Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 91.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 91.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 18 FEVRIER 2013. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside |
van 91.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van | de 91.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 sur la comptabilité de l'Etat, notamment les |
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de | |
artikelen 121 tot 124; | articles 121 à 124; |
Gelet op de financiewet van 17 december 2012 voor het begrotingsjaar | Vu la loi de finances du 17 décembre 2012 pour l'année budgétaire 2013 |
2013, inzonderheid de begroting Justitie, programma 589/2; | notamment le budget Justice, programme 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het | Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 22 december 2010; | mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai |
wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning | 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au |
van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de | sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés |
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart | |
2009 en 22 december 2010; | royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het | Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des |
mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims | membres du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu |
van België sedert 1 april tot 31 december 2011 is erkend en dat de | à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités |
overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die | doivent des lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté |
gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met | du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; |
actieve maatregelen; | |
Overwegende dat het mandaat van de leden van het Bureau van het | Considérant que le mandat des membres du Bureau de l'Exécutif des |
Executief van de Moslims van België buiten werking treedt op 31 december 2011; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België derhalve niet meer over een mandaat beschikt en het zich moet beperken tot het beheer van de lopende zaken, dat het voor het Executief derhalve onmogelijk is om een begroting voor de goede werking in de toekomst voor te stellen; Overwegende dat het Executief niet meer over de nodige budgettaire middelen beschikt om het toe te laten de salarissen van het administratief personeel te betalen, noch de huur van het gebouw dat ze betrekken alsook de verschillende vaste lasten die inherent zijn aan de werking; Overwegende dat op dit ogenblik wordt onderzocht welke mogelijkheden er zijn om te voorzien in een voorlopige structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; | Musulmans de Belgique a cessé d'être en vigueur le 31 décembre 2011; Considérant dès lors que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne dispose plus d'un mandat et qu'il doit se limiter à la gestion des affaires courantes, qu'il lui est en conséquence impossible de proposer un budget pour le bon fonctionnement du futur Exécutif; Considérant que l'Exécutif ne dispose plus de moyens budgétaires lui permettant de payer notamment les salaires du personnel administratif, ni le loyer du bâtiment qu'il occupe ainsi que les différentes charges fixes inhérentes au fonctionnement; Considérant qu'actuellement les possibilités de prévoir une structure provisoire en attendant une solution à long terme sont examinées; Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; |
Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 | Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles |
de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de | spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif |
islamitische eredienst; | du culte islamique; |
Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor | Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au |
verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met | règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment, |
name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve | le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative |
voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de | sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs |
godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning noodzakelijk is op dat vlak en dat uit hoofde van het principe van de continuiteit de opdracht van algemeen belang dient te worden verzekerd; Overwegende dat de betaling van het administratief personeel dat in dienst bij het Executief van de Moslims van België is en het behoud van de zetel van het Executief absoluut noodzakelijk zijn en dat los van het vraagstuk van de structuren en zonder dat er enige verdere erkenning aan de verlenging van het mandaat van de leden titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België wordt verleend, de dringende uitgaven dienen te worden uitgevoerd; Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering | de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; Considérant que le paiement du personnel administratif en service à L'Exécutif et le maintien du siège sont absolument indispensables et que hormis la question concernant les structures et sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un renouvellement du mandat des membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, les dépenses urgentes doivent être exécutées; Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le |
van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn; | financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré; |
Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van | Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | transitoire sous forme de subside; |
Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
het kader van de continuïteit van haar werking; | de la continuité de son fonctionnement; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 28 januari | Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 janvier 2013; |
2013; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 91.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
Article 1er.Un montant de 91.000 EUR, imputable à charge de l'article |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, |
FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW « College van het Executief | est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
van de Moslims van België » betreffende het dienstjaar 2013. | » relatif à l'exercice 2013. |
- Eerste schijf : 88.000 EUR; | - Première tranche : 88.000 EUR; |
- Tweede schijf : 3.000 EUR. | - Deuxième tranche : 3.000 EUR. |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
- Werkingskosten : 24.000 EUR; | - Frais de fonctionnement : 24.000 EUR; |
- Wedde en sociale lasten : 30.000 EUR; | - Traitement et charges sociales : 30.000 EUR; |
- Huur en huurlasten : 18.000 EUR; | - Loyers et charges locatives : 18.000 EUR; |
- Telefoonkosten en communicatie : 4.500 EUR; | - Frais de téléphone et de communication : 4.500 EUR; |
- Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 11.000 EUR; | - Frais de comptabilité et assistance juridique : 11.000 EUR; |
- Presentiegeld en de reiskosten : 3.500 EUR. | - Jetons de présence et frais de déplacement : 3.500 EUR. |
Art. 3.De tweede schijf van het aan het Executief toegekende |
Art. 3.La seconde tranche du subside octroyé à l'Exécutif est mise en |
subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van | paiement après communication des documents comptables du premier |
het eerste trimester van het jaar 2013 alsook het verslag van een door | trimestre de l'année 2013 et du rapport d'un réviseur d'entreprise |
het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn | agréé par l'Institut national des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle |
overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling | est effectué sur ces documents par le SPF Justice avant la mise en |
een controle uit op deze documenten. | paiement définitive. |
Art. 4.De naam van de personen aan wie een machtiging van |
Art. 4.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est |
handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op financieel vlak te verbinden wordt aan FOD Justitie meegedeeld samen met de afschriften van bewijsstukken. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet werden betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. Art. 5.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk; enkel de stukken die het voorwerp zijn van een bankoverschrijving worden in aanmerking genomen. Indien men niet te werk kan gaan via een bankoverschrijving kan bij wijze van uitzondering een betaling in speciën voor beperkte uitgaven worden toegestaan. |
donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des pièces justificatives. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ces sommes deviennent remboursables sans délai. Art. 5.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce justificative. Seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement bancaire pourront être prises en compte. A défaut de pouvoir procéder par versement bancaire, et à titre exceptionnel, un payement en espèces peut être autorisé pour des dépenses limitées. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |