Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/12/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de minimum eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de minimum eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant la prime de fin d'année minimale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
scheikundige nijverheid, betreffende de minimum eindejaarspremie (1) la prime de fin d'année minimale (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, travail du 20 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende de minimum eindejaarspremie. la prime de fin d'année minimale.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 december 2016. Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015 Convention collective de travail du 20 octobre 2015
Minimum eindejaarspremie Prime de fin d'année minimale
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131942/CO/207) Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit paritair comité. Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de

(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131942/CO/207) Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par cette commission paritaire. Modalités d'octroi

Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux

in artikel 1 bedoelde bedienden die : employés visés à l'article 1er qui :
a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden verbonden zijn met b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail pour
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. employés, au moment du paiement de la prime.

Art. 3.De minimum eindejaarspremie wordt vastgesteld op 100 pct. van

Art. 3.La prime de fin d'année minimale est fixée à 100 p.c. de la

het basisloon van de maand december. rémunération de base du mois de décembre.

Art. 4.Les employés qui remplissent les conditions mentionnées à

Art. 4.De bedienden die voldoen aan de in artikel 2 vermelde

l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant
voorwaarden, hebben recht op de premie naar rata van één twaalfde van par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du
het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde
dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december. 1er janvier au 31 décembre.

Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16de van de maand, wordt

Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé

deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. à un mois presté complet.
De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt Le mois au cours duquel le contrat de travail pour employés prend fin
beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin
zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15de van de maand. après le 15 du mois.
Afwijkingen Dérogations

Art. 6.De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het

Art. 6.Les employés, dont le contrat de travail est résilié pendant

beschouwde dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze welke l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur
zelf ontslag hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans
anciënniteit in de onderneming tellen op het einde van de l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux
arbeidsovereenkomst, en met uitsluiting van deze welke door de qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient
werkgever worden ontslagen om dringende reden, genieten de premie naar de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de
rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois
dienstjaar, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du
onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. préavis.

Art. 7.De gepensioneerde bedienden alsmede de rechtverkrijgenden van

Art. 7.Les employés pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un

een overleden bediende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden employé décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que
als vermeld in artikel 6. celles mentionnées à l'article 6.
Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan : Par "ayants droit", on entend :
- de overlevende echtgenoot; - le conjoint survivant;
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient
die met hem samenwoonden; avec lui;
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien.
Gelijkstellingen Assimilations

Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid :

Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif :

- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles
verzekeringsorganisme; soient reconnues par l'organisme assureur;
- de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof, - les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par
gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het
verzekeringsorganisme, tot een maximumperiode van zes maanden; certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de concurrence d'une période maximale de six mois;
gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux,
kader van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre
sociale promotie, de syndicale verlofdagen, het verlof voor het des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat en de dagen waarop niet congé syndical, le congé pour l'exercice d'un mandat politique à temps
wordt gewerkt in toepassing van artikel 77/4 van de wet van 3 juli partiel et les jours non prestés en application de l'article 77/4 de
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten tot zestig dagen; la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail jusqu'à
- het anciënniteitsverlof respectievelijk voorzien door de sectorale soixante jours; - le congé d'ancienneté prévu respectivement par les conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 juni 2005 (koninklijk besluit collectives de travail du 28 juin 2005 (arrêté royal du 6 décembre
van 6 december 2005; Belgisch Staatsblad van 2 januari 2006) en van 12 2005; Moniteur belge du 2 janvier 2006) et du 12 juillet 2007
juli 2007 overeenkomstig het artikel 7 van het nationaal akkoord
2007-2008 gesloten op 2 mei 2007 in het Paritair Comité voor de conformément à l'article 7 de l'accord national 2007-2008 conclu le 2
bedienden uit de scheikundige nijverheid; mai 2007 en Commission paritaire pour employés de l'industrie
- de periode van geboorteverlof (ook "vaderschapsverlof" genoemd) als chimique; - la période de congé de naissance (aussi dénommée "congé de
bepaald in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de paternité") telle que définie à l'article 30, § 2 de la loi du 3
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978; juillet 1978 relative aux contrats de travail;
- de periode van adoptieverlof als bepaald in artikel 30ter van de wet - la période de congé d'adoption telle que définie à l'article 30ter
betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Betalingsperiode Période de paiement

Art. 9.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het

Art. 9.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de

lopend jaar. l'année en cours.
Slotbepalingen Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst laat desgevallend de op

Art. 10.La présente convention collective de travail ne porte pas

het vlak van de ondernemingen bestaande gunstiger stelsels préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au
onaangeroerd. plan de l'entreprise.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

onbepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2015. Zij le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007 (nr. 84933/CO/207; koninklijk besluit van 20 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 9 september 2008) betreffende de minimum eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2016. De Minister van Werk, remplace la convention collective de travail du 12 juillet 2007 (n° 84933/CO/207; arrêté royal du 20 février 2008; Moniteur belge du 9 septembre 2008) concernant la prime de fin d'année minimale, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^