Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitke-ringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers | Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden | 18 FEVRIER 2005. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités |
en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering | selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitke-ringen een financiële | accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour |
tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van | l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des |
telematica en het elektronisch beheer van dossiers | dossiers |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article |
1994, inzonderheid op artikel 36sexies, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | 36sexies, inséré par la loi du 22 août 2002 et modifié par la loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie | Vu la proposition de la Commission de convention |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gedaan op 26 mei en 16 | kinésithérapeutes-organismes assureurs, faite les 26 mai et 16 |
september 2004; | septembre 2004; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 30 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 30 juin 2004; |
juni 2004; Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor | Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 28 juni en 13 september 2004; | national d'assurance maladie-invalidité, donnés les 28 juin et 13 |
Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 20 september 2004; | septembre 2004; Vu l'avis du Conseil général, donné le 20 septembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 december 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 décembre 2004; |
Gelet op het advies nr. 38.011/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 38.011/1 du Conseil d'Etat donné le 20 janvier 2005, en |
januari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en de nadere regels |
Article 1er.Le présent arrêté détermine les conditions et les |
waaronder de erkende kinesitherapeut een jaarlijkse tegemoetkoming van | modalités auxquelles le kinésithérapeute agréé peut obtenir une |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering kan | intervention annuelle de la part de l'Institut national d'assurance |
krijgen in de kosten van softwarepakketten die gebruikt worden voor | maladie-invalidité dans les frais des logiciels qui sont utilisés pour |
het elektronisch beheer van kinesitherapeutische dossiers. | la gestion électronique des dossiers kinésithérapeutiques. |
Art. 2.§ 1. Om deze tegemoetkoming te genieten moet de erkende |
Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de cette intervention, le |
kinesitherapeut beantwoorden aan volgende voorwaarden: | kinésithérapeute agréé doit répondre aux conditions suivantes : |
1° individueel toetreden tot de nationale overeenkomst tussen de | 1° adhérer individuellement à la convention nationale entre les |
kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen, die is gesloten door | kinésithérapeutes et les organismes assureurs, conclue par la |
de Overeenkomstencommissie die is bedoeld in artikel 26 van de wet | Commission de convention visée à l'article 26 de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het volledig jaar | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
waarop deze tegemoetkoming betrekking heeft. | juillet 1994, pour l'année entière à laquelle se rapporte cette |
intervention. | |
Voor het jaar waarin de kinesitherapeut voor de eerste keer | Pour l'année au cours de laquelle le kinésithérapeute est inscrit pour |
ingeschreven is bij het RIZIV volstaat dat hij in de loop van dat jaar | la première fois à l'INAMI, il suffit qu'il adhère à la convention au |
toetreedt tot de overeenkomst; | cours de cette année; |
2° zijn activiteit in hoofdberoep uitoefenen; | 2° exercer son activité à titre principal; |
3° een minimumactiviteit hebben van 500 verstrekkingen per jaar | 3° avoir une activité minimum de 500 prestations par an établie sur |
vastgesteld aan de hand van hun profiel voor 2002. | base de son profil pour 2002. |
Deze minimum-activiteitsvoorwaarde is niet vereist voor het jaar | Cette condition d'activité minimum n'est pas requise pour l'année au |
waarin de kinesitherapeut voor de eerste keer ingeschreven is bij het | cours de laquelle le kinésithérapeute est inscrit pour la première |
RIZIV en voor de twee daar op volgende jaren. | fois à l'INAMI et pour les deux années suivantes. |
§ 2. Als hetzelfde softwarepakket door meerdere kinesitherapeuten | § 2. Dans le cas où un même logiciel est utilisé conjointement par |
gezamenlijk gebruikt wordt, wordt de tegemoetkoming toegekend aan elk | plusieurs kinésithérapeutes, l'intervention est octroyée à chacun des |
van die kinesitherapeuten op voorwaarde dat de software-producent | kinésithérapeutes à condition que le producteur de logiciel confirme, |
bevestigt, overeenkomstig de nadere regels bepaald in artikel 5, § 2, | selon les modalités fixées à l'article 5, § 2 que l'utilisation |
dat het gezamenlijk gebruik geoorloofd is. | commune est licite. |
Art. 3.§ 1. Voor het jaar 2004 komen alleen softwarepakketten in |
Art. 3.§ 1er. Pour l'année 2004, seuls entrent en ligne de compte les |
aanmerking die : | logiciels qui : |
1° het beheer van het kinesitherapeutisch dossier overeenkomstig de | 1° permettent la gestion du dossier kinésithérapeutique, conformément |
bepalingen van de nomenclatuur toelaten; | à la nomenclature; |
2° toelaten dat volgende gegevens, gesorteerd per gewerkte dag, | 2° permettent que les données suivantes, classées par jour de travail |
onmiddellijk kunnen voorgelegd worden : | soient immédiatement disponibles : |
a) de data waarop de verstrekkingen werden verleend; | a) les dates auxquelles les prestations sont effectuées; |
b) de naam en de voornaam van de rechthebbenden; | b) le nom et prénom des bénéficiaires; |
c) de aard van de verstrekkingen, gedefinieerd op grond van het | c) la nature des prestations dispensées, définies par le numéro de la |
nomenclatuurnummer van de verstrekkingen; | nomenclature des prestations; |
3° in de handel gebracht worden door een softwareproducent die zich | 3° sont commercialisés par un producteur de logiciel qui s'engage, à |
ertoe verbindt om het pakket derwijze aan te passen dat : | adapter le logiciel pour qu'il : |
a) de gebruiker de gegevens die hij heeft ingebracht bij verandering | a) permette à l'utilisateur de récupérer les données qu'il a |
van software kan recupereren; | introduites en cas de changement de logiciel; |
b) de patiënt geïdentificeerd kan worden via een unieke parameter; | b) permette l'identification du patient via un identifiant unique; |
c) de beveiligde overdracht van gegevens mogelijk wordt, middels het | c) permette la transmission sécurisée des données via l'utilisation |
gebruik van een gemeenschappelijk uitwisselingsformaat of | d'un format d'échange ou de transfert commun; |
overdrachtformaat; d) pathologieregistratie overeenkomstig een nog vast te leggen | d) permette un enregistrement de pathologie conforme à un système de |
classificatieschema mogelijk wordt. | classification qui doit encore être fixé. |
De in het vorige lid, 3°, bedoelde aanpassing wordt door de | L'adaptation visée à l'alinéa précédent, 3°, est réalisée par le |
softwareproducent uitgevoerd binnen zes maanden na de vastlegging van | producteur du logiciel dans les six mois suivant la fixation par le |
de normen ter zake door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de | SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement |
Voedselketen en Leefmilieu. | des normes concernées. |
§ 2. Softwarepakketten die reclameboodschappen bevatten komen niet in | § 2. Les logiciels qui contiennent des messages publicitaires |
aanmerking voor een tegemoetkoming. | n'entrent pas en ligne de compte pour une intervention. |
Art. 4.§ 1. De kinesitherapeut dient een aanvraag tot tegemoetkoming |
Art. 4.§ 1er. Le kinésithérapeute introduit une demande auprès du |
in bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en maakt daarbij gebruik van | maladie-invalidité et se sert, à cet effet, du formulaire de demande |
het aanvraagformulier waarvan het model als bijlage bij dit besluit | dont le modèle figure à l'annexe du présent arrêté. |
gaat. § 2. Op het aanvraagformulier verklaart de kinesitherapeut op eer dat | § 2. Sur le formulaire de demande, le kinésithérapeute déclare sur |
hij gedurende het kalenderjaar waarvoor hij de tegemoetkoming vraagt, | l'honneur, qu'au cours de l'année civile pour laquelle il demande |
het softwarepakket daadwerkelijk gebruikt om de taken beschreven in | l'intervention, il utilise effectivement le logiciel pour effectuer |
het artikel 3, § 1, 1° en 2° uit te voeren. | les tâches décrites à l'article 3, § 1er, 1° et 2°. |
In voorkomend geval verklaart de kinesitherapeut dat hij hetzelfde | Le cas échéant, le kinésithérapeute déclare qu'il utilise le même |
softwarepakket gebruikt samen met andere kinesitherapeuten | logiciel conjointement avec d'autres kinésithérapeutes. |
Art. 5.De softwareproducent bevestigt op het aanvraagformulier |
Art. 5.Le producteur de logiciel confirme sur le formulaire de |
bedoeld in artikel 4 dat de kinesitherapeut in de loop van het jaar | demande dont il est question à l'article 4, que le kinésithérapeute |
waarvoor deze de tegemoetkoming vraagt in het bezit is van het | est en possession du logiciel dans le courant de l'année pour laquelle |
softwarepakket vermeld door de kinesitherapeut. | il a demandé l'intervention. |
De softwareproducent bevestigt ook op het aanvraagformulier de | Le producteur de logiciel confirme également sur le formulaire de |
verklaring van de kinesitherapeut betreffende het gezamenlijk gebruik | demande la déclaration du kinésithérapeute concernant l'utilisation |
van hetzelfde softwarepakket door meerdere kinesitherapeuten. | commune du logiciel par plusieurs kinésithérapeutes. |
Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse tegemoetkoming bedraagt voor het |
Art. 6.Le montant de l'intervention annuelle s'élève pour l'année |
jaar 2004 800 euro. Deze tegemoetkoming is slechts verschuldigd voor | 2004, à 800 euros. Cette intervention n'est due que pour autant que le |
zover het aanvraagformulier voorzien in artikel 4, § 1, bij het RIZIV | formulaire de demande prévu à l'article 4, § 1er soit introduit à |
wordt ingediend binnen negentig dagen die volgen op de bekendmaking | l'INAMI dans les nonante jours qui suivent la publication du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 februari 2005 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 février 2005 fixant les |
bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke | conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux |
een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor | kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la |
het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers. | gestion électronique des dossiers. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |