← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une licence d'entreprise ferroviaire. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une licence d'entreprise ferroviaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 18 décembre 2015 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une |
vergunning van spoorwegonderneming (Belgisch Staatsblad van 14 januari | licence d'entreprise ferroviaire (Moniteur belge du 14 janvier 2016). |
2016). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
18. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 18. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 16. Januar 2007 über das jährliche Entgelt für eine | Erlasses vom 16. Januar 2007 über das jährliche Entgelt für eine |
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen | Genehmigung für Eisenbahnunternehmen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Eisenbahngesetzbuches, Artikel 19; | Aufgrund des Eisenbahngesetzbuches, Artikel 19; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 über das | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 über das |
jährliche Entgelt für eine Genehmigung für Eisenbahnunternehmen; | jährliche Entgelt für eine Genehmigung für Eisenbahnunternehmen; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.141/4 des Staatsrates vom 30. September | Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.141/4 des Staatsrates vom 30. September |
2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität, | Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 | Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 |
über das jährliche Entgelt für eine Genehmigung für | über das jährliche Entgelt für eine Genehmigung für |
Eisenbahnunternehmen wird aufgehoben. | Eisenbahnunternehmen wird aufgehoben. |
Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden folgende | Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden folgende |
Änderungen vorgenommen: | Änderungen vorgenommen: |
1. die Wörter "Artikel 20 des Gesetzes" werden ersetzt durch die | 1. die Wörter "Artikel 20 des Gesetzes" werden ersetzt durch die |
Wörter "Artikel 19 des Eisenbahngesetzbuches"; | Wörter "Artikel 19 des Eisenbahngesetzbuches"; |
2. die Wörter "der Verwaltung" werden ersetzt durch die Wörter "der | 2. die Wörter "der Verwaltung" werden ersetzt durch die Wörter "der |
Generaldirektion nachhaltige Mobilitäts- und Eisenbahnpolitik des FÖD | Generaldirektion nachhaltige Mobilitäts- und Eisenbahnpolitik des FÖD |
Mobilität und Transportwesen". | Mobilität und Transportwesen". |
Art. 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses werden die Wörter "Unser | Art. 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses werden die Wörter "Unser |
Minister der Mobilität" ersetzt durch die Wörter "Der Minister, zu | Minister der Mobilität" ersetzt durch die Wörter "Der Minister, zu |
dessen Zuständigkeitsbereich der Eisenbahnverkehr gehört,". | dessen Zuständigkeitsbereich der Eisenbahnverkehr gehört,". |
Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der | Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Mobilität | Die Ministerin der Mobilität |
J. GALANT | J. GALANT |