Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van een internationale octrooiaanvraag in België, wat de rol van de Dienst voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor betreft | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande internationale de brevet en Belgique, en ce qui concerne le rôle de l'Office de la Propriété Intellectuelle en qualité d'office récepteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van | du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande internationale de |
een internationale octrooiaanvraag in België, wat de rol van de Dienst | brevet en Belgique, en ce qui concerne le rôle de l'Office de la |
voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor betreft | Propriété Intellectuelle en qualité d'office récepteur |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake | Vu la loi du 29 juin 2016 portant dispositions diverses en matière |
Economie, artikel 95; | d'Economie, l'article 95 ; |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.91, § 1, | Vu le Code de droit économique, l'article XI.91, § 1er, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 19 april 2014 en vervangen bij de wet van 29 | loi du 19 avril 2014 et remplacé par la loi du 29 juin 2016 ; |
juni 2016; Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande |
indienen van een internationale octrooiaanvraag in België; | internationale de brevet en Belgique ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2017 ; |
april 2017; Gelet op advies 62.689/1 van de Raad van State, gegeven op 16 januari | Vu l'avis 62.689/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen | Considérant que la loi du 29 juin 2016 portant dispositions diverses |
inzake Economie, in haar artikelen 21 en 24, de artikelen XI.82 en | en matière d'Economie, modifie, en ses articles 21 et 24, les articles |
XI.91 van het Wetboek van economisch recht wijzigt om de rol van de | XI.82 et XI.91 du Code de droit économique afin de limiter le rôle |
Dienst voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor voor Europese | d'office récepteur de l'Office de la Propriété Intellectuelle pour les |
demandes de brevet européen et les demandes internationales ; que le | |
octrooiaanvragen en internationale aanvragen te beperken; dat dit | présent arrêté a pour objectif de faire entrer en vigueur les articles |
besluit tot doel heeft de artikelen 21 en 24 van deze wet te laten in | 21 et 24 de cette loi ainsi que les modifications qu'il est nécessaire |
werking treden en de nodige wijzigingen aan te brengen aan diverse | |
artikelen van het voormelde koninklijk besluit van 21 augustus 1981 ; | d'apporter à divers articles de l'arrêté royal du 21 août 1981 précité |
Overwegende dat de inwerkingtreding van artikel 24 van de wet van 29 | ; Considérant que l'entrée en vigueur de l'article 24 de la loi du 29 |
juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake Economie tot gevolg heeft | juin 2016 portant dispositions diverses en matière d'Economie a pour |
dat de Dienst voor de Intellectuele Eigendom met betrekking tot | conséquence que l'Office de la Propriété Intellectuelle n'agira plus, |
internationale aanvragen niet langer zal optreden als "receiving | en rapport avec les demandes internationales, comme « office récepteur |
office" in de zin van de artikelen 2(xv) en 10 van het Verdrag tot | » au sens des articles 2(xv) et 10 du Traité de coopération en matière |
samenwerking inzake octrooien, opgemaakt te Washington op 19 juni 1970 | de brevets, fait à Washington le 19 juin 1970 et approuvé par la loi |
en goedgekeurd bij de wet van 8 juli 1977; dat de Koning bijgevolg | du 8 juillet 1977 ; que par conséquent, à partir de ce moment, le Roi |
vanaf dat moment niet langer een instantie belast met het | |
internationaal nieuwheidsonderzoek noch een instantie belast met de | ne doit plus désigner l'administration chargée de la recherche |
internationale voorlopige beoordeling dient aan te wijzen zoals | internationale ni l'administration chargée de l'examen préliminaire |
bedoeld in artikel XI.91, § 1, van het Wetboek van economisch recht; | international telles que visées à l'article XI.91, § 1er, du Code de |
droit économique ; | |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif |
betreffende het indienen van een internationale octrooiaanvraag in | au dépôt d'une demande internationale de brevet en Belgique, modifié |
België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 december 1986 en | par l'arrêté royal du 2 décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 |
bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt: | septembre 2014, est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
« Article 1er.§ 1er. Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
onder: 1° Dienst: de Dienst voor de Intellectuele Eigendom bij de FOD | 1° Office : l'Office de la Propriété Intellectuelle auprès du SPF |
Economie; | Economie ; |
2° EOV-Verdrag: het Verdrag inzake de verlening van Europese | 2° Convention CBE : la Convention sur la délivrance de brevets |
octrooien, opgemaakt te München op 5 oktober 1973, goedgekeurd bij de | européens, faite à Munich le 5 octobre 1973, approuvée par la loi du 8 |
wet van 8 juli 1977, zoals gewijzigd door de Akte tot herziening van | juillet 1977, telle que modifiée par l'Acte portant révision de la |
het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien, aangenomen te | Convention sur la délivrance de brevets européens, adopté à Munich le |
München op 29 november 2000 en goedgekeurd bij de wet van 21 april | 29 novembre 2000 et approuvé par la loi du 21 avril 2007 ; |
2007; 3° EOV-reglement: het Uitvoeringsreglement dat een integraal deel is | 3° règlement CBE : le règlement d'exécution faisant partie intégrante |
van het EOV-Verdrag; | de la Convention CBE ; |
4° PCT-Verdrag: het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, | 4° Traité PCT : le Traité de coopération en matière de brevets, fait à |
opgemaakt te Washington op 19 juni 1970 en goedgekeurd bij de wet van | Washington le 19 juin 1970 et approuvé par la loi du 8 juillet 1977 ; |
8 juli 1977; 5° PCT-reglement: het Uitvoeringsreglement dat een integraal deel is | 5° règlement PCT : le règlement d'exécution faisant partie intégrante |
van het PCT-Verdrag. | du Traité PCT. |
§ 2. Alle andere termen of uitdrukkingen in dit besluit, die ook in | § 2. Tous les autres termes ou expressions du présent arrêté qui sont |
het PCT-Verdrag dan wel het EOV-Verdrag aangewend worden, moeten | également utilisés dans le Traité PCT ou la Convention CBE s'entendent |
begrepen worden in de betekenis die zij hebben in het PCT-Verdrag dan | dans le sens qu'ils ont dans le Traité PCT ou la Convention CBE. ». |
wel het EOV-Verdrag.". | |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986 en gewijzigd bij het koninklijk besluit | décembre 1986 et modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est |
van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de internationale aanvraag |
« Art. 2.Le présent arrêté s'applique à la demande internationale |
bedoeld in artikel XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht.". | visée à l'article XI.91, § 2, du Code de droit économique. ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986, wordt opgeheven. | décembre 1986, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986 en bij het koninklijk besluit van 4 | décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est remplacé |
september 2014, wordt vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
" Art. 4.§ 1. De internationale aanvraag bedoeld in artikel XI.91, § |
« Art. 4.§ 1er. La demande internationale visée à l'article XI.91, § |
2, van het Wetboek van economisch recht, wordt bij de Dienst ingediend | 2, du Code de droit économique, est déposée à l'Office par les |
door Belgische onderdanen of door natuurlijke personen of | ressortissants belges ou les personnes physiques ou morales qui ont |
rechtspersonen die hun woonplaats of zetel in België hebben. | leur domicile ou siège en Belgique. |
§ 2. De internationale aanvraag bedoeld in paragraaf 1 mag bij de | § 2. La demande internationale visée au paragraphe 1er peut être |
Dienst ingediend worden: | déposée à l'Office : |
1° via de post, met dien verstande dat de verzendingskosten ten laste | 1° par la voie postale, étant entendu que les frais de cet envoi sont |
van de aanvrager zijn; | à la charge du déposant ; |
2° per fax, met dien verstande dat het origineel exemplaar binnen een | 2° par fax, étant entendu que l'exemplaire original doit être fourni |
termijn van twee weken aan de Dienst dient bezorgd te worden. | dans un délai de deux semaines à l'Office. |
§ 3. De Dienst ontvangt de internationale aanvraag bedoeld in artikel | § 3. L'Office reçoit la demande internationale visée à l'article |
XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht in naam van het | XI.91, § 2, du Code de droit économique au nom de l'Office européen |
Europees Octrooibureau.". | des brevets. ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986 en bij het koninklijk besluit van 4 | décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est remplacé |
september 2014, wordt vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
" Art. 5.De internationale aanvraag bedoeld in artikel XI.91, § 2, van |
« Art. 5.La demande internationale visée à l'article XI.91, § 2, du |
het Wetboek van economisch recht, en elk van de documenten vermeld in | Code de droit économique, et chacun des documents mentionnés dans le |
de controlelijst moeten beantwoorden aan de voorwaarden opgesomd in | bordereau doivent répondre aux conditions énoncées aux règles 11.2 à |
regels 11.2 tot 11.14 van het PCT-reglement.". | 11.14 du règlement PCT. ». |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986, bij het koninklijk besluit van 13 juli | décembre 1986, par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, par l'arrêté |
2001, bij het koninklijk besluit van 9 maart 2014 en bij het | |
koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt opgeheven. | royal du 9 mars 2014 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
abrogé. Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 december 1986, wordt vervangen als volgt: | décembre 1986, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.De Dienst maakt de internationale aanvraag bedoeld in artikel |
« Art. 7.L'Office transmet la demande internationale visée à |
XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht die niet de | l'article XI.91, § 2, du Code de droit économique qui n'intéresse pas |
verdediging van het grondgebied of de veiligheid van de Staat | la défense du territoire ou la sûreté de l'Etat à l'Office européen |
aanbelangt over aan het Europees Octrooibureau, overeenkomstig regel 157(3) van het EOV-reglement.". | des brevets, conformément à la règle 157(3) du règlement CBE. ». |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord « Verdrag » |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « Traité » est |
vervangen door het woord « PCT-Verdrag ». | remplacé par les mots « Traité PCT ». |
Art. 9.De internationale aanvragen die vóór 1 april 2018 bij de |
Art. 9.Les demandes internationales qui ont été déposées avant le 1er |
Dienst werden ingediend, blijven onderworpen aan de bepalingen van het | avril 2018 auprès de l'Office restent soumises aux dispositions de |
koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van | l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande |
een internationale octrooiaanvraag in België, zoals dat gold vóór 1 | internationale de brevet en Belgique, tel qu'en vigueur avant le 1er |
april 2018. | avril 2018. |
Art. 10.Op 1 april 2018 treden in werking: |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er avril 2018 : |
1° de artikelen 21 en 24 van de wet van 29 juni 2016 houdende diverse | 1° les articles 21 et 24 de la loi du 29 juin 2016 portant |
bepalingen inzake Economie; | dispositions diverses en matière d'Economie ; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 11.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |