Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
vorming en opleiding (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
en opleiding. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Vorming en opleiding | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer 84173/CO/149.02) | (Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84173/CO/149.02) |
In uitvoering van de artikelen 7, 9, 10 en 11 van het nationaal | En exécution des articles 7, 9, 10 et 11 de l'accord national |
akkoord 2007-2008 van 24 mei 2007. | 2007-2008 du 24 mai 2007. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het | de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen. |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque. |
Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet van 27 december | |
2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch | Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre |
maart 2007 ter activering van de inspanning ten voordele van personen | VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 |
die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
2007-2008, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007, | chômeurs pour la période 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 |
wordt de inning van 0,15 pct., voorzien voor onbepaalde duur, | mars 2007, la perception de 0,15 p.c., prévue pour une durée |
bevestigd. | indéterminée, est confirmée. |
Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2007 en 2008 | d'exempter en 2007 et 2008 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". | destinés au "Fonds pour l'emploi". |
Art. 3.Definitie van risicogroepen. |
Art. 3.Définition des groupes à risque. |
Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | perception est utilisée pour soutenir les initiatives de formation de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les demandeurs |
langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu qualifiés, les |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, leefloners, | demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes qui entrent à |
personen met een arbeidshandicap, allochtonen, werkzoekenden in een | nouveau dans la vie active, les bénéficiaires du revenu d'intégration |
herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende jongeren, kortgeschoolde | sociale, les personnes avec un handicap de travail, les allochtones, |
les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion, les jeunes en | |
arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | formation (alternée), les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en arbeiders | sont confrontés à un licenciement multiple, à une restructuration ou à |
van 45 jaar en ouder. | l'introduction de nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | plus. Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | de l'article 2 de la convention collective de travail du 8 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 betreffende de | 2003 relative à la sécurité d'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté |
werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 1 september 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 | royal du 1er septembre 2004 et publié au Moniteur belge du 6 octobre |
oktober 2004). | 2004). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. |
Art. 4.Tewerkstellingscel. |
Art. 4.Cellule d'emploi. |
In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001 werd binnen de bestaande Educam werking een sectorale tewerkstellingscel ingevoerd. Deze sectorale tewerkstellingscel dient uitvoering te geven aan de afspraken gemaakt in het Generatiepact alsook aan de regelgeving op regionaal vlak. De sociale partners trachten binnen Educam - rekening houdend met bovenvermelde principes - verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. Deze cel dient zich specifiek te richten op de doelgroep, met name de volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor het koetswerk", en arbeiders getroffen door herstructureringen. Daarenboven dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag geconfronteerde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. De sectorale tewerkstellingscel tracht een coördinerende taak uit te oefenen: reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties kunnen worden geïntegreerd in haar werking. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden gebruik makend van de reeds bestaande instrumenten. | Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001, une cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure existante d'Educam. Cette cellule sectorielle pour l'emploi doit mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations ainsi que la réglementation au niveau régional. Les partenaires sociaux continueront à veiller au bon fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi, au sein d'Educam, en tenant compte des principes susmentionnés. Cette cellule doit orienter ses travaux spécifiquement sur le groupe cible, à savoir les chômeurs complets du "Fonds social de la carrosserie" et les ouvriers frappés par des restructurations. Elle est responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs confrontés à un licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. La cellule sectorielle pour l'emploi tâchera d'assurer un rôle de coordination: les instruments existants tels que le placement, le conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences acquises peuvent être intégrés à ses activités. L'objectif final est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à l'aide des instruments existants. |
Art. 5.Alternerend opleidingssysteem. |
Art. 5.Système de formation en alternance. |
In het kader van de opleiding van de deeltijds lerende jongeren | Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation |
engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van | en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la |
een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidingssysteem. | formation des élèves en formation à temps partiel. A cette fin, les |
Daartoe zullen de in dit kader reeds opgestarte pilootprojecten | projets-pilotes déjà lancés dans ce cadre (conventions de coopération |
geëvalueerd worden (samenwerkingsovereenkomsten met deeltijds | avec l'enseignement à horaire réduit et l'apprentissage des classes |
onderwijs en middenstandsleerlingwezen). In functie van de evaluatie | moyennes) seront évalués. En fonction de cette évaluation, cette |
zal een landelijke verspreiding van deze aanpak gebeuren. | approche bénéficiera d'une diffusion nationale. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 6.Bijdragen voor permanente vorming. |
Art. 6.Cotisations pour la formation permanente. |
De inspanningen op het gebied van de voortdurende vorming van | Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des |
werknemers en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van | employeurs continueront à être soutenus par la perception de 0,55 p.c. |
0,55 pct. van de brutolonen, voorzien voor onbepaalde duur. | sur les salaires bruts, prévue pour une durée indéterminée. |
Art. 7.Opdrachten aan Educam. |
Art. 7.Missions d'Educam. |
De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de base d'Educam consiste à appuyer une politique de |
opleidingsbeleid, met name : | formation sectorielle, en particulier : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden, onder andere | - examiner les besoins de qualification et de formation, entre autres |
door het oplijsten van de opleidingsnoden binnen de ondernemingen; | en dressant la liste des besoins de formation existant dans les entreprises; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la |
voor het koetswerk, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit | carrosserie et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van Educam als | de promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'Educam et son |
dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | rôle dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | que l'image du secteur en général; |
- de samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora), zal | - intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés |
verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op | (via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de |
bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; | formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et |
- het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie | les employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise |
ook artikel 9 van deze overeenkomst); | (voir aussi article 9 de la présente convention); |
- het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de | - l'assistance des chefs d'entreprise et des délégués syndicaux dans |
uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de | l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans |
ondernemingen; | les entreprises; |
- het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich | - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de |
op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en | problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la |
uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op | rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers |
permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; | qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | permanente; - autres initiatives de formation à définir par le secteur. |
Art. 8.Vormingskrediet; |
Art. 8.Crédit-formation. |
Sinds 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht op | Depuis le 1er janvier 2004, un droit collectif à la formation est |
vorming en opleiding opgebouwd à rato van vier uur per kwartaal per | constitué à raison de quatre heures par trimestre par ouvrier : le |
arbeiders : het vormingskrediet. | crédit-formation. |
Dit vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve | Ce crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par |
arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de | convention collective de travail pour assurer la formation permanente |
arbeiders te verzekeren. Onder "permanente vorming" wordt verstaan: de | des ouvriers. On entend par "formation permanente" : la formation qui |
vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le |
arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de noden van de | marché de l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du |
ondernemingen en de sector. | secteur. |
Het aantal arbeiders per onderneming wordt berekend op basis van de | Le nombre d'ouvriers par entreprise est calculé sur base des données |
meest recent beschikbare gegevens bij de Kruispuntbank van de Sociale | de la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale, abrégée plus loin en |
Zekerheid, verder KSZ genaamd, per 30 juni. | BCSS, les plus récentes au 30 juin. |
Bijvoorbeeld: voor een bedrijf waarvoor deze KSZ-gegevens 10 arbeiders | Exemple: une entreprise pour laquelle les données BCSS renseignent 10 |
opgeven, bedraagt het vormingskrediet voor een volledig jaar 4 uur x 4 | ouvriers dispose pour une année complète d'un crédit-formation de 4 |
(kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur. | heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures. |
Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt Educam aan de | Chaque année, au cours du quatrième trimestre, Educam communique le |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun | crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la compétence de la |
vormingskrediet. Dit vormingskrediet bepaalt dan voor de onderneming | sous-commission paritaire. Ce crédit-formation détermine alors pour |
het objectief voor het komende jaar van het aantal te realiseren | l'entreprise l'objectif à réaliser durant l'année à venir en matière |
opleidingsuren voor de arbeiders. Dit vormingskrediet is niet | d'heures de formation pour les ouvriers. Ce crédit-formation ne peut |
overdraagbaar van het ene jaar naar het andere. | pas être transféré d'une année à l'autre. |
Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de | On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen | formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation |
uitsluitend door Educam erkende opleidingen in aanmerking. Educam | organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. Educam gère |
beheert het vormingskrediet. | le crédit-formation. |
De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het | La diminution du crédit-formation est liée au plan de formation de |
bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 9 en wordt in overleg | l'entreprise dont question à l'article 9 et doit être répartie au |
met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de | maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en |
arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les |
onderneming. | ouvriers. |
De opleidingssteun voor erkende opleidingen wordt gekoppeld aan het | Le soutien pour les formations agréées est lié au respect des |
naleven van de verplichtingen zoals bepaald binnen deze overeenkomst | obligations définies par la présente convention en matière de |
omtrent vorming en opleiding. | formation. |
Art. 9.Bedrijfsopleidingsplannen. |
Art. 9.Plans de formation d'entreprise. |
Elke onderneming vanaf 15 werknemers (arbeiders en bedienden samen), | Chaque entreprise de 15 travailleurs ou plus (ouvriers et employés |
stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk | confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce plan de |
bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de ondernemingsraad, | formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil |
bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan het personeel, voorgelegd. | d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het kader van de | Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent établir leur plan |
de formation d'entreprise dans le cadre de la convention collective de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 betreffende de | travail du 4 juillet 2001 relative à la fonction représentative, |
representatieve functie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 25 september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 2002 et publiée au |
Staatsblad van 20 november 2002, hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. | Moniteur belge du 20 novembre 2002. Le plan de formation d'entreprise annuel sera transmis à Educam chaque |
Het jaarlijkse bedrijfsopleidingsplan wordt telkens vóór 15 februari | fois avant le 15 février l'année considérée. |
van het betreffende jaar aan Educam overgemaakt. | Ce plan tiendra compte des besoins de formation existant chez les |
Dit plan houdt rekening met de bestaande opleidingsnoden van de | travailleurs et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En |
werknemers en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In | vue d'une certification ou d'un enregistrement sectoriels, d'une |
functie van een sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het | utilisation optimale du crédit-formation et de la loi sur le |
vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, | congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration |
verloopt de uitvoering van dit plan in overleg met Educam. | avec Educam. |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
Educam heeft als taak een instrument te ontwikkelen dat bedrijven moet | Educam a pour tâche de développer un instrument destiné à aider les |
helpen een opleidingsplan op te stellen en zodoende de kwaliteit van | entreprises à rédiger un plan de formation et, partant, d'accroître la |
die plannen te verhogen. Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve testresultaten wordt een principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op een remediëring aan te bieden. | qualité de ces plans. Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, un accord préalable doit alors à ce sujet et/ou dans le cadre du plan de formation exister entre l'employeur et la délégation syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. |
Art. 10.Paritaire sectorale stuurgroep. |
Art. 10.Groupe de pilotage sectoriel paritaire. |
De sociale partners richten een paritaire sectorale stuurgroep op, die | Les partenaires sociaux créent un groupe de pilotage sectoriel |
uitwerking dient te geven aan onder meer volgende opdrachten : | paritaire devant réaliser entre autres les missions suivantes : |
- beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen | - une meilleure adéquation des besoins de formation dans les |
op het opleidingsaanbod; | entreprises avec l'offre de formation; |
- aanbeveling om een individueel recht op permanente vorming in te | - recommandation d'instaurer un droit individuel à la formation |
voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en | continue et ce dans le cadre du droit collectif à la formation; |
opleiding; - voorzien van een regeling voor arbeiders die zich verplaatsen naar | - élaboration d'un arrangement pour les ouvriers qui se rendent à une |
een vormingscursus; | formation; |
- voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de | - poursuite des travaux en vue d'optimiser l'adéquation enseignement - |
aansluiting opleiding - arbeidsmarkt, ook voor het voltijds onderwijs. | marché du travail, également pour l'enseignement à temps plein. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende vorming en opleiding, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 mei 2006 (Belgisch Staatsblad van 5 juli 2006). Art. 12.Duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari 2008. De Minister van Werk, |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 15 mai 2006 (Moniteur belge du 5 juillet 2006). Art. 12.Durée. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ainsi qu'à toutes les organisations représentées dans ladite sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |