22 et 23 de l'arrêté |
17 september 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei | royal du 17 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2000 |
2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot | portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la |
houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van | détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et |
geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het | l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin |
bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de | vétérinaire et concernant la détention et l'administration de |
verantwoordelijke voor de dieren. | médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
17. SEPTEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 17. SEPTEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in | Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in |
Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe | Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe |
und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in | und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in |
Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch | Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch |
den Verantwortlichen für die Tiere | den Verantwortlichen für die Tiere |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990 und 5. Februar 1999 | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990 und 5. Februar 1999 |
und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001, insbesondere | und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001, insbesondere |
des Artikels 3 § 1; | des Artikels 3 § 1; |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. August 1991 über die Ausübung der | Aufgrund des Gesetzes vom 28. August 1991 über die Ausübung der |
Veterinärmedizin, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Februar 1998, | Veterinärmedizin, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Februar 1998, |
insbesondere der Artikel 9 bis 12; | insbesondere der Artikel 9 bis 12; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über |
Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in Bezug auf bestimmte | Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in Bezug auf bestimmte |
pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere | pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere |
des Artikels 3; | des Artikels 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung |
besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die | besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die |
Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln | Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln |
durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung | durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung |
von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere, | von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 12. Dezember 2000 und 19. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 12. Dezember 2000 und 19. |
Dezember 2002; | Dezember 2002; |
Aufgrund der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des | Aufgrund der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des |
Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes | Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes |
für Tierarzneimittel, insbesondere der Artikel 11, 66 und 69, | für Tierarzneimittel, insbesondere der Artikel 11, 66 und 69, |
abgeändert durch die Richtlinie 2004/28/EG des Europäischen Parlaments | abgeändert durch die Richtlinie 2004/28/EG des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 31. März 2004; | und des Rates vom 31. März 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des bei der Föderalagentur für die | Aufgrund der Stellungnahme des bei der Föderalagentur für die |
Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen | Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen |
Ausschusses vom 22. Dezember 2004; | Ausschusses vom 22. Dezember 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates der Tierärztekammer vom 22. | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates der Tierärztekammer vom 22. |
Januar 2005; | Januar 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Februar 2005; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Februar 2005; |
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der | Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der |
Föderalbehörde vom 21. Februar 2005; | Föderalbehörde vom 21. Februar 2005; |
Aufgrund des Gutachtens 38.591/3 des Staatsrates vom 7. Juli 2005, | Aufgrund des Gutachtens 38.591/3 des Staatsrates vom 7. Juli 2005, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
Art. 21 - In Artikel 3 § 2 Absatz 2 zweiter Satz des Königlichen | Art. 21 - In Artikel 3 § 2 Absatz 2 zweiter Satz des Königlichen |
Erlasses vom 8. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung | Erlasses vom 8. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung |
von Nutztieren in Bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe | von Nutztieren in Bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe |
oder Rückstände davon werden die Wörter « ein Jahr lang » durch die | oder Rückstände davon werden die Wörter « ein Jahr lang » durch die |
Wörter « fünf Jahre lang » ersetzt. | Wörter « fünf Jahre lang » ersetzt. |
Art. 22 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 22 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
In Abweichung vom vorangehenden Absatz | In Abweichung vom vorangehenden Absatz |
- tritt Artikel 6 Absatz 1 Nr. 3 Buchstabe c) des oben erwähnten | - tritt Artikel 6 Absatz 1 Nr. 3 Buchstabe c) des oben erwähnten |
Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000, so wie er durch Artikel 5 des | Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000, so wie er durch Artikel 5 des |
vorliegenden Erlasses ersetzt wird, am 30. Oktober 2005 in Kraft, | vorliegenden Erlasses ersetzt wird, am 30. Oktober 2005 in Kraft, |
- tritt Artikel 6 dieses Erlasses am ersten Tag des siebten Monats | - tritt Artikel 6 dieses Erlasses am ersten Tag des siebten Monats |
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
Kraft. | Kraft. |
Art. 23 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung | Art. 23 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. September 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 17. September 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 januari 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |