Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november | collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, | travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen. | ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 | Convention collective de travail du 16 novembre 2015 |
Werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid | Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst | ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 1er |
geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131208/CO/327.02) | février 2016 sous le numéro 131208/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou |
ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen | ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté |
erkend door de Franse Gemeenschapscommissie. | agréées par la Commission communautaire française. |
Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. | graves", on entend : le personnel masculin et féminin. |
1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit : | 1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente |
a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om | : a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être |
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een | inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément |
handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée | : au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" |
autonomie recherchée" (Phare), bij het "Agence wallonne pour | (Phare), à l'"Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
l'intégration des personnes handicapées", bij de "Dienststelle für | handicapées", au "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et à la |
Personen mit Behinderung" en het "Vlaams Agentschap voor Personen met | "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
een Handicap"; | |
b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une |
integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari | allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende personen met een handicap; | relative aux personnes handicapées; |
c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die onder het | c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui |
paritair subcomité ressorteren voor de beschutte werkplaatsen erkend | relèvent de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté agréées par la Commission communautaire française; |
d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan | d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus |
65 pct. in het kader van de wetgeving inzake arbeidsongevallen of de | de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de |
wetgeving inzake beroepsziekten; | travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; |
2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of | 2. Les travailleurs qui ont des problèmes physiques graves qui ont été |
gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke | occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité |
voorafgaande beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun | professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure, et qui |
beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van de personen die | entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, |
op het ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten | à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient |
krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering | d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à |
en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve | l'assurance maladie invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens |
arbeidsprestaties leveren. | qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van | convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015 conclue au |
27 april 2015 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de | sein du Conseil national du travail (prolongation de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), tot | collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007), instituant un régime |
invoering van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés moins |
oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de |
problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de | licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van | |
het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze | complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 |
sector voor het actief personeel, ontslagen tussen 1 januari 2015 en | est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, licencié |
31 december 2016, dat voor deze formule kiest, en voldoet aan de | pendant la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, qui |
volgende voorwaarden : | opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : |
- 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016; | - atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 et le 31 |
- en een beroepsverleden aantonen van 35 jaar als bezoldigd werknemer | décembre 2016; - et justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que |
op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan | travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont |
vijf jaar in de sector. | cinq années dans le secteur. |
Art. 3.De toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 3.Le complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
die wordt toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is, | française" accordé au chômeur avec complément à 58 ans est, |
individueel, tenminste gelijk aan de toeslag waarin wordt voorzien | individuellement, au moins égal au complément prévu par la convention |
door de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, | |
vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. | travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor |
Art. 4.Le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" is gekoppeld aan de evolutie van het | communautaire française" est lié à l'évolution de l'indice des prix à |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die | la consommation suivant les modalités d'application en matière |
gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen | d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 |
van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus | août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). |
1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor | En outre, le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschaps-commissie" op 1 januari van ieder jaar herzien op basis | communautaire française" est révisé chaque année au 1er janvier sur la |
van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de | base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en |
lonen vastgestelde coëfficiënt. | fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté agréées par la Commission communautaire française" | |
werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" te verdelen, | susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de |
hebben de sociale partners besloten om het "Fonds voor | mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | de travail adapté agréées par la Commission communautaire française", |
Gemeenschapscommissie" te belasten met het onderzoek van de dossiers | la responsabilité d'examiner les dossiers régime de chômage avec |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ in | complément du FSE en fonction des conditions prévues par la |
functie van de door de reglementering gestelde voorwaarden en met het | réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les |
betalen van de toeslag van het FBZ. De sociale partners zullen dit | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
doel realiseren in het kader van het budget dat hen hiertoe ter | budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent |
beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van | que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de |
de beheersraad van het fonds in deze context moeten handelen. | gestion du fonds. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid is het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst | |
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de | d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité |
werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag | d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime |
van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van | de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le |
het fonds te zijnen laste. | complément du fonds sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.Le chômeur avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" zal worden vervangen volgens de wettelijke | communautaire française" sera remplacé suivant les dispositions |
bepalingen. | légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la |
Gemeenschaps-commissie "is facultatief. | |
De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het | Commission communautaire française" est facultatif. |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid | L'employeur s'engage à proposer en temps utile les régimes de chômage |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
Gemeenschapscommissie" voor te stellen aan de werknemer die ter zake | de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" |
de vrije keuze heeft. | au travailleur qui a la liberté du choix. |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées |
par la Commission communautaire française" dans les conditions | |
Franse Gemeenschapscommissie" onder de hierboven in het artikel 6 | définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la |
vermelde voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot het | prestation de son préavis. |
presteren van zijn opzegtermijn. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 16 novembre 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |