| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la formation |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, | collective de travail du 10 juillet 2013, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
| betreffende de vorming (1) | formation (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
| brandstoffen; | combustibles; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, gesloten | travail du 10 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
| vorming. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013 | Convention collective de travail du 10 juillet 2013 |
| Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het | Formation (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro |
| nummer 116961/CO/127) | 116961/CO/127) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
| onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en onder het | la Commission paritaire pour le commerce de combustibles et à la |
| Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier masculin et |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
féminin. Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van : | exécution de : |
| - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
| Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
| - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
| bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
| betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
| die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article |
| artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
| Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals | les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié |
| gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch | par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre |
| Staatsblad van 29 december 2008). | 2008). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
| inzake vorming jaarlijks met 5 procent te verhogen, overeenkomstig de | 5 pour cent le degré de participation en matière de formation, |
| doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
| mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation durant le temps de travail. |
| Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
| tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
| De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
| opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze |
Art. 5.§ 1er. En exécution des articles 3 et 4 de la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een | convention collective de travail, un temps de formation collectif est |
| collectieve opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. |
| Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
| als volgt : | : |
| - voor het jaar 2013 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans |
| onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, |
| vermenigvuldigd met 5,10 uren (zijnde 306 minuten); | multiplié par 5,10 heures (soit 306 minutes); |
| - voor het jaar 2014 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans |
| onderneming op 1 januari 2014 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, |
| vermenigvuldigd met 5,36 uren (zijnde 321 minuten). | multiplié par 5,36 heures (soit 321 minutes). |
| § 2. Een individuele opleidingstijd per werknemer wordt op het niveau | § 2. Par travailleur, un temps individuel de formation est octroyé au |
| van de onderneming toegekend binnen de collectieve opleidingstijd | niveau de l'entreprise, dans les limites du temps collectif de |
| zoals bepaald in § 1 van dit artikel en binnen het globale vormings- | formation comme prévu au § 1er du présent article et dans le cadre du |
| plan global de formation et d'apprentissage de l'entreprise, tel que | |
| en opleidingsplan van de onderneming zoals bepaald in artikel 6 van | prévu à l'article 6 de cette convention collective de travail. |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
| artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
| worden opgenomen in het kader van het vormings- en opleidingsplan van | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou |
| de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation |
| werknemers. | entre l'employeur et les travailleurs. |
| § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
| preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation |
| ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque établissement instaure |
| aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | une stratégie adaptée en matière de formation et d'apprentissage, |
| en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | comprenant un plan de formation et d'apprentissage, en tenant compte, |
| wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | notamment, des dispositions légales auxquelles l'établissement est soumis. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
| opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de |
| -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le |
| opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente |
| arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | convention collective de travail fait partie intégrante des mesures |
| maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou |
| het niveau van de onderneming. | d'apprentissage au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
| januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | effets à partir du 1er janvier 2013 et vient à échéance le 31 décembre 2014. |
| Elk van de ondertekenende partijen kan evenwel voordien deze | Chacune des parties signataires peut toutefois dénoncer cette |
| collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn | convention collective de travail à l'avance, moyennant le respect d'un |
| van 3 maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter | préavis de 3 mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre |
| post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
| de handel in brandstoffen en aan elk van de ondertekenende partijen | paritaire pour le commerce des combustibles et à chacune des parties |
| betekend, en heeft uitwerking de derde werkdag na datum van | signataires, et produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant |
| verzending. | la date d'envoi. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |