Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, | collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de | flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de |
witzandgroeven (1) | sable blanc exceptées (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten | travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven. | flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de |
sable blanc exceptées. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 | Convention collective de travail du 3 juillet 2013 |
Outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven (Overeenkomst | Reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées |
geregistreerd op 13 september 2013 onder het nummer 116950/CO/102.06) | (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro 116950/CO/102.06) |
Artikel 1.Toepassingsgebied en doel |
Article 1er.Champ d'application et objectif |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op werknemers | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | et aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la |
Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
witzandexploitaties uitgezonderd. | flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc. |
Met "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 | La présente convention est conclue en exécution de la loi du 5 |
september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, |
werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | chapitre V et de la convention collective de travail n° 82 conclue le |
82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale | 10 juillet 2002 au sein du Conseil national du travail, telle que |
Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | modifiée par la convention collective de travail n° 82bis, conclue le |
nr. 82bis, gesloten op 17 juli 2007 in de schoot van de Nationale | 17 juillet 2007 au sein du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeid(st)ers die | Elle a pour objet l'octroi d'un droit au reclassement professionnel à |
werden ontslagen, het recht op out-placementbegeleiding te verlenen. | certaines catégories travailleurs licenciés. |
Art. 2.Voorwaarden voor outplacement |
Art. 2.Conditions pour le reclassement professionnel |
Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de werknemer | Pour avoir droit à l'accompagnement au reclassement professionnel, le |
voldoen aan een aantal voorwaarden : | travailleur doit remplir une série de conditions : |
- de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het | - avoir atteint 45 ans au moment du licenciement; |
ontslag wordt gegeven; | |
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; | - avoir été licencié pour un motif autre qu'un motif grave; |
- tenminste 1 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die | - compter au moins 1 an de service ininterrompu auprès de l'employeur |
ontslaat. | qui le licencie. |
Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de | Le droit à un accompagnement au reclassement professionnel peut être |
werknemers, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, op | étendu aux travailleurs, quel que soit leur âge au moment du |
voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een | licenciement, à condition qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un |
akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan | accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de |
of bij sluiting of faling van een onderneming. | restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite d'une |
entreprise. | |
Art. 3.Procedure van aanvraag |
Art. 3.Procédure de demande |
De "dienstverlener" biedt aan de ontslagen werknemer een | Le "prestataire de service" propose au travailleur licencié un |
ontslagbegeleiding aan in drie fasen. | accompagnement au licenciement en trois phases. |
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur | La première phase (un délai de 2 mois à concurrence de 20 heures |
begeleiding) houdt in : | d'accompagnement) implique : |
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van | - prise de contact et accompagnement psychologique en vue de |
het ontslag en het opmaken van een balans voor de werknemer; | l'assimilation du licenciement et de l'établissement d'un bilan pour |
le travailleur; | |
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een | - exercices de candidatures et aide à la recherche d'un nouvel emploi; |
nieuwe dienstbetrekking; | |
- opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. | - suivi et aide lors des candidatures. |
Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeid(st)er. Het is | L'entretien de prise de contact est facultatif pour le travailleur. Il |
echter een essentiële stap voor de werknemer in het verwerkingsproces | s'agit toutefois d'une étape essentielle à l'assimilation de son |
van zijn/haar ontslag. | licenciement. |
Indien de werknemer binnen de eerste fase geen betrekking heeft | Si, au cours de cette première phase, le travailleur n'a pas trouvé de |
gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de | nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), |
begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende | l'accompagnement se poursuit pendant une deuxième phase (le délai |
termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. | suivant de quatre mois) à concurrence de 20 heures au total. |
Indien de werknemer op het einde van de tweede fase geen nieuwe | Si, au cours de cette deuxième phase, le travailleur n'a pas trouvé de |
betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft | nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), |
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de | |
daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in het | l'accompagnement se poursuit pendant une troisième phase (le délai |
totaal 20 uur. | suivant de six mois), à concurrence à nouveau de 20 heures au total. |
Art. 4.Engagementen van de werknemer die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen werknemer zich ertoe, zich bij de VDAB/FOREM/BGDA in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen werknemer zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de werknemer zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de werknemer een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de werknemer een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken. |
Art. 4.Engagements du travailleur qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, le travailleur licencié s'engage à s'inscrire au VDAB/FOREM/ORBEM en tant que demandeur d'emploi et à en fournir la preuve. Pour avoir droit au suivi et à l'accompagnement prévus aux phases 2 et 3, le travailleur licencié s'engage à collaborer de bonne foi à l'accompagnement et à suivre les formations proposées. Dès que le travailleur s'absente sans justification valable à l'un de ces stades, il perd son droit à tout accompagnement au licenciement dans le secteur. L'accompagnement prend également fin lorsque le travailleur trouve un autre emploi comme salarié ou indépendant. Si le travailleur trouve un nouvel emploi mais le perd dans les trois mois de son entrée en service, l'accompagnement au reclassement professionnel peut reprendre, à sa demande, à la phase où il avait été interrompu. |
Art. 5.Engagement van de werkgever |
Art. 5.Engagement de l'employeur |
De werkgever dient de ontslagen werknemer te informeren over het | L'employeur doit informer le travailleur licencié de l'existence de la |
bestaan van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Hij zal zelf instaan | présente convention collective de travail. Il va également se charger |
van de selectie van een dienstverlener. De kosten worden | de la sélection du prestataire de service. Les frais sont solidarisés |
gesolidariseerd binnen de sector, zoals bepaald in artikel 7. | au niveau du secteur, comme prévu à l'article 7. |
Art. 6.Herstructurering |
Art. 6.Restructuration |
Voor werknemers betrokken bij een herstructurering of een sluiting van | Pour les travailleurs concernés par une restructuration ou une |
de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van het | fermeture d'entreprise, la demande et l'exécution du projet de |
outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het | reclassement professionnel peuvent être centralisés en exécution du |
herstructureringsplan. | plan de restructuration. |
In zulk geval zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven", | Dans ce cas, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" |
op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, | dérogera, sur proposition des parties concernées par le plan de |
afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en | restructuration, aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et de |
stadia. | stades. |
Voor de herplaatsing van de arbeid(st)ers die werden ontslagen ten | Pour le reclassement des ouvrier(ère)s licencié(e)s pour cause de |
gevolge van een faillissement zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en | faillite, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" fera |
zandgroeven" een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter | appel aux moyens publics mis à disposition à cet effet (par exemple |
beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Herplaatsingsfonds Serv). | fonds de reclassement du Serv). |
In een aantal gevallen zullen er tewerkstellingscellen worden | Dans certains cas, des cellules pour l'emploi seront créées, pour |
gecreëerd waarvoor beroep wordt gedaan op de beschikbare middelen die de overheid ter beschikking stelt. Art. 7.Kosten van de begeleiding De kosten die de dienstverlener worden aangerekend voor de outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst, zijn ten laste van de individuele werkgever. Indien het arbeid(st)ers betreft van werkgevers die ressorteren onder het grinddecreet, dan vallen deze kosten ten laste van het sociaal comité, zoals beschreven in haar Beleidsplan, vierde luik. De individuele werkgever kan de kosten doorrekenen aan het sociaal fonds. Het maximum bedrag dat kan gefactureerd worden is evenwel beperkt tot 2.500 EUR per dossier. |
lesquelles il pourra être fait appel aux moyens disponibles que les pouvoirs publics mettent à disposition. Art. 7.Coûts de l'accompagnement Les coûts imputés par le prestataire de service pour l'accom-pagnement au reclassement professionnel, tel que décrit dans la présente convention, sont à charge de l'employeur individuel. L'employeur individuel peut transférer les frais au fonds social. Le montant maximum qui peut être facturé est néanmoins limité à 2.500 EUR par dossier. |
Art. 8.Verbintenissen van de dienstverlener |
Art. 8.Engagements du prestataire de service |
De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst is slechts van toepassing | La convention collective de travail sectorielle n'est applicable que |
voor zover de dienstverlener waarop de werkgever een beroep zal doen | si le prestataire de service auquel l'employeur a recours respecte les |
de verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve | engagements que lui impose la convention collective de travail n° 82 |
arbeidsovereenkomst nr. 82, gewijzigd door de collectieve | conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst 82bis gesloten op 17 juli 2007 in de Nationale | convention collective de travail n° 82bis, conclue le 17 juillet 2007 |
Arbeidsraad, worden opgelegd. | au sein du Conseil national du travail. |
Art. 9.Duur van de overeenkomst |
Art. 9.Durée de la convention |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur die ingaat op | La présente convention est conclue pour une durée déterminée, prenant |
1 januari 2013 en ophoudt te bestaan op 31 december 2014. | cours le 1er janvier 2013 et prenant fin le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |