Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 (1) | confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, | travail du 15 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het akkoord van sociale vrede 2016. | confection, relative à l'accord de paix sociale 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 | confection Convention collective de travail du 15 décembre 2015 |
Akkoord van sociale vrede 2016 | Accord de paix sociale 2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132317/CO/109) | (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro 132317/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. |
HOOFDSTUK II. - Duur | CHAPITRE II. - Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
januari 2016 tot en met 31 december 2016. | partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de travail |
Art. 3.§ 1. Met ingang van 1 januari 2016 wordt het bedrag van de |
Art. 3.§ 1er. A dater du 1er janvier 2016, l'intervention de |
werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 1 EUR. Vanaf 1 | l'employeur dans le chèque-repas est augmentée de 1 EUR. Par |
januari 2016 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale | conséquent, à partir du 1er janvier 2016, le chèque-repas minimal a |
waarde van 3,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de | une valeur nominale de 3,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de |
werkgever 2,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 | l'employeur s'élève à 2,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 |
EUR bedraagt. | EUR. |
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 1 EUR op 1 | |
januari 2016 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques | |
kan worden toegekend, dient voor het resterende saldo met ingang van 1 | Dans les entreprises où le 1 EUR précité ne peut pas être octroyé ou |
januari 2016 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend. | pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er janvier 2016, un |
avantage équivalent doit être octroyé pour le solde restant à dater du | |
1er janvier 2016. | |
§ 2. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, | § 2. Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, |
herstellen, onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en | entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et |
die nog geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 | qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 |
EUR op 1 april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig | EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage |
voordeel. In dat geval kon op 1 april 2012 eveneens een bijkomend | équivalent. Dans ce cas, un avantage supplémentaire pouvait également |
voordeel worden toegekend dat gelijkwaardig was aan de verhoging van | être octroyé le 1er avril 2012 qui était équivalent à l'augmentation |
de maaltijdcheque met 0,50 EUR op die datum. Dit stelsel kan worden | de 0,50 EUR du chèque-repas à cette date. Ce système peut être |
voortgezet met dien verstande dat dan op 1 januari 2016 een | |
gelijkwaardig voordeel voor de in § 1 bedoelde verhoging van de | poursuivi, à savoir qu'un avantage équivalent à l'augmentation visée |
maaltijdcheque met 1 EUR moet worden toegekend. | au § 1er du chèque-repas d'1 EUR doit être octroyé le 1er janvier |
§ 3. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het | 2016. § 3. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système |
sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de | sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions |
voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen | collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer |
verder te worden toegekend. | d'être octroyés. |
HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2015 betreffende |
Art. 4.La convention collective de travail du 2 juin 2015 concernant |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (registratienummer | le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 ans |
128383/CO/109) wordt verder gezet volgens de voorwaarden bepaald in | (numéro d'enregistrement 128383/CO/109) est poursuivie durant la |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017, conformément aux | |
deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende bedrijfstoeslag bij | conditions fixées dans la convention collective de travail spécifique |
werkloosheid vanaf 60 jaar voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 | concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 |
december 2017. | ans. |
Art. 5.Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot |
Art. 5.Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | du 3 mai 2007 réglant le régime de chômage avec complément |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moet de leeftijd van | d'entreprise, l'âge de 56 ans, visé dans la convention collective de |
56 jaar, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | travail du 22 octobre 2014 concernant le complément d'entreprise en |
2014 betreffende bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 56 jaar na 40 | cas de chômage à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté (numéro |
jaar beroepsverleden (registratienummer 124303/CO/109), verhoogd | d'enregistrement 124303/CO/109) doit être relevé à 58 ans. Par |
worden naar 58 jaar. Voor het jaar 2016 zal hiertoe bijgevolg een | conséquent, pour l'année 2016, une convention collective de travail |
specifieke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende bedrijfstoeslag | spécifique concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à |
bij werkloosheid vanaf 58 jaar na 40 jaar beroepsverleden worden | partir de 58 ans après 40 ans d'ancienneté sera conclue. |
afgesloten. Art. 6.Het sectorale stelsel van bedrijfstoeslag bij werkloosheid ten |
Art. 6.Le régime sectoriel de complément d'entreprise en cas de |
gunste van sommige bejaarde arbeid(st)ers met nachtprestaties indien | chômage en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s avec |
zij worden ontslagen, zoals dat was voorzien in de collectieve | prestations nocturnes en cas de licenciement, prévu dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 tot invoering van een regeling | collective de travail du 4 mars 2014 instaurant un régime d'allocation |
van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s, |
arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij worden ontslagen | avec prestations nocturnes en cas de licenciement (numéro |
(registratienummer 121189/CO/109) wordt verder gezet in de jaren 2015 | d'enregistrement 121189/CO/109), sera poursuivi durant les années 2015 |
en 2016, volgens de voorwaarden bepaald in de specifieke collectieve | et 2016, conformément aux conditions fixées dans la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende een regeling van aanvullende | collective de travail spécifique concernant un régime d'allocation |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeid(st)ers met | complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s |
nachtprestaties indien zij worden ontslagen. | avec prestations nocturnes en cas de licenciement. |
HOOFDSTUK V. - Vorming en tewerkstelling | CHAPITRE V. - Formation et emploi |
Art. 7.De collectieve overeenkomst van 22 juni 2015 betreffende |
Art. 7.La convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant |
vorming en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), waarin | la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), qui |
bijzondere aandacht uitgaat naar opleidingsinspanningen voor | vise particulièrement les efforts de formation pour les groupes à |
risicogroepen en voor jongeren, wordt verlengd en verder toegepast | risque et les jeunes, est poursuivie et continuera d'être appliquée |
voor de periode van 1 januari 2016 tot en met 31 december 2016. | pour la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 inclus. |
In artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt bijgevolg | Par conséquent, à l'article 7 de cette convention collective de |
de einddatum van 31 december 2015 vervangen door de datum van 31 | travail, la date de fin d'application du 31 décembre 2015 est |
december 2016. | remplacée par la date du 31 décembre 2016. |
HOOFDSTUK VI. - Sociaal waarborgfonds | CHAPITRE VI. - Fonds social de garantie |
Art. 8.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Pendant la durée de la présente convention collective de |
zullen de sociale partners de financiële situatie van het sectorale | travail, les partenaires sociaux continueront de suivre et d'évaluer |
sociaal waarborgfonds verder opvolgen en evalueren, rekening houdend | la situation financière du fonds social de garantie, en tenant compte |
met de beslissingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van | des décisions prévues dans la convention collective de travail du 30 |
30 september 2014 houdende een programmatieakkoord voor de periode | septembre 2014 contenant un accord de programmation pour la période |
2014-2018 (registratienummer 124300/CO/109) en met de te verwachten | 2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109) et des évolutions |
evoluties in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | attendues dans le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 9.Artikel 3, 3°, 7°, 8° en 9° van de statuten van het "Sociaal |
Art. 9.L'article 3, 3°, 7°, 8° et 9° des statuts du "Fonds social de |
Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld | garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2012, gesloten | par la convention collective de travail du 11 décembre 2012, conclue |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende | au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal | de la confection, contenant les modifications et la coordination des |
Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" | statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement |
(registratienummer 112635/CO/109), laatst gewijzigd bij collectieve | et de la confection" (numéro d'enregistrement 112635/CO/109), modifiée |
arbeidsovereenkomst van 30 september 2014 houdende een | pour la dernière fois par la convention collective de travail du 30 |
programmatieakkoord voor de periode 2014-2018 (registratienummer | septembre 2014 contenant un accord de programmation pour la période |
124300/CO/109), worden respectievelijk vervangen door de volgende | 2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109), est respectivement |
bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : |
"3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in | "3° d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre |
het kader van werkloosheid met bedrijfstoeslag voorzien in de | du régime de chômage avec complément d'entreprise prévue dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2015 betreffende | convention collective de travail du 2 juin 2015 concernant le régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (registratienummer | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (numéro |
128383/CO/109), in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | d'enregistrement 128383/CO/109), dans la convention collective de |
2015 betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste | travail du 15 décembre 2015 concernant un régime d'allocation |
van sommige bejaarde arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij | complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s |
worden ontslagen en in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | avec prestations nocturnes en cas de licenciement et dans la |
december 2015 betreffende een regeling van werkloosheid met | convention collective de travail du 15 décembre 2015 concernant un |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar beroepsverleden, evenals van | régime de complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 58 ans |
de bijzondere werkgeversbijdragen, bedoeld in afdeling 2.A. van | avec une ancienneté de 40 ans, ainsi que les cotisations patronales |
hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende | spéciales, définies à la section 2.A. du chapitre 6 du titre XI de la |
diverse bepalingen (I), evenwel onverminderd de bepalingen op dit stuk | loi du 27 décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), |
van de hier genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | toutefois sans préjudice des dispositions des conventions collectives |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, in overeenstemming met het | de travail précitées concernant le régime de chômage avec complément |
koninklijk besluit van 29 maart 2010;". | d'entreprise, conformément à l'arrêté royal du 29 mars 2010;". |
"7° het uitkeren van de vergoedingen, voorzien bij collectieve | "7° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention |
arbeidsovereenkomst van 12 februari 2002 betreffende een bijkomende | collective de travail du 12 février 2002 concernant une indemnité |
uitkering voor bestaanszekerheid (registratienummer 61949/CO/109), | complémentaire de sécurité d'existence (numéro d'enregistrement |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 2 juli 2003, | 61949/CO/109), modifiée par les conventions collectives de travail des |
van 26 mei 2005 (artikel 17), van 7 april 2011 (artikel 18) en | 2 juillet 2003, 26 mai 2005 (article 17), 7 avril 2011 (article 18) et |
verlengd tot 30 juni 2011 bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van | prolongée jusqu'au 30 juin 2011 par la convention collective de |
19 mei 2011 houdende akkoord van sociale vrede 2011-2012 (artikel 19), | travail du 19 mai 2011 contenant l'accord de paix sociale 2011-2012 |
tot 30 juni 2013 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april | (article 19), jusqu'au 30 juin 2013 par la convention collective de |
2013 houdende de verlenging tot 31 december 2013 van het akkoord van | travail du 30 avril 2013 contenant la prolongation jusqu'au 31 |
sociale vrede 2011-2012, tot 31 december 2014 door de collectieve | décembre 2013 de l'accord de paix sociale 2011-2012, jusqu'au 31 |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 houdende het akkoord van sociale | décembre 2014 par la convention collective de travail du 4 mars 2014 |
vrede 2014 en tenslotte gewijzigd en verlengd tot 30 juni 2015 door | |
artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | |
2014 houdende een programmatieakkoord voor de periode 2014-2018 | contenant l'accord de paix sociale 2014 et enfin modifiée et prolongée |
jusqu'au 30 juin 2015 par l'article 15 de la convention collective de | |
travail du 30 septembre 2014 contenant un accord de programmation pour | |
(registratienummer 124300/CO/109);". | la période 2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109);". |
"8° het uitkeren van de vergoeding, voorzien bij artikel 6 van de | "8° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue à l'article 6 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende vorming | convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant la |
en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), verlengd tot 31 | formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), |
december 2016 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | prolongée jusqu'au 31 décembre 2016 par la convention collective de |
2015 houdende akkoord van sociale vrede 2016;". | travail du 15 décembre 2015 contenant l'accord de paix sociale 2016;". |
"9° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 14, § | "9° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à |
3 van deze statuten, ter financiering van het Instituut voor Vorming | l'article 14, § 3 des présents statuts, en vue du financement de |
en Onderzoek in de Confectie en ter uitvoering van de collectieve | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection et |
arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende vorming en | en exécution de la convention collective de travail du 22 juin 2015 |
concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement | |
tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), verlengd tot 31 | 128185/CO/109), prolongée jusqu'au 31 décembre 2016 par la convention |
december 2016 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 2015 contenant l'accord de paix |
2015 houdende akkoord van sociale vrede 2016;". | sociale 2016;". |
HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté |
Art. 10.Jaarlijks wordt aan de arbeid( st)ers met een anciënniteit |
Art. 10.Chaque année, un jour de congé d'ancienneté payé sera octroyé |
van 20 jaar dienst of meer in de onderneming één dag betaald | aux ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté de 20 ans ou plus |
anciënniteitsverlof toegekend. Onder "anciënniteit" wordt verstaan : | dans l'entreprise. On sous-entend par "ancienneté" : service |
ononderbroken dienst bij dezelfde werkgever. Eventuele anciënniteit | ininterrompu auprès du même employeur. L'ancienneté éventuellement |
verworven in een onderneming behorende tot dezelfde groep van | acquise par l'ouvrier/l'ouvrière dans une entreprise appartenant au |
ondernemingen waarbij de arbeid(st)er is tewerkgesteld wordt volledig | même groupe d'entreprises est totalement prise en considération. |
in rekening genomen. | |
HOOFDSTUK VIII. - Syndicale vertegenwoordiging | CHAPITRE VIII. - Représentation syndicale |
Art. 11.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei |
Art. 11.L'article 7 de la convention collective de travail du 7 mai |
1976 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, gewijzigd | 1976 concernant le statut de la délégation syndicale, modifié par les |
bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 1 oktober 1979, 22 | conventions collectives de travail des 1er octobre 1979, 22 février |
februari 1989 en 19 april 1991, blijft behouden zoals aangevuld door | 1989 et 19 avril 1991, reste maintenu comme complété par l'article 20 |
artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003 | de la convention collective de travail du 26 mai 2003 contenant |
houdende akkoord van sociale vrede 2003/2004. | l'accord de paix sociale 2003/2004. |
HOOFDSTUK IX. - Tijdskrediet en landingsbanen | CHAPITRE IX. - Crédit-temps et emplois de fin de carrière |
Art. 12.Pour les années 2015 et 2016, la convention collective de |
|
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 |
travail du 4 mars 2014 concernant le crédit-temps (numéro |
betreffende het tijdskrediet (registratienummer 121185/CO/109) zal | d'enregistrement 121185/CO/109) sera complétée par une nouvelle |
voor de jaren 2015 en 2016 worden aangevuld door een nieuwe | |
collectieve arbeidsovereenkomst waarbij de sector intekent op het | convention collective de travail où le secteur souscrit au régime des |
stelsel van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar met | emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans avec des |
uitkeringen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van | allocations, visées dans la convention collective de travail n° 118 du |
27 april 2015 tot vaststelling van het interprofessioneel kader voor | 27 avril 2015 fixant le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 |
de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang | ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux |
tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor de | allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs |
werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming | qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont |
in moeilijkheden of herstructurering. | occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration |
Art. 13.Voor het jaar 2016 tekent de sector verder in op het stelsel |
Art. 13.Pour l'année 2016, le secteur continue de souscrire au régime |
van de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het | de primes d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002. | du Gouvernement flamand du 1er mars 2002. |
HOOFDSTUK X. - Functieclassificatie | CHAPITRE X. - Classification de fonctions |
Art. 14.De paritaire stuurgroep en werkgroep, ingericht in het kader |
Art. 14.Le groupe de travail paritaire d'experts, institué dans le |
van de nieuwe sectorale functieclassificatie, zoals geregeld door de | cadre de la nouvelle classification sectorielle des fonctions, comme |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 betreffende de | réglé par la convention collective de travail du 4 décembre 2014 |
functieclassificatie (registratienummer 125151/CO/109) zal zich buigen | concernant la classification des fonctions (numéro d'enregistrement |
over de eventuele toepassingsproblemen in de ondernemingen, met | 125151/CO/109) se penchera sur les problèmes d'application éventuels |
respect voor de beroepsprocedure zoals voorzien in de voornoemde | dans les entreprises, en respectant la procédure d'appel telle que |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014. | prévue dans la convention collective de travail précitée du 4 décembre |
HOOFDSTUK XI. - Eénheidsstatuut | 2014. CHAPITRE XI. - Statut unique |
Art. 15.Een paritaire werkgroep zal een inventaris opmaken van de |
Art. 15.Un groupe de travail paritaire établira un inventaire des |
sectorale loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en de bedienen | conditions de travail et de rémunération sectorielles des ouvriers et |
die respectievelijk ressorteren onder het Paritair Comité voor het | des employés qui relèvent respectivement de la Commission paritaire de |
kleding- en confectiebedrijf en onder het Paritair Comité voor de | l'industrie de l'habillement et de la confection et de la Commission |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
HOOFDSTUK XII. - Werkbaar werk | CHAPITRE XII. - Travail faisable |
Art. 16.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 16.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen | prévue pendant la durée de la présente convention collective de |
voorzien. | travail. |
Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les |
sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar werk" | partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier "travail |
waarover interprofessioneel wordt overlegd. | faisable" traité au niveau interprofessionnel. |
In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden | Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés |
met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het Instituut | en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec l'Institut |
voor Vorming en Onderzoek in de Confectienijverheid (IVOC). | pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
HOOFDSTUK XIII. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE XIII. - Engagements en matière d'emploi |
Art. 17.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 17.Pendant la durée de la présente convention collective de |
blijven de tewerkstellingsverbintenissen, zoals voorzien in de | travail, les engagements en matière d'emploi restent d'application, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 tot coördinatie | comme prévu dans la convention collective de travail du 4 décembre |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de werkzekerheid, | 2014 coordonnant les conventions collectives de travail concernant la |
de invoering van nieuwe technologieën en de tewerkstelling | sécurité d'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et |
onverminderd van toepassing. | l'emploi. |
HOOFDSTUK XIV. - Verlenging van collectieve arbeidsovereenkomsten | CHAPITRE XIV. - Prolongation de conventions collectives de travail |
Art. 18.Ingevolge het huidige akkoord worden de hierna volgende |
Art. 18.Suite à l'accord actuel, les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten gewijzigd en voortgezet tot 31 | travail ci-après sont modifiées et poursuivies jusqu'au 31 décembre |
december 2016 : | 2016 : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 tot | - la convention collective de travail du 4 décembre 2014 fixant les |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer | conditions de travail (numéro d'enregistrement 125152/CO/109), en |
125152/CO/109), rekening houdend met artikel 3 van de huidige | tenant compte de l'article 3 de la convention collective actuelle; |
collectieve arbeidsovereenkomst; | |
- de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende werkloosheid met | - les conventions collectives de travail concernant le complément |
bedrijfstoeslag, zoals bedoeld in hoofdstuk IV van de huidige | d'entreprise en cas de chômage, comme visé au chapitre IV de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail actuelle. |
Ingevolge het huidige akkoord worden de hierna volgende collectieve | Suite à l'accord actuel, les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomst verlengd tot 31 december 2016 : | ci-après sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2016 : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende de | - la convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant la |
vorming en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), | formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), |
overeenkomstig artikel 7 van de huidige collectieve | conformément à l'article 7 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst; | actuelle; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 tot vaststelling | - la convention collective de travail du 29 juin 2011 fixant le |
van het bedrag van de aanvullende sociale toelage (registratienummer | montant de l'allocation sociale complémentaire (numéro |
104946/CO/109). HOOFDSTUK XV. - Sociale vrede
Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2016. De Minister van Werk, |
d'enregistrement 104946/CO/109). CHAPITRE XV. - Paix sociale
Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |