Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals de wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals de wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, |
gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 65, vierde lid; | coordonnée le 10 juillet 2008, article 65, alinéa 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de |
van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor | l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction |
de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de | d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux |
sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals de | ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de |
wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend; | l'indemnisation; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 25 oktober 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 octobre 2016; |
Gelet op advies 60.381/VR van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 60.381/VR du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2016, en |
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en op advies van | Sur la proposition du Ministre de la Santé publique et de l'avis des |
de in Raad vergaderde Ministers, | ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 19 mai 1987 |
houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de | fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la |
schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van | non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la |
ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van | fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services |
ziekenhuisdiensten, evenals de wijze waarop de schadeloosstelling | hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation, modifié |
wordt berekend, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 juni 1993, | par l'arrêté royal du 8 juin 1993, la disposition sous 2° est abrogée. |
wordt de bepaling onder 2° opgeheven. | |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
Art. 2.Dans le même arrêté sont abrogés : |
1° artikel 6, gewijzigd bij de besluiten van 10 juli 1990, 12 oktober | 1° l'article 6, modifié par les arrêtés du 10 juillet 1990, du 12 |
1993, 12 juni 2002 en 25 februari 2007; | octobre 1993, du 12 juin 2002 et du 25 février 2007; |
2° artikel 7, gewijzigd bij de besluiten van 10 juli 1990 en 12 | 2° l'article 7, modifié par les arrêtés du 10 juillet 1990 et du 12 |
december 1997; | décembre 1997; |
3° artikel 8, gewijzigd bij de besluiten van 10 juli 1990 en 12 | 3° l'article 8, modifié par les arrêtés du 10 juillet 1990 et du 12 |
oktober 1993; | octobre 1993; |
4° de artikelen 9 en 10; | 4° les articles 9 et 10; |
5° artikel 11, gewijzigd bij het besluit van 10 juli 1990; | 5° l'article 11, modifié par l'arrêté du 10 juillet 1990; |
6° artikel 12; | 6° l'article 12; |
7° artikel 13, gewijzigd bij het besluit van 10 juli 1990. | 7° l'article 13, modifié par l' arrêté du 10 juillet 1990. |
Art. 3.Dit besluit is, met oog op het vaststellen van het definitief |
Art. 3.En vue de la fixation du montant définitif de l'indemnisation |
bedrag van de schadeloosstelling en enkel gedurende de periode | et uniquement pendant la période nécessaire à la fixation de ce |
montant, cet arrêté n'est pas applicable aux demandes d'indemnisation | |
noodzakelijk voor de vaststelling van bedoeld bedrag, niet van | qui, d'une part, concernent des lit déjà fermés à la date de |
toepassing op de aanvragen tot schadeloosstelling die op de datum van | publication du présent arrêté et qui, d'autre part, ont été |
publicatie van onderhavig besluit werden overgezonden aan de Minister | introduites à la date de publication du présent arrêté auprès du |
die de verpleegdagprijs voor de ziekenhuizen onder zijn bevoegdheid | Ministre ayant le prix de la journée d'hospitalisation dans ses |
heeft in toepassing van artikel 21 van het koninklijk besluit van 19 | attributions en application de l'article 21 de l'arrêté royal du 19 |
mei 1987 houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning | mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la |
van de schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van | non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la |
ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van | fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services |
ziekenhuisdiensten, evenals de wijze waarop de schadeloosstelling | hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation. |
wordt berekend. Voor het vaststellen van de datum van de overzending van het | Pour fixer la date de la transmission du dossier de la demande telle |
aanvraagdossier zoals bedoeld in artikel 21 van voornoemd besluit en | que visée à l'article 21 de l'arrêté royal susmentionné et visés à |
bedoeld in het eerste lid, is de poststempel doorslaggevend. | l'alinéa 1er, le cachet de la poste fait foi. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 5.Le ministre ayant la Santé publique dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |