Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/02/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne, à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts
opleidingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen van het Waalse de formation dans les entreprises de travail adapté de la Région
Gewest, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de wallonne, à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en
Duitstalige Gemeenschap (1) Communauté germanophone (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts
opleidingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen van het Waalse de formation dans les entreprises de travail adapté de la Région
Gewest, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de wallonne, à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en
Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 februari 2014. Donné à Bruxelles, le 18 février 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 Convention collective de travail du 3 juillet 2013
Opleidingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Efforts de formation dans les entreprises de travail adapté de la
Gewest, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Région wallonne, à l'exclusion des entreprises de travail adapté
Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2013 situées en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 5 août
onder het nummer 116478/CO/327.03) 2013 sous le numéro 116478/CO/327.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen die exclusivement aux employeurs des entreprises de travail adapté
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte wallonnes ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
en op werknemers die zij tewerkstellen, met uitzondering van de Communauté germanophone et aux travailleurs qu'ils occupent, à
beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. Onder l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté
"werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke valide en germanophone. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et
mindervalide arbeiders en bedienden. employé, valide et non valide, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en

: - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het exécution de : - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een décembre 2005); - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre
Generatiepact. les générations.

Art. 3.De werkgevers van beschutte werkplaatsen verbinden er zich toe

Art. 3.Les employeurs d'entreprises de travail adapté s'engagent à

de participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, augmenter annuellement de 5 p.c. le degré de participation en matière
overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord de formation, conformément aux objectifs de l'accord
2007-2008. interprofessionnel 2007-2008.

Art. 4.§ 1. Met dat doel, verbinden de werkgevers van de sector er

Art. 4.§ 1er. A cette fin, les employeurs du secteur s'engagent à

zich toe aan de werknemers een collectieve gemiddelde vormingstijd toe octroyer aux travailleurs un temps de formation moyen collectif
te kennen, binnen of buiten de arbeidstijd. Een speciale aandacht zal pendant le temps de travail ou en dehors des heures de travail. Il
gebracht worden om deze opleidingsbeslissingen in het kader van een sera porté une attention particulière à intégrer ces dispositifs de
opleidingsplan in te voegen. Deze beslissingen zullen bespreken worden formation dans le cadre d'un plan de formation. Ces dispositifs feront
met de vertegenwoordigers van de werknemers via de ondernemingsraad l'objet d'un débat avec les représentants des travailleurs via le
of, bij gebrek hieraan, met de vakbondsafvaardiging. § 2. Deze conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. § 2.
opleidingen kunnen georganiseerd worden intern, binnen de onderneming, Les formations peuvent être organisées en interne dans l'entreprise ou
of extern, door de werkgever of door een door hem gemachtigd en externe, par l'employeur ou par un organisme de formation mandaté
vormingsorganisme. par lui.

Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve

Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, en onverminderd gunstigere bepalingen gesloten in collective de travail, et sous réserve de dispositions plus favorables
het sectoraal akkoord 2013-2014, wordt aan de werknemers op conclues dans l'accord sectoriel 2013-2014, un temps de formation
ondernemingsniveau een collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. moyen collectif est octroyé aux travailleurs au niveau de
Deze vormingstijd op ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : - l'entreprise. Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est
voor het jaar 2013 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde calculé comme suit : - pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs
werknemers op 1 januari 2013, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, occupés dans l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalent
vermenigvuldigd met 3,20 uur. temps plein, multiplié par 3,20 heures.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. le 1er janvier 2013 et cesse de l'être le 31 décembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^