Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières |
regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI | visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété |
"Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, | intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une |
houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van | disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et |
hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des |
de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen | cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de |
inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het | propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des |
auteursrecht en de naburige rechten betreft | droits voisins |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten; | voisins; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et |
en piraterij van intellectuele eigendomsrechten; | de la piraterie de droits de propriété intellectuelle; |
Gelet op de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen | Vu la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant |
die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de | des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI |
Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van | "Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant |
economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek | |
XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het | insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII |
Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken | du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne |
betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en | l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives |
inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten | aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit |
betreft, artikel 10; | d'auteur et des droits voisins, l'article 10; |
Gelet op de wet van 19 april 2014 houdende invoeging van boek XI, | Vu la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété |
"Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en | intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion |
houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV | des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du |
en XVII van hetzelfde Wetboek, de artikelen 32, § 2, tweede lid, en | même Code, les articles 32, § 2, alinéa 2, et 49; |
49; Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging | loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété |
van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch | |
recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de | intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion |
boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april | des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du |
2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid | même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des |
regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI | dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la |
"Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, | Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de |
houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van | droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au |
hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat | livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code |
de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen | judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en |
inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het | matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et |
auteursrecht en de naburige rechten betreft; | à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins; |
Gelet op het advies 58.434/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis 58.434/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2015, en |
november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat wat betreft de uitzondering voor reprografie, voorzien | Considérant qu'en ce qui concerne l'exception pour reprographie, |
in de artikelen XI.190, 5° en 6° en XI.191, § 1, eerste lid, 1° en 2°, | prévue aux articles XI.190, 5° et 6° et XI.191, § 1er, alinéa 1er, 1° |
van het Wetboek van economisch recht, en de artikelen XI.235 tot en | et 2°, du Code de droit économique, et aux articles XI.235 à XI.239 du |
met XI.239 van hetzelfde Wetboek, nadere uitvoeringsmaatregelen moeten | même Code, des mesures d'exécution supplémentaires doivent être prises |
genomen worden, en dat bij gebreke aan dergelijke | et que, à défaut de telles mesures d'exécution, les dispositions |
uitvoeringsmaatregelen de bewuste bepalingen niet kunnen toegepast | concernées ne peuvent pas être appliquées, créant un vide juridique; |
worden en er een juridische vacuüm ontstaat; dat het derhalve in die | que dans ce contexte, il est par conséquent indiqué de maintenir en |
context aangewezen is om de geldende bepalingen van de wet van 30 juni | vigueur les dispositions actuelles de la loi du 30 juin 1994 relative |
1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna | au droit d'auteur et aux droits voisins, appelée ci-après « loi droit |
"Auteurswet" genoemd, in werking te laten tot de bewuste | d'auteur », jusqu'à ce que les mesures d'exécution concernées soient |
uitvoeringsmaatregelen uitgevaardigd zijn; dat bijgevolg de artikelen | prises; que par conséquent, les articles 22, § 1er, 4° et 4° bis, et |
22, § 1, 4° en 4° bis, en 22bis, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van de | 22bis, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, de la loi droit d'auteur ainsi que |
Auteurswet alsook de artikelen 59 tot en met 61 van de Auteurswet in | les articles 59 à 61 de la loi droit d'auteur doivent rester en |
werking dienen te blijven tot 31 december 2016, en de voormelde | vigueur jusqu'au 31 décembre 2016, et que les articles précités du |
artikelen van het Wetboek van Economisch recht in werking zullen treden op 1 januari 2017; | Code de droit économique entreront en vigueur le 1er janvier 2017; |
Overwegende dat wat betreft de zogenaamde billijke vergoeding voor | Considérant qu'en ce qui concerne la rémunération équitable pour |
naburige rechthebbenden voor de openbare uitvoering en uitzending via | ayants droit voisins pour l'exécution publique et la radiodiffusion de |
de omroep van hun prestaties, voorzien in de artikelen XI.212 tot en | leurs prestations, prévue aux articles XI.212 à XI.214 du Code de |
met XI.214 van het Wetboek van economisch recht, nadere | droit économique, des mesures d'exécution supplémentaires doivent être |
uitvoeringsmaatregelen moeten genomen worden, en dat bij gebreke aan | prises et qu'à défaut de telles mesures d'exécution, les dispositions |
dergelijke uitvoeringsmaatregelen de bewuste bepalingen niet kunnen | concernées ne peuvent pas être appliquées, créant de l'insécurité |
toegepast worden en juridische onzekerheid ontstaat; dat het derhalve | juridique; que dans ce contexte, il est par conséquent indiqué de |
in die context aangewezen is om de geldende bepalingen van de | maintenir en vigueur les dispositions d'application de la loi droit |
Auteurswet in werking te laten tot de bewuste uitvoeringsmaatregelen | d'auteur jusqu'à ce que les mesures d'exécution concernées soient |
uitgevaardigd zijn; dat de rechten bepaald in de artikelen 41, 42 en | prises; que les droits prévus aux articles 41, 42 et 43, alinéa 1er, |
43, eerste lid, van de Auteurswet onder de algemene beschermingsduur | de la loi droit d'auteur relèvent de la durée générale de protection |
van de naburige rechten vallen, bepaald in de artikelen XI.208, | des droits voisins, fixée aux articles XI.208, alinéas 1er, 2 et 3, et |
eerste, tweede en derde lid en XI.209, § 1, vijfde, zesde en zevende | XI.209, § 1er, alinéas 5, 6 et 7; que par conséquent les articles 41 à |
lid; dat bijgevolg de artikelen 41 tot 43, eerste lid, van de | 43, alinéa 1er, de la loi droit d'auteur doivent rester en vigueur |
Auteurswet in werking dienen te blijven tot 31 december 2016, en de | jusqu'au 31 décembre 2016, et que les articles précités du Code de |
voormelde artikelen van het Wetboek van Economisch recht niet in werking zullen treden tot 1 januari 2017; | droit économique n'entreront pas en vigueur avant le 1er janvier 2017; |
Overwegende dat de artikelen XI.226 tot en met XI.228 van het Wetboek | Considérant que les articles XI.226 à XI.228 du Code de droit |
van economisch recht verscheidene taken voorzien voor de Dienst | économique prévoient différentes tâches pour le Service de régulation; |
Regulering; dat de Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet | que le Service de régulation ne pourra cependant pas être opérationnel |
operationeel zal kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid | le 1er janvier 2016; qu'il est par conséquent indiqué, afin d'éviter |
te vermijden het aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen | l'insécurité juridique, de reporter l'entrée en vigueur de ces |
of delen van deze artikelen uit te stellen; dat met betrekking tot | articles ou de parties de ces articles; qu'il est indiqué, concernant |
artikel XI.228 van hetzelfde Wetboek het aangewezen is om dit artikel | l'article XI.228 du même Code, de ne pas faire entrer cet article en |
niet in werking te laten treden voor wat betreft de Dienst Regulering; | vigueur en ce qui concerne le Service de régulation; |
Overwegende dat het in de praktijk niet mogelijk is om vanaf 1 januari | Considérant qu'il n'est pas possible en pratique de prévoir à partir |
2016 te voorzien in een uniek platform voor de inning van de | du 1er janvier 2016 une plate-forme unique pour la perception des |
auteursrechten en de naburige rechten voor de openbare uitvoering van | droits d'auteur et des droits voisins pour l'exécution publique de |
fonogrammen en films; dat het in die omstandigheden aangewezen is de | phonogrammes et films; que, dans ces circonstances, il convient de |
inwerkingtreding van artikel XI.253, § 2 van hetzelfde Wetboek uit te | reporter l'entrée en vigueur de l'article XI.253, § 2 du même Code |
stellen tot 1 januari 2017; | jusqu'au 1er janvier 2017; |
Overwegende dat in Boek XI, titel 5, Hoofdstuk 10, van het Wetboek van | Considérant que le Livre XI, titre 5, Chapitre 10, du Code de droit |
economisch recht, met als titel "Transparantie van het auteursrecht en | économique, intitulé "De la transparence du droit d'auteur et des |
de naburige rechten", verschillende taken worden toegekend aan de | droits voisins", attribue différentes tâches au Service de régulation |
Dienst Regulering van het auteursrecht en de naburige rechten; dat de | du droit d'auteur et des droits voisins; que le Service de régulation |
Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet operationeel zal | ne pourra cependant pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il |
kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid te vermijden het | est par conséquent indiqué, afin d'éviter l'insécurité juridique, de |
aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van | reporter l'entrée en vigueur de ces articles ou de parties de ces |
deze artikelen uit te stellen; dat tegelijkertijd de continuïteit van | articles; qu'en même temps la continuité du contrôle des sociétés de |
de controle op de beheersvennootschappen moet verzekerd worden; dat in | gestion doit être assurée; qu'à cet égard, les mots "Sans préjudice de |
dat opzicht in artikel XI.279, § 1, van hetzelfde Wetboek de woorden | l'article XI.275," de l'article XI.279, § 1er, du même Code ne peuvent |
"onverminderd het artikel XI.275," niet in werking kunnen treden op 1 | pas entrer en vigueur le 1er janvier 2016, afin d'éviter des |
januari 2016, teneinde mogelijke discussies te vermijden en te | discussions éventuelles et de préciser que le Service de contrôle des |
verduidelijken dat de Controledienst voor de beheersvennootschappen | sociétés de gestion est compétent pour le contrôle de légalité, en ce |
bevoegd is voor de controle van de wettelijkheid wat betreft de | qui concerne les règles de perception, de tarification et de |
innings-, tariferings- en verdelingsregels, en dat deze dienst | répartition, et que ce service est également compétent, jusqu'à |
eveneens bevoegd is tot de inwerkingtreding van artikel XI.275 van | l'entrée en vigueur de l'article XI.275 du même Code, pour contrôler |
hetzelfde Wetboek om te controleren of de innings-, tariferings- en | que les règles de perception, de tarification et de répartition sont |
verdelingsregels billijk en niet-discriminatoir zijn; | équitables et non discriminatoires; |
Overwegende dat artikel XI.288 van hetzelfde Wetboek voorziet in een | Considérant que l'article XI.288 du même Code prévoit un rapport |
jaarlijks activiteitenverslag, waarvoor een bijdrage van de Dienst | annuel d'activités, pour lequel une contribution du Service de |
Regulering is aangewezen; dat het gelet op het feit dat de Dienst | régulation est indiquée; qu'étant donné que le Service de régulation |
Regulering niet operationeel zal kunnen zijn op 1 januari 2016, het | ne pourra pas être opérationnel le 1er janvier 2016, il est indiqué de |
aangewezen is deze bepaling uit te stellen tot 1 januari 2017; | reporter cette disposition jusqu'au 1er janvier 2017; |
Overwegende dat de artikelen XI.340 en XI.341 van het Wetboek van | Considérant que les articles XI.340 et XI.341 du Code de droit |
economisch recht de bevoegde rechtbanken regelt in verband met de | économique déterminent la juridiction compétente en rapport avec les |
vorderingen van de Dienst Regulering; dat de Dienst Regulering op 1 | actions du Service de régulation; que le Service de régulation ne |
januari 2016 niet operationeel zal kunnen zijn; dat het daarom | pourra pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il est par |
aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen uit te stellen | conséquent indiqué de reporter l'entrée en vigueur de ces articles |
tot 1 januari 2017; | jusqu'au 1er janvier 2017; |
Overwegende dat in boek XV van het Wetboek van economisch recht | Considérant que le Livre XV du Code de droit économique attribue |
verscheidene bevoegdheden en actiemiddelen worden toegekend aan de | différents moyens d'action et compétences au Service de régulation du |
Dienst Regulering voor het auteursrecht en de naburige rechten; dat de | droit d'auteur et des droits voisins; que le Service de régulation ne |
Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet operationeel zal | pourra cependant pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il est |
kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid te vermijden het | par conséquent indiqué, afin d'éviter de l'insécurité juridique, de |
aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van | reporter l'entrée en vigueur de ces articles ou de parties de ces |
deze artikelen uit te stellen; dat in dat opzicht artikel XV.25/4 van | articles; qu'à cet égard, l'article XV.25/4 du Code de droit |
het Wetboek van economisch recht wat betreft de ambtenaren van de | économique en ce qui concerne les agents du Service de régulation, ne |
Dienst Regulering niet in werking kan treden op 1 januari 2016; dat | peut pas entrer en vigueur le 1er janvier 2016; que l'article XV.31/2 |
ook artikel XV.31/2 van hetzelfde Wetboek niet in werking kan treden | du même Code ne peut pas non plus entrer en vigueur le 1er janvier |
op 1 januari 2016; dat om dezelfde reden ook artikel 7 van voormelde | 2016; que pour les mêmes motifs, l'article 7 de la loi précitée du 10 |
wet van 10 april 2014, voor wat betreft het artikel XI.340, en het | avril 2014, en ce qui concerne l'article XI.340, et l'article XI.341, |
artikel XI.341, § 1, eerste lid, 1°, §§ 2 en 3 voor wat de Dienst | § 1er, alinéa 1er, 1°, §§ 2 et 3 en ce qui concerne le Service de |
Regulering betreft, en § 5 van het Wetboek van economisch recht, niet | régulation, et § 5 du Code de droit économique, ne peut pas non plus |
in werking kan treden op 1 januari 2016; | entrer en vigueur le 1er janvier 2016; |
Overwegende dat ingevolge het koninklijk besluit van 11 juni 2015, de | Considérant que suite à l'arrêté royal du 11 juin 2015, les articles |
artikelen XI.177 en XI.178 van het Wetboek van economisch recht die | XI.177 et XI.178 du Code de droit économique, qui concernent le droit |
betrekking hebben op het volgrecht van auteurs van werken van | de suite des auteurs d'oeuvres d'art graphique ou plastique, sont |
grafische of beeldende kunst, in werking zijn getreden op 1 juli 2015; | entrés en vigueur le 1er juillet 2015; qu'il convient d'abroger les |
dat het aangewezen is om de artikelen 11 tot 13 van de Auteurswet op | articles 11 à 13 de la loi droit d'auteur à partir du 1er juillet |
te heffen met ingang van 1 juli 2015; | 2015; |
Overwegende dat het ingevolge de inwerkingtreding op 1 juli 2015 van | Considérant qu'il convient, à la suite de l'entrée en vigueur au 1er |
de bepalingen van titel 3 van boek XI van het Wetboek van economisch | juillet 2015 des dispositions du titre 3 du livre XI du Code de droit |
recht met betrekking tot het kwekersrecht, aangewezen is om artikel 8, | économique relatives au droit d'obtenteur, d'abroger l'article 8; |
op te heffen; dat inderdaad de wet van 20 mei 1975 op 1 juli 2015 | qu'en effet, la loi du 20 mai 1975 est abrogée à cette même date, de |
opgeheven is, zodat de bepalingen met betrekking tot handhaving van | telle sorte que les dispositions relatives au respect des droits de |
intellectuele eigendomsrechten, voorzien in boek XV van het Wetboek | propriété intellectuelle, prévues par le livre XV du Code de droit |
van economisch recht, en in het bijzonder artikel XV.103, van | économique, en particulier l'article XV.103, sont applicables au droit |
toepassing zijn op het kwekersrecht dat door voormelde titel 3 | d'obtenteur, qui est réglé par le titre 3 précité. |
geregeld wordt; | |
Overwegende dat het artikel 32, § 2, tweede lid van voormelde wet van | Considérant que l'article 32, § 2, alinéa 2, de la loi du 19 avril |
19 april 2014 in werking is getreden op 12 juni 2014; dat krachtens | 2014 précitée est entré en vigueur le 12 juin 2014; qu'en vertu de cet |
dit artikel het huidige koninklijke besluit er onder meer toe strekt, | article, le présent arrêté royal a notamment pour objet de fixer la |
de datum vast te stellen waarop sommige artikelen van die wetten | date d'abrogation de certains articles des lois visées à l'article 32, |
bedoeld in artikel 32, § 2, eerste lid, worden opgeheven; | § 2, alinéa 1er; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van | CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 19 avril |
19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 | 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant |
april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" | insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de |
in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van | droit économique, et portant insertion des dispositions propres au |
bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde | livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du |
Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de | 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières |
bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 | visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété |
van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek | intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une |
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan | |
boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het | disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et |
Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des |
betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en | cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de |
inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten | propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des |
betreft | droits voisins |
Artikel 1.In artikel 1quinquies van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.Dans l'article 1quinquies de l'arrêté royal du 19 avril |
april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 | 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant |
april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" | insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de |
in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van | droit économique, et portant insertion des dispositions propres au |
bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde | livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du |
Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de | 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières |
bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 | visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété |
van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek | intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une |
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan | |
boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het | disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et |
Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des |
betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en | cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de |
inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten | propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des |
betreft, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2014, | droits voisins, inséré par l'arrêté royal du 19 décembre 2014, les |
worden de woorden "1 januari 2016" vervangen door de woorden "1 | mots « 1er janvier 2016 » sont remplacés par les mots « 1er janvier |
januari 2017": | 2017 ». |
HOOFDSTUK 2. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions abrogatoires |
Art. 2.De artikelen 11 tot 13 van de wet van 30 juni 1994 betreffende |
Art. 2.Les articles 11 à 13 de la loi du 30 juin 1994 relative au |
het auteursrecht en de naburige rechten, laatst gewijzigd bij de wet | droit d'auteur et aux droits voisins, modifiée en dernier lieu par la |
van 31 december 2012, worden opgeheven. | loi du 31 décembre 2012, sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 8 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de |
Art. 3.L'article 8 de la loi du 15 mai 2007 relative à la répression |
bestraffing van namaak en piraterij van intellectuele | de la contrefaçon et de la piraterie de droits de propriété |
eigendomsrechten, wordt opgeheven. | intellectuelle est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het Wetboek van Economisch Recht | CHAPITRE 3. - Modifications du Code du droit économique |
Art. 4.In artikel XI.253, § 2, vierde lid, van het Wetboek van |
Art. 4.A l'article XI.253, § 2, alinéa 4, du Code du droit |
economisch recht, worden de woorden "Vanaf 1 januari 2015" vervangen | économique, Les mots "A partir du 1er janvier 2015" sont remplacés par |
door de woorden "Vanaf 1 januari 2017". | les mots "A partir du 1er janvier 2017". |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2015, met |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2015, à |
uitzondering van de artikelen 2 en 3 die uitwerking hebben met ingang | l'exception des articles 2 et 3 qui produisent leurs effets le 1er |
van 1 juli 2015. | juillet 2015. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 6.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |