← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige | royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires |
militairen naar een openbare werkgever, opgemaakt door de Centrale | vers un employeur public, établi par le Service central de traduction |
Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 |
overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever. | relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG | MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG |
4. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über die Versetzung bestimmter | 4. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über die Versetzung bestimmter |
Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber | Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter | Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter |
Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber, insbesondere des | Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber, insbesondere des |
Artikels 4 § 1 Absatz 1; | Artikels 4 § 1 Absatz 1; |
Aufgrund des Protokolls des Verhandlungsausschusses des | Aufgrund des Protokolls des Verhandlungsausschusses des |
Militärpersonals der Streitkräfte vom 2. Januar 2006; | Militärpersonals der Streitkräfte vom 2. Januar 2006; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Dezember 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Dezember 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. |
Juni 2006; | Juni 2006; |
Aufgrund des Gutachtens 41.211/2/V des Staatsrates vom 13. September | Aufgrund des Gutachtens 41.211/2/V des Staatsrates vom 13. September |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landesverteidigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landesverteidigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Zu den in Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 16. Juli | Artikel 1 - Zu den in Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 16. Juli |
2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen | 2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen |
Arbeitgeber erwähnten Zielgruppen, die eine Bewerbung um eine | Arbeitgeber erwähnten Zielgruppen, die eine Bewerbung um eine |
Versetzung zu einem öffentlichen Arbeitgeber einreichen dürfen, | Versetzung zu einem öffentlichen Arbeitgeber einreichen dürfen, |
gehören Berufsunteroffiziere, Unteroffiziere des Ergänzungskaders, | gehören Berufsunteroffiziere, Unteroffiziere des Ergänzungskaders, |
Berufssoldaten und Soldaten des Ergänzungskaders, die am 31. Dezember | Berufssoldaten und Soldaten des Ergänzungskaders, die am 31. Dezember |
des Jahres, in dem sie ihre Bewerbung einreichen, das Alter von 40 | des Jahres, in dem sie ihre Bewerbung einreichen, das Alter von 40 |
Jahren erreicht haben und mehr als ein Jahr von ihrer Versetzung in | Jahren erreicht haben und mehr als ein Jahr von ihrer Versetzung in |
den Ruhestand wegen Erreichens der Altersgrenze entfernt sind, mit | den Ruhestand wegen Erreichens der Altersgrenze entfernt sind, mit |
Ausnahme derjenigen, die zum Zeitpunkt der Einreichung ihrer Bewerbung | Ausnahme derjenigen, die zum Zeitpunkt der Einreichung ihrer Bewerbung |
: | : |
1. schon von einem öffentlichen Arbeitgeber oder einem | 1. schon von einem öffentlichen Arbeitgeber oder einem |
Partnerarbeitgeber des Privatsektors ausgewählt worden sind oder schon | Partnerarbeitgeber des Privatsektors ausgewählt worden sind oder schon |
einem öffentlichen Arbeitgeber zur Verfügung gestellt worden sind, | einem öffentlichen Arbeitgeber zur Verfügung gestellt worden sind, |
2. zeitweilig ihres Amtes enthoben worden sind, | 2. zeitweilig ihres Amtes enthoben worden sind, |
3. der Personalkategorie der Soldaten angehören und auf eigenen Antrag | 3. der Personalkategorie der Soldaten angehören und auf eigenen Antrag |
einer internationalen Einrichtung zugewiesen worden sind, ausser wenn | einer internationalen Einrichtung zugewiesen worden sind, ausser wenn |
sie weniger als sechs Monate von ihrer Ersetzung oder geplanten | sie weniger als sechs Monate von ihrer Ersetzung oder geplanten |
Rückkehr entfernt sind, | Rückkehr entfernt sind, |
4. sich in einer der Formen des operativen Einsatzes befinden, die in | 4. sich in einer der Formen des operativen Einsatzes befinden, die in |
Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 bis 5 des Königlichen Erlasses vom 6. Juli | Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 bis 5 des Königlichen Erlasses vom 6. Juli |
1994 zur Festlegung der Formen des operativen Einsatzes und der | 1994 zur Festlegung der Formen des operativen Einsatzes und der |
Aktivitäten zur Vorbereitung des Einsatzes der Streitkräfte aufgeführt | Aktivitäten zur Vorbereitung des Einsatzes der Streitkräfte aufgeführt |
sind, | sind, |
5. die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni 2000 zur | 5. die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni 2000 zur |
Gewährung einer Zulage an die mit Informatikaufgaben betrauten | Gewährung einer Zulage an die mit Informatikaufgaben betrauten |
Militärpersonen erwähnte Zulage erhalten haben, sofern sie zum | Militärpersonen erwähnte Zulage erhalten haben, sofern sie zum |
Zeitpunkt der Einreichung des Antrags noch immer solche Aufgaben | Zeitpunkt der Einreichung des Antrags noch immer solche Aufgaben |
ausführen, | ausführen, |
6. auf eigenen Antrag auf Kosten der Landesverteidigung an einer | 6. auf eigenen Antrag auf Kosten der Landesverteidigung an einer |
Ausbildung zum Gefahrenverhütungsberater teilgenommen haben und diese | Ausbildung zum Gefahrenverhütungsberater teilgenommen haben und diese |
Funktion ausüben, | Funktion ausüben, |
7. die Funktion eines Krankenpflegers, eines Analytikers im Bereich | 7. die Funktion eines Krankenpflegers, eines Analytikers im Bereich |
der klinischen Biologie oder eines Heilgymnasten ausüben. | der klinischen Biologie oder eines Heilgymnasten ausüben. |
Die in Absatz 1 Nr. 5 bis 7 erwähnten Militärpersonen können jedoch | Die in Absatz 1 Nr. 5 bis 7 erwähnten Militärpersonen können jedoch |
den Generaldirektor des Personals darum bitten, zu der Zielgruppe | den Generaldirektor des Personals darum bitten, zu der Zielgruppe |
gehören zu dürfen. Jede Verweigerung kann den Gegenstand eines | gehören zu dürfen. Jede Verweigerung kann den Gegenstand eines |
Widerspruchs beim Minister der Landesverteidigung bilden. | Widerspruchs beim Minister der Landesverteidigung bilden. |
Art. 2 - Die Bewerbungen um eine Versetzung müssen per Einschreiben | Art. 2 - Die Bewerbungen um eine Versetzung müssen per Einschreiben |
mit Rückschein beim Generaldirektor des Personals oder bei der von ihm | mit Rückschein beim Generaldirektor des Personals oder bei der von ihm |
bestimmten Behörde eingereicht werden. Das Datum des Rückscheins gilt | bestimmten Behörde eingereicht werden. Das Datum des Rückscheins gilt |
als Beweis. | als Beweis. |
Die in Absatz 1 erwähnten Bewerbungen müssen spätestens an dem vom | Die in Absatz 1 erwähnten Bewerbungen müssen spätestens an dem vom |
Minister der Landesverteidigung festgelegten Datum eingereicht werden. | Minister der Landesverteidigung festgelegten Datum eingereicht werden. |
Das Ausüben einer Funktion, für die ein spezifisches und seltenes | Das Ausüben einer Funktion, für die ein spezifisches und seltenes |
Kompetenzprofil erforderlich ist, und die reibungslose Arbeit oder die | Kompetenzprofil erforderlich ist, und die reibungslose Arbeit oder die |
Kontinuität des Dienstes sind Kriterien, die bei der Beurteilung | Kontinuität des Dienstes sind Kriterien, die bei der Beurteilung |
dieser Bewerbungen vom Minister der Landesverteidigung berücksichtigt | dieser Bewerbungen vom Minister der Landesverteidigung berücksichtigt |
werden. | werden. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 16. Juli 2005 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 16. Juli 2005 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister der Landesverteidigung ist mit der Ausführung | Art. 4 - Unser Minister der Landesverteidigung ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Oktober 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Oktober 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 januari 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |