← Terug naar "Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent "
Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent | Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 JANVIER 2005. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet; | Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 12; | notamment l'article 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à |
eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van | la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au |
onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig | logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand; |
Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent; | |
Overwegende dat de in voornoemd koninklijk besluit van 30 juni 1996 | Considérant que les biens repris à l'arrêté royal du 30 juin 1996 |
opgenomen goederen naar de Vlaamse Gemeenschap overgedragen werden | précité, ont été transférés à la Communauté flamande conformément à |
overeenkomstig artikel 57 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | l'article 57 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, en | financement des Communautés et des Régions, et que par conséquent, ils |
dat ze bijgevolg niet meer overgedragen konden worden naar het Vlaamse | ne pouvaient plus être transférés à la Région flamande; |
Gewest; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des |
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de |
Article 1er.L'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de |
eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van | l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles |
onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig | destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à |
Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent, wordt opgeheven. | Gand, est abrogé. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 augustus 1996. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 8 août 1996. |
Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn, |
Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |