Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, | collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1) | indemnité de sécurité d'existence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten | travail du 24 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une |
een bestaanszekerheidsvergoeding. | indemnité de sécurité d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 | Convention collective de travail du 24 juin 2015 |
Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding | Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2015 onder het nummer 128519/CO/144) | (Convention enregistrée le 6 août 2015 sous le numéro 128519/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het | aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. | Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux |
werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 | travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers. |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid | CHAPITRE II. - Incapacité de travail |
Art. 2.De in artikel l bedoelde werklieden hebben recht op een |
Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité |
bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens | de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, en cas d'incapacité |
ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever. | de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun. |
Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de |
Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine, |
zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd | sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire |
week- en maandloon. Voor deze vergoeding worden periodes van | hebdomadaire et mensuel garanti. Pour cette indemnité, les périodes de |
profylactisch verlof en lactatieverlof gelijkgesteld met ziekte. | congé prophylactique et de congé d'allaitement sont assimilées à la |
Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de |
maladie. Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à |
vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat | l'indemnité, est fixée sur la base du nombre d'années de service |
zij in de onderneming tellen : | qu'ils comptent au sein de l'entreprise : |
- 1 jaar dienst : 4 weken; | - 1 année de service : 4 semaines; |
- 5 jaar dienst : 13 weken; | - 5 années de service : 13 semaines; |
- 10 jaar dienst : 26 weken. | - 10 années de service : 26 semaines. |
Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De |
Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est |
vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van | payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans |
toepassing in de onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Economische werkloosheid - overmacht - slecht weer | CHAPITRE III. - Chômage économique - force majeure - intempéries |
Art. 6.De in artikel l bedoelde werknemers hebben recht op een |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une |
aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke | indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage |
werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens | temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour |
economische redenen of tijdelijke overmacht die ondermeer zijn | des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a |
oorsprong vindt in de toepassing van de preventieve of definitieve | son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou |
maatregelen ter bestrijding van de B.S.E.-crisis of de | définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le |
M.K.Z.problematiek. | problème de la fièvre aphteuse. |
De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en | L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit |
moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid. | être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. |
Art. 7.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week, |
Art. 7.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf |
behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke | le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire. |
werkloosheid. Art. 8.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt |
Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à |
vastgesteld op 6,20 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de | 6,20 EUR par jour. L'indemnité est payée aux dates normales de |
gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing | paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise. |
zijn. HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde | CHAPITRE IV. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs |
vergoedingen Art. 9.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve |
Art. 9.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het | 1995, et comme modifié par la convention collective du travail du 25 |
Paritair Comité voor de landbouw, tot wijziging van de collectieve | avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot oprichting van een fonds voor | l'agriculture, modifiant la convention collective du travail du 18 mai |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | 1995 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 1998, | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1998, le |
betaalt het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse aux |
werkgevers de vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot | employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 8 de la |
en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De | présente convention collective de travail. Le conseil d'administration |
raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast | du fonds détermine les modalités pratiques d'exécution du présent |
met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | article. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 10.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 10.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij | le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 tot | remplace la convention collective du travail du 9 janvier 2014 |
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (registratienummer | relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence (n° |
122621/CO/144). | d'enregistrement 122621/CO/144). |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |