Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/12/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une licence d'entreprise ferroviaire. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een vergunning van spoorwegonderneming. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de jaarlijkse retributie voor een SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une licence d'entreprise ferroviaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 18 décembre 2015 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la redevance annuelle liée à la détention d'une
vergunning van spoorwegonderneming (Belgisch Staatsblad van 14 januari licence d'entreprise ferroviaire (Moniteur belge du 14 janvier 2016).
2016). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
18. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 18. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 16. Januar 2007 über das jährliche Entgelt für eine Erlasses vom 16. Januar 2007 über das jährliche Entgelt für eine
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen Genehmigung für Eisenbahnunternehmen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Eisenbahngesetzbuches, Artikel 19; Aufgrund des Eisenbahngesetzbuches, Artikel 19;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 über das Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 über das
jährliche Entgelt für eine Genehmigung für Eisenbahnunternehmen; jährliche Entgelt für eine Genehmigung für Eisenbahnunternehmen;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.141/4 des Staatsrates vom 30. September Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.141/4 des Staatsrates vom 30. September
2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität, Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007 Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2007
über das jährliche Entgelt für eine Genehmigung für über das jährliche Entgelt für eine Genehmigung für
Eisenbahnunternehmen wird aufgehoben. Eisenbahnunternehmen wird aufgehoben.
Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden folgende Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden folgende
Änderungen vorgenommen: Änderungen vorgenommen:
1. die Wörter "Artikel 20 des Gesetzes" werden ersetzt durch die 1. die Wörter "Artikel 20 des Gesetzes" werden ersetzt durch die
Wörter "Artikel 19 des Eisenbahngesetzbuches"; Wörter "Artikel 19 des Eisenbahngesetzbuches";
2. die Wörter "der Verwaltung" werden ersetzt durch die Wörter "der 2. die Wörter "der Verwaltung" werden ersetzt durch die Wörter "der
Generaldirektion nachhaltige Mobilitäts- und Eisenbahnpolitik des FÖD Generaldirektion nachhaltige Mobilitäts- und Eisenbahnpolitik des FÖD
Mobilität und Transportwesen". Mobilität und Transportwesen".
Art. 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses werden die Wörter "Unser Art. 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses werden die Wörter "Unser
Minister der Mobilität" ersetzt durch die Wörter "Der Minister, zu Minister der Mobilität" ersetzt durch die Wörter "Der Minister, zu
dessen Zuständigkeitsbereich der Eisenbahnverkehr gehört,". dessen Zuständigkeitsbereich der Eisenbahnverkehr gehört,".
Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der
Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015 Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Mobilität Die Ministerin der Mobilität
J. GALANT J. GALANT
^