Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/02/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er,
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd door de wet van 20
december 1995, door het koninklijk besluit van 16 april 1997, door de modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 16 avril
wet van 24 december 1999 en door de wet van 22 augustus 2002; 1997, par la loi du 24 décembre 1999 et par la loi du 22 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations,
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid artikel 3 zoals gewijzigd tot op heden; notamment l'article 3 tel que modifié à ce jour;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, gegeven op 15 december 2003; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15
décembre 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2003;
december 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 december 2003; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat onderhavig besluit aanpassingen bevat aan de regeling van de remgeldverlaging voor rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door hun huisarts laten beheren, dat deze maatregelen moeten gezien worden in hun samenhang met de maatregelen betreffende de honoraria voor de huisartsen die die dossiers beheren, zodat het van belang is dat al deze maatregelen in hun onderlinge samenhang gesynchroniseerd worden; dat zowel de honoraria- als de remgeldmaatregelen grotendeels werken met de notie kalenderjaar, zodat de desbetreffende maatregelen zoveel als mogelijk op 1 januari 2004 in werking moeten treden, zodat onderhavig besluit zo vlug mogelijk moet genomen en bekendgemaakt worden; Gelet op het advies nr. 36.346/1 van de Raad van State, gegeven op 29 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté comporte des adaptations à la réglementation relative à la réduction du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer leur dossier médical global par leur médecin généraliste, que ces mesures doivent être considérées en fonction des mesures relatives aux honoraires des médecins généralistes qui gèrent ces dossiers, si bien qu'il est important que toutes ces mesures soient simultanément coordonnées; que les mesures relatives aux honoraires comme celles relatives au ticket modérateur fonctionnent avec la notion d'année civile, que les mesures en question doivent entrer en vigueur le 1er janvier 2004 dans la mesure du possible, de sorte à ce que le présent arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible; Vu l'avis n° 36.346/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2003 en
december 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volkgezondheid, Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot

Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant

vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd zoals tot op certaines prestations, tel que modifié à ce jour, est remplacé par la
heden, wordt vervangen door de volgende bepaling : disposition suivante :
«

Art. 3.Voor de rechthebbenden die genieten van de verhoogde

«

Art. 3.Pour les bénéficiaires qui bénéficient de l'intervention

verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van majorée visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi précitée et pour
voornoemde wet en voor wie de verstrekking 102771 beoogd in artikel 2, lesquels est effectuée la prestation 102771 visée à l'article 2, A, de
A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984, le montant de
wordt verleend, wordt het bedrag van het persoonlijk aandeel verminderd met 30 pct. voor : l'intervention personnelle est diminué de 30 p.c. :
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054; 101032, 101076 et 101054;
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054 en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, 101032, 101076 et 101054 et les visites visées sous les numéros de
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412,
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950, en op voorwaarde dat 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950 et à
de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de du jour où l'organisme assureur est en possession de la preuve que le
rechthebbende in het lopend of het voorgaande kalenderjaar voldoet aan bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant ou précédente
de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37 § 16bis, van de 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est
wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de
tweede daarop volgende kalenderjaar. la deuxième année civile suivante.
In de gevallen waarin door de verzekeringsinstelling toepassing Dans les situations où il est fait application par l'organisme
gemaakt wordt van het koninklijk besluit van 18 februari 2004 tot assureur de l'arrêté royal du 18 février 2004 fixant les conditions et
vaststelling van de voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen indemnités paie des honoraires aux médecins généralistes agrées pour
aan de erkende huisarts een honorarium betaalt voor het beheer van het
globaal medisch dossier geldt het recht op de vermindering van het la gestion du dossier médical global, le droit à la diminution de
persoonlijk aandeel tot en met 31 december van het tweede kalenderjaar l'intervention personnelle est valable jusqu'au 31 décembre de la
na dat waarvoor van genoemd koninklijk besluit toepassing is gemaakt. deuxième année civile après l'année pour laquelle l'arrêté royal
De bepaling van deze alinea is van toepassing op de rechthebbenden die susnommé a été appliqué. La disposition du présent alinéa s'applique
overeenkomstig onderhavig artikel recht hebben op remgeldverlaging op au bénéficiaires qui ont droit à la réduction de l'intervention
31 december 2003. personnelle en application du présent article le 31 décembre 2003.
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel voor de in Le droit à la réduction de l'intervention personnelle pour les
het eerste lid bedoelde verstrekkingen geldt slechts voor zover ze prestations visées à l'alinéa 1er vaut uniquement pour autant qu'elles
worden verleend door de huisarts die toegang heeft tot de gegevens van soient dispensées par le médecin généraliste qui a accès aux données
het globaal medisch dossier. Indien die huisarts niet de huisarts is du dossier médical global. Si ce médecin généraliste n'est pas le
die het globaal medisch dossier beheert, vermeldt hij op het médecin généraliste qui gère le dossier médical global, il mentionne
getuigschrift voor verstrekte hulp de letter G gevolgd door het sur l'attestation de soins donnés la lettre G suivi par le numéro
RIZIV-identificatienummer van de huisarts die het dossier beheert. De d'identification INAMI du médecin généraliste qui gère le dossier
vermelding impliceert dat de huisarts toegang heeft tot de gegevens médical global. La mention implique que le médecin généraliste a accès
van het globaal medisch dossier en dat hij daarvoor toestemming heeft aux données du dossier médical global et qu'il a obtenu le
van de rechthebbende. consentement du bénéficiaire.
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen Les bénéficiaires qui conformément à l'article 2, A, précité,
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004,

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004 à

met uitzondering van de vierde alinea van de in artikel 1 gewijzigde l'exception du 4e alinéa de la disposition modifiée par l'article 1er,
bepaling, die in werking treedt op 1 maart 2004. qui entre en vigueur le 1 mars 2004.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 februari 2004. Donné à Bruxelles, le 18 février 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volkgezondheid; Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^