← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § | 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal d'exécution de l'article 2, § 1er, |
1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In de programmawet van 10 augustus 2015 werd een nieuw aanslagstelsel | Dans la loi-programme du 10 août 2015, un nouveau régime de taxation a |
ingevoerd dat van toepassing is op de juridische constructies. In dit | été introduit, qui est applicable aux constructions juridiques. Dans |
aanslagstelsel wordt wat het toepassingsgebied betreft van de in | ce régime de taxation, en ce qui concerne le champ d'application des |
artikel 2, § 1, 13°, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | constructions juridiques visés à l'article 2, § 1er, 13°, b), du Code |
1992 (WIB 92) bedoelde juridische constructies, een onderscheid | des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), une distinction est faite en |
gemaakt naargelang de plaats van vestiging van de in deze bepaling | fonction du lieu d'établissement des personnes morales visés par cette |
geviseerde rechtspersonen (enigerlei vennootschap, vereniging, | disposition (toute société, association, établissement, organisme ou |
inrichting, instelling of entiteit, die krachtens het recht dat deze | entité quelconque, qui possède la personnalité juridique, conformément |
entiteiten beheerst, rechtpersoonlijkheid bezit). | à la loi régissant ces entités). |
Voor wat betreft de rechtspersonen die gevestigd zijn binnen de | En ce qui concerne les personnes morales qui sont établies dans |
Europese Economische Ruimte, wordt het toepassingsgebied van dit | l'Espace économique européen, le champ d'application de ce régime de |
aanslagstelsel beperkt tot degene die zijn begrepen in het | taxation est limité aux personnes morales qui sont reprises dans le |
toepassingsgebied van het koninklijk besluit dat artikel 2, § 1, 13°, | champ d'application de l'arrêté royal qui exécute l'article 2, § 1er, |
b), tweede lid, WIB 92 ten uitvoering brengt. | 13°, b), alinéa 2, CIR 92. |
Reeds kort na de publicatie van de voormelde programmawet, meer | Peu après la publication de la loi-programme précitée, plus |
bepaald op 23 augustus 2015, werd een eerste koninklijk besluit | spécifiquement le 23 août 2015, un premier arrêté royal a été signé |
ondertekend dat de voormelde wettelijke bepaling ten uitvoering | qui porte exécution de la disposition légale précitée. Cet arrêté se |
bracht. Dit besluit beperkte zich tot de overname van de | |
rechtspersonen waarvan het recht wordt beheerst door een lidstaat van | limitait à l'acquisition des personnes morales dont le droit est régi |
de Europese Economische Ruimte en die reeds in het koninklijk besluit | par un Etat membre de l'Espace économique européen et qui étaient déjà |
van 19 maart 2014 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede | comprises dans l'arrêté royal du 19 mars 2014 portant exécution de |
lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 ingevoegd bij de | l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les |
wet houdende diverse bepalingen van 30 juli 2013 waren begrepen. De | revenus 1992 insérée par la loi du 30 juillet 2013 portant des |
aanpassing van de rechtsgrond van dit laatst genoemde koninklijk | dispositions diverses. L'adaptation de la base légale de cet arrêté |
besluit had immers tot gevolg dat er twee afzonderlijke nieuwe | royal, susnommé en dernier, avait effectivement entraîné la |
préparation de deux nouveaux arrêtés royaux distincts à soumettre. | |
koninklijke besluiten dienden te worden opgesteld. | Le projet qui Vous est présenté a pour but de remplacer l'arrêté que |
Het aan U gepresenteerde ontwerp heeft tot doel om het door U op 23 | Vous avez signé le 23 août 2015, en vue de rendre encore plus efficace |
augustus 2015 ondertekende besluit te vervangen met het oog op het nog | |
slagkrachtiger maken van het aanslagstelsel. | le régime de taxation. |
Waar de bepaling in artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, WIB 92, die | Lorsque la disposition de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR |
van kracht was voor de inwerkingtreding van de voormelde programmawet, | 92, était d'application avant l'entrée en vigueur de la loi-programme |
expliciet de bevoegdheid van de Koning beperkte tot het opnemen van de | précitée, la compétence du Roi était explicitement limitée à |
"voor welbepaalde landen of rechtsgebieden beoogde rechtsvormen", is | l'inclusion des "formes juridiques visées pour des pays ou des |
na de inwerkingtreding van de programmawet de rechtsgrond voor dit | juridictions déterminés" alors qu'après l'entrée en vigueur de la |
koninklijk besluit ruimer geformuleerd, waardoor aan de Koning de | loi-programme, la base juridique de cet arrêté royal a été reformulée |
bevoegdheid wordt verleend om de beoogde gevallen ruimer te | en termes plus larges, accordant la compétence au Roi de définir plus |
omschrijven, waardoor deze zich niet hoeft te beperken tot een | largement les cas visés, de sorte qu'il ne faille pas se limiter à une |
opsomming van landen en rechtsvormen. | liste de pays et de formes juridiques. |
Teneinde het mogelijk te maken voor de Koning om deze bredere bevoegdheid te kunnen vormgeven, heeft de wetgever ervoor gekozen om deze koninklijke besluiten bij wet te bekrachtigen. Van deze ruimere formulering van de rechtsgrondslag wordt in het aan U voorgestelde besluit gebruik gemaakt, in die zin dat in dit besluit ook twee nieuwe definities worden opgenomen. Zo worden in dit ontwerp de in artikel 2, § 1, 13° /1, WIB 92 beoogde instellingen, entiteiten en vennootschappen geviseerd, waarvan de rechten door één persoon, of meerdere met elkaar verbonden personen, worden aangehouden, in voorkomend geval per afzonderlijk compartiment beschouwd. De in het vorige lid vermelde personen worden geacht verbonden te zijn met andere personen indien ofwel: - één of meerdere natuurlijke of rechtspersonenover een andere | Afin de permettre au Roi de pouvoir donner forme à cette plus large compétence, le législateur a choisi de confirmer ces arrêtés royaux par la loi. L'utilisation de cette formulation plus large de la base juridique dans l'arrêté qui Vous est soumis est faite de telle sorte que deux nouvelles définitions sont également reprises. Ainsi en est-il des institutions, entités et sociétés visées à l'article 2, § 1er, 13° /1, CIR 92, dont les droits sont détenus par une personne, ou plusieurs personnes liées entre elles, le cas échéant considéré distinctement par compartiment. Les personnes mentionnées au précédent alinéa sont liées à d'autres personnes lorsque : - une ou plusieurs personnes, physiques ou morales, exercent le |
rechtspersoon controle uitoefenen als bedoeld in artikel 5 van het | contrôle sur une autre personne morale, telle que visée à l'article 5 |
Wetboek van vennootschappen; | du Code des sociétés; |
- deze personen bloed- of aanverwanten tot in de vierde graad zijn; | - ces personnes sont parents ou alliés jusqu'au quatrième degré; |
- deze personen met elkaar gehuwd zijn, wettelijk samenwonen, of hun | - ces personnes sont mariées entre elles, cohabitent légalement, ou |
woonplaats of de zetel van hun fortuin op hetzelfde adres hebben | ont leur domicile ou leur siège de la fortune est établi à la même |
gevestigd. | adresse. |
Vervolgens worden ook de vennootschappen geviseerd, die naar Belgisch | Il s'ensuit que sont aussi visées les sociétés qui ne sont pas |
fiscaal recht niet transparant worden behandeld, maar die krachtens | considérées transparentes par le droit fiscal belge, mais bien |
het fiscale recht van de lidstaat van de Europese Economische Ruimte | considérées fiscalement transparentes conformément au droit fiscal de |
waar deze vennootschappen zijn gevestigd wel fiscaal transparant | l'Etat membre de l'Espace économique européen dans lequel ces sociétés |
worden behandeld. De Société en Commandite Simple naar Luxemburgs | sont établies. La Société en Commandite Simple de droit luxembourgeois |
recht is een voorbeeld van een dergelijke vennootschap. | est un exemple d'une telle société. |
Het gebrek aan geharmoniseerde regels binnen de Europese Economische | L'absence de règles harmonisées au sein de l'Espace économique |
Ruimte leidt er toe dat sommige belastingplichtigen die gebruik maken | européen conduit certains contribuables, qui utilisent ces sociétés |
van deze hybride vennootschappen, aan de toepassing van de | hybrides, à pouvoir éviter l'application de l'impôt sur les revenus. |
inkomstenbelasting kunnen ontsnappen. | |
Met de invoering van de in dit koninklijk besluit opgenomen definitie | Avec l'introduction de la définition reprise dans cet arrêté royal, |
worden deze hybride vennootschappen voortaan onderworpen aan het | ces sociétés hybrides sont désormais soumises au régime de taxation |
aanslagstelsel dat van toepassing is op de juridische constructies. Ten einde de proportionaliteit te waarborgen wordt evenwel voorzien dat het voormelde aanslagstelsel slechts van toepassing is in de mate dat de bedoelde rechtspersoon Belgische inkomsten verkrijgt en deze inkomsten niet eerder aan de Belgische inkomstenbelasting werden onderworpen. Inkomsten die worden behaald of verkregen in een Belgische vaste inrichting en die dus aan de belasting van niet-inwoners zijn onderworpen vallen dus buiten het toepassingsgebied van deze bepaling. De aanpak van dergelijke discrepanties tussen verschillende fiscale wetgevingen kadert ook in de evolutie die internationaal gaande is en waarbij de dubbele niet-belasting van hybride structuren wordt bestreden. De inspanningen die op internationaal vlak worden geleverd beperken zich evenwel veelal tot het bestrijden van deze gevolgen in de vennootschapsbelasting en bestrijden slechts in mindere mate de bestaande discrepanties binnen de rechtspersonenbelasting of de personenbelasting. Deze bepaling moet dan ook aanzien worden als een | qui est applicable aux constructions juridiques. Afin de garantir la proportionnalité, il est cependant prévu que le régime de taxation précité ne soit d'application que dans la mesure où la personne morale visée perçoit des revenus d'origine belge et que ces revenus n'aient pas été soumis à l'impôt sur les revenus belges. Les revenus obtenus ou perçus dans un établissement stable belge et qui sont donc soumis à l'impôt des non-résidents sont donc exclus du champ d'application de la présente disposition. L'approche de telles divergences entre des législations fiscales différentes s'inscrit également dans l'évolution qui se déroule à l'échelle internationale et par laquelle la double non-imposition des structures hybrides est contrée. Les efforts déployés au niveau international, cependant, se bornent principalement à lutter contre l'abus des sociétés et ne luttent que dans une moindre mesure contre les abus de l'impôt des personnes morales ou de l'impôt des personnes physiques. Cette disposition devrait donc être considérée comme une |
autonome bepaling weliswaar geïnspireerd is op de inspanningen van de | disposition autonome inspirée des efforts de l'OCDE et des |
OESO en de Europese instellingen om deze hybride structuren te | institutions européennes pour lutter contre ces structures hybrides, |
bestrijden, maar daar geen uitvoering van vormt. | et non leur mise en oeuvre. |
Vervolgens worden in het aan U voorgelegde ontwerp de reeds in het | Il s'ensuit que dans le projet qui Vous est soumis sont comprises les |
vigerende koninklijk besluit opgenomen rechtsvormen hernomen. Deze | formes juridiques déjà reprises dans l'arrêté royal en vigueur. Cette |
lijst wordt evenwel uitgebreid met de "Fondation Patrimoniale" naar Luxemburgs recht. De toevoeging van deze rechtsvorm wordt verantwoord door haar uitzonderlijk fiscaal regime en het toepassingsgebied dat de Luxemburgse Staat met de invoering van deze rechtsvorm heeft beoogd. De inwerkingtredingbepaling wordt in navolging van het advies van de Raad van State aangepast. Zo wordt de toepassing van dit besluit wat de roerende voorheffing of de bedrijfsvoorheffing betreft uitgesteld tot de eerste dag van de tweede maand die volgt op de publicatie van dit besluit. Vervolgens wordt in antwoord op het advies verduidelijkt dat de inwerkingtredingbepaling ook van toepassing is op de opheffing van het in artikel 2 bedoelde besluit. Wat betreft de aangifte van de inkomsten van het jaar 2015 die in de loop van 2016 zal plaatsvinden zal dit opgeheven besluit dus niet worden toegepast. Tot slot wordt eraan herinnerd dat dit besluit moet worden bekrachtigd | liste est toutefois élargie avec la "Fondation Patrimoniale" de droit luxembourgeois. L'ajout de cette forme juridique est justifié par son régime fiscal exceptionnel et le champ d'application que l'Etat luxembourgeois a envisagé avec l'introduction de cette forme juridique. La disposition d'entrée en vigueur est adaptée à la suite de l'avis du Conseil d'Etat. L'application du présent arrêté en ce qui concerne le précompte mobilier ou le précompte professionnel est ainsi reportée au premier jour du deuxième mois qui suit la publication du présent arrêté. En réponse à l'avis, il est ensuite précisé que la disposition d'entrée en vigueur s'applique également à l'abrogation de l'arrêté visé à l'article 2. L'arrêté abrogé ne sera donc pas appliqué à la déclaration des revenus de l'année 2015 qui sera effectuée dans le courant 2016 Enfin, il est rappelé que cet arrêté doit être ratifié par la loi dans |
bij wet binnen het jaar na de datum van de inwerkingtreding ervan. Bij | l'année suivant la date de son entrée en vigueur. A défaut de cette |
gebreke van deze bekrachtiging binnen de voormelde periode worden de | confirmation dans le délai précité, ces arrêtés royaux sont censés |
besluiten geacht nooit uitwerking te hebben gehad. | n'avoir jamais produit leurs effets. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Advies 58.496/2 van 17 december 2015 over een ontwerp van koninklijk | Avis 58.637/3 du 17 décembre 2015 sur un projet d'arrêté royal |
besluit "tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van | "d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" | impôts sur les revenus 1992" |
Op 10 december 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 10 décembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek | "d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992". | impôts sur les revenus 1992". |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 15 december 2015. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 15 décembre 2015. |
kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en | La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets |
Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Jan Velaers en Johan Put, | et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, Jan Velaers et Johan |
assessoren, en Annemie Goossens, griffier. | Put, assesseurs, et Annemie Goossens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Kristine Bams, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Kristine Bams, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 december 2015. | chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 décembre 2015. |
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Selon l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
gemotiveerd door : | En l'occurrence, l'urgence est motivée par : |
"- het feit dat het belastbaar tijdperk waarin de inkomsten die vanaf | "- het feit dat het belastbaar tijdperk waarin de inkomsten die vanaf |
1 januari 2015 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld, | 1 januari 2015 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld, |
weldra ten einde loopt. Het is de wil van de Federale Regering dat de | weldra ten einde loopt. Het is de wil van de Federale Regering dat de |
bepalingen van dit amendement worden toegepast op deze inkomsten en op | bepalingen van dit amendement worden toegepast op deze inkomsten en op |
de aangifte van deze inkomsten die in 2016 zal plaatsvinden; | de aangifte van deze inkomsten die in 2016 zal plaatsvinden ; |
- de noodzaak om de in dit ontwerp voorziene bepalingen snel in | - de noodzaak om de in dit ontwerp voorziene bepalingen snel in |
werking te laten treden, zodat effectief kan worden ingespeeld op een | werking te laten treden, zodat effectief kan worden ingespeeld op een |
snel veranderend internationaal fiscaal landschap". | snel veranderend internationaal fiscaal landschap". |
2. In de begeleidende brief verzoekt de Minister van Financiën de | 2. Dans la lettre d'accompagnement, le Ministre des Finances demande à |
afdeling Wetgeving ook "te onderzoeken welk de meest aangewezen | la section de législation d'également examiner quelle méthode |
legistieke methode is om de in het voorliggend besluit opgenomen lijst | légistique serait la plus appropriée pour intégrer dans l'AR/CIR 92 la |
liste qui figure dans l'arrêté en projet, eu égard à la place | |
te integreren in het KB/WIB 92, gelet op de plaats van de rechtsgrond | qu'occupe le fondement juridique de cet arrêté dans le CIR 92 et qui |
van dit besluit in het WIB 92, waardoor deze lijst zou moeten worden | devrait commander l'intégration de cette liste avant l'article 1er, |
geïntegreerd voor het vigerende artikel 1 van het KB/WIB 92". | actuellement en vigueur, de l'AR/CIR 92. |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
van State, moet de afdeling Wetgeving zich evenwel beperken tot het | Conseil d'Etat, la section de législation doit toutefois se limiter à |
onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement |
rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. Des |
vormvereisten is voldaan. Vragen van louter wetgevingstechnische aard | |
zoals degene die in de adviesaanvraag wordt geformuleerd, kunnen dan | questions de nature purement légistique, comme celle qui est formulée |
ook niet in dat onderzoek betrokken worden, gegeven de keuze van de | dans la demande d'avis, ne peuvent dès lors pas être abordées dans le |
adviesaanvrager zelf om de spoedeisendheid in te roepen. | présent examen, l'auteur de la demande d'avis ayant lui-même choisi |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | d'invoquer l'urgence. |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | |
ertoe om, gebruik makend van de bevoegdheid die aan de Koning is | Portée et fondement juridique du projet |
toegekend bij artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van | 3. Faisant usage du pouvoir que l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, |
de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92), de rechtsvormen voor | du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92) confère au |
rechtspersonen die gevestigd zijn in een staat die of in een | Roi, le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de |
déterminer les formes juridiques pour les personnes morales établies | |
rechtsgebied dat behoort tot de Europese Economische Ruimte te bepalen | dans un Etat ou une juridiction qui fait partie de l'Espace économique |
die te beschouwen zijn als juridische constructies, en bijgevolg | européen, qui doivent être considérées comme des constructions |
onderworpen zijn aan de zgn. Kaaimantaks. | juridiques et qui sont par conséquent soumises à la "taxe Caïman". |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
4. Krachtens het vierde lid van artikel 2, § 1, 13°, b, van het WIB 92 | 4. En vertu de l'alinéa 4, de l'article 2, § 1er, 13°, b, du CIR 92, |
dienen op grond van het tweede lid van datzelfde artikelonderdeel | les arrêtés pris sur le fondement de l'alinéa 2 de cette même division |
genomen besluiten te worden bekrachtigd door de wetgever. Nadat het | de l'article doivent être confirmés par le législateur. Après que |
ontworpen besluit is vastgesteld, zal derhalve onmiddellijk een | l'arrêté en projet a été pris, il faudra par conséquent saisir |
ontwerp van wet tot bekrachtiging ervan bij de Kamer van | immédiatement la Chambre des représentants d'un projet de loi de |
volksvertegenwoordigers moeten worden ingediend. | confirmation de celui-ci. |
5. Om terugwerkende kracht te vermijden, zal het ontworpen besluit nog | 5. Afin d'éviter la rétroactivité, l'arrêté en projet devra encore |
dit kalenderjaar moeten worden bekendgemaakt.(1) | être publié pendant l'année civile en cours(1). |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 1 | Article 1er |
6.In artikel 1, 1°, van het ontwerp wordt verwezen naar "artikel 2, § | 6. L'article 1er, 1°, du projet fait référence à "l'article 2, § 1, |
1, 13° /1, tweede lid" van het WIB 92. Een amendement tot invoeging | 13° /1, alinéa 2" du CIR 92. Un amendement visant à insérer cette |
van die bepaling in het WIB 92 is eveneens om advies aan de Raad van | disposition dans le CIR 92 a également été soumis pour avis au Conseil |
State voorgelegd.(2) Uiteraard kan artikel 1, 1°, van het ontwerp | d'Etat(2). L'article 1er, 1°, du projet ne pourra évidemment se |
slechts doorgang vinden op voorwaarde dat de betrokken bepaling | concrétiser que si la disposition concernée est effectivement inscrite |
effectief in het WIB 92 wordt opgenomen. | dans le CIR 92. |
7. Op de vraag waarom in artikel 1, 2°, van het ontwerp enkel gewag | 7. A la question de savoir pourquoi l'article 1er, 2°, du projet ne |
wordt gemaakt van vennootschappen, en welke vennootschappen dan wel | fait état que de sociétés, et quelles sont alors les sociétés qui sont |
zijn bedoeld, antwoordde de gemachtigde het volgende: | visées, le délégué a répondu ce qui suit : |
"Aangezien koninklijk besluit het WIB 92 uitvoert, zullen de in het | "Aangezien koninklijk besluit het WIB 92 uitvoert, zullen de in het |
WIB 92 opgenomen definities van kracht zijn. | WIB 92 opgenomen definities van kracht zijn. |
Het begrip "vennootschap" wordt gedefinieerd in artikel 2, § 1, 5, WIB | Het begrip "vennootschap" wordt gedefinieerd in artikel 2, § 1, 5, WIB |
92, zijnde: "enigerlei vennootschap, vereniging, inrichting of | 92, zijnde : `enigerlei vennootschap, vereniging, inrichting of |
instelling die, regelmatig is opgericht, rechtspersoonlijkheid bezit | instelling die, regelmatig is opgericht, rechtspersoonlijkheid bezit |
en een onderneming exploiteert of zich bezighoudt met verrichtingen | en een onderneming exploiteert of zich bezighoudt met verrichtingen |
van winstgevende aard." | van winstgevende aard. " |
Er zijn bij de administratie vooralsnog geen gevallen bekend van | Er zijn bij de administratie vooralsnog geen gevallen bekend van |
hybride verenigingen. Het probleem kan zich bij verenigingen ook niet | hybride verenigingen. Het probleem kan zich bij verenigingen ook niet |
zo scherp stellen aangezien roerende inkomsten van Belgische oorsprong | zo scherp stellen aangezien roerende inkomsten van Belgische oorsprong |
via voorheffingen worden belast. Onroerende inkomsten behoren toe tot | via voorheffingen worden belast. Onroerende inkomsten behoren toe tot |
het land waar het onroerend goed is gelegen (België). Het probleem | het land waar het onroerend goed is gelegen (België). Het probleem |
betreft dus voornamelijk beroepsinkomsten en deze behoren verenigingen | betreft dus voornamelijk beroepsinkomsten en deze behoren verenigingen |
niet te verkrijgen." | niet te verkrijgen". |
8. Zoals ook door de gemachtigde is bevestigd, is de wettelijke | 8. Ainsi que l'a également confirmé le délégué, le dispositif |
regeling inzake de "Fondation Patrimoniale" in het Groothertogdom | législatif relatif à la "Fondation Patrimoniale" n'a pas encore été |
Luxemburg nog niet aangenomen.(3) Het is dan ook niet duidelijk waarom | adopté au Grand-Duché de Luxembourg(3) On n'aperçoit dès lors pas |
van die rechtsvorm reeds melding wordt gemaakt in het ontworpen | pourquoi il est déjà fait mention de cette forme juridique dans |
besluit, dat luidens zijn artikel 3 "van toepassing [is] op de | l'arrêté en projet qui, selon son article 3, "est applicable aux |
inkomsten die vanaf 1 januari 2015 werden verkregen, toegekend of | revenus perçus, attribués ou mis en paiement par une construction |
betaalbaar gesteld door een juridische constructie". Daarover om | juridique à partir du 1er janvier 2015". Invité à fournir des |
toelichting verzocht, verduidelijkte de gemachtigde het volgende: | précisions à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Uit de ontwerpteksten kan wel al zeer veel worden afgeleid. Zo kan | "Uit de ontwerpteksten kan wel al zeer veel worden afgeleid. Zo kan |
onder meer worden verwezen naar artikel 33 van het ontwerp, dat werd | onder meer worden verwezen naar artikel 33 van het ontwerp, dat werd |
aangepast via amendement, waarin wordt vastgesteld dat de roerende | aangepast via amendement, waarin wordt vastgesteld dat de roerende |
inkomsten principieel worden vrijgesteld van inkomstenbelasting. Het | inkomsten principieel worden vrijgesteld van inkomstenbelasting. Het |
is de bedoeling om reeds voor de inwerkingtreding van de wettelijke | is de bedoeling om reeds voor de inwerkingtreding van de wettelijke |
bepalingen van deze rechtsvorm aan de Belgische belastingplichtigen te | bepalingen van deze rechtsvorm aan de Belgische belastingplichtigen te |
verduidelijken welk fiscaal regime de Belgische fiscus zal toepassen | verduidelijken welk fiscaal regime de Belgische fiscus zal toepassen |
in het geval zij zouden overwegen hun activa in deze structuur onder | in het geval zij zouden overwegen hun activa in deze structuur onder |
te brengen." | te brengen". |
De Raad van State kan begrip opbrengen voor de wenselijkheid om nu | Le Conseil d'Etat peut comprendre le souhait de tenir compte d'ores et |
reeds in te spelen op die toekomstige wettelijke regeling, maar hij | déjà de ce dispositif législatif futur, mais il ne peut néanmoins pas |
kan deze potentieel zeer rechtsonzekere werkwijze toch niet aanraden. | recommander ce procédé qui peut être une source importante d'insécurité juridique. |
Artikel 3 | Article 3 |
9. De inwerkingtreding wordt niet op rechtszekere wijze bepaald. | 9. L'entrée en vigueur n'est pas fixée avec un degré de sécurité |
juridique suffisant. | |
Ter wille van de duidelijkheid zou een onderscheid moeten worden | Par souci de clarté, il faudrait opérer une distinction entre, d'une |
gemaakt tussen, enerzijds, het bepalen van het tijdstip vanaf wanneer | part, la détermination du moment à partir duquel les nouvelles règles |
de nieuwe regels zullen gelden en, anderzijds, het eventueel voorzien | s'appliqueront et, d'autre part, l'établissement éventuel d'un régime |
in een overgangsregeling.(4) | transitoire(4). |
Luidens artikel 3 van het ontwerp treedt de nieuwe regeling, wat de gevolgen op het vlak van roerende voorheffing of bedrijfsvoorheffing betreft, in werking de eerste dag van de maand na die waarin het te nemen besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Een dergelijke regeling van inwerkingtreding heeft evenwel het nadeel dat, indien de bekendmaking op het einde van de maand gebeurt, de bestemmelingen ervan zelfs niet over de normale termijn van tien dagen zullen beschikken om zich aan de regeling aan te passen. Vooral indien hen slechts een zeer korte termijn wordt gelaten, wordt afbreuk gedaan aan de rechtszekerheid. De griffier | Selon l'article 3 du projet, en ce qui concerne les effets en matière de précompte mobilier ou de précompte professionnel, le nouveau dispositif entre en vigueur le premier jour du mois qui suit la publication de l'arrêté envisagé au Moniteur belge. Pareil régime d'entrée en vigueur présente toutefois l'inconvénient que si la publication intervient à la fin du mois, ses destinataires ne disposeront même pas du délai usuel de dix jours pour s'adapter à la réglementation. La sécurité juridique en est mise à mal, surtout si le délai qui leur est laissé est très court. Le greffier, |
Annemie Goossens | Annemie Goossens |
De voorzitter, | Le président, |
Jo Baert | Jo Baert |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief worden | (1) Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de rétroactive |
aangemerkt indien hij van toepassing is op feiten, handelingen en | que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient |
situaties die definitief waren op het ogenblik dat hij is | |
bekendgemaakt (GwH 17 juli 2014, nr. 106/2014, B.17.2). Inzake | définitifs au moment où elle est entrée en vigueur (C.C., 17 juillet |
2014, n° 106/2014, B.17.2). En matière d'impôts sur les revenus, la | |
inkomstenbelastingen ontstaat de belastingschuld definitief op de | dette d'impôt naît définitivement à la date de clôture de la période |
au cours de laquelle les revenus qui constituent la base d'imposition | |
datum van afsluiting | ont été acquis (C.C., 16 novembre 2000, n° 115/2000, B.7.1). |
(2) Adv.RvS 58.628/3 van 17 december 2015 over amendementen op het | (2) Avis du C.E. 58.638/3 du 17 décembre 2015 sur des amendements au |
voorontwerp van wet "houdende bepalingen ter versterking van de | projet de loi "portant des dispositions destinées à renforcer la |
jobcreatie en de koopkracht". | création d'emplois et le pouvoir d'achat". |
(3) Zie de website van de Chambre des députés du Grand-Duché de | (3) Voir le site internet de la Chambre des députés du Grand-Duché de |
Luxembourg: http://www.chd.lu, dossier nr. 6595. Het commissieverslag | Luxembourg : http://www.chd.lu, dossier n° 6595. Le rapport de la |
(document nr. 6595/04) dateert van 20 november 2014. Sedertdien zijn | Commission (document n° 6595/04) date du 20 novembre 2014. Depuis, il |
er blijkbaar geen verdere stappen meer gezet. | n'y a apparemment plus eu d'autres développements. |
(4) Zo is bv. onduidelijk wanneer de opheffing van het koninklijk | (4) C'est ainsi, par exemple, que l'on n'aperçoit pas quand doit |
besluit van 23 augustus 2015 `tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, | entrer en vigueur l'abrogation de l'arrêté royal du 23 août 2015 |
b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' | "d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des |
(artikel 2 van het ontwerp) in werking dient te treden. | impôts sur les revenus 1992" (article 2 du projet). |
18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § | 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal d'exécution de l'article 2, § 1er, |
1, 13°, b), tweede lid, van het wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 | 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 2, § 1, | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 2, § 1er, 13°, |
13°, b), tweede lid, vervangen bij de programmawet van 10 augustus | b), alinéa 2, remplacé par la loi-programme du 10 août 2015; |
2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 8 december 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2015; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 décembre 2015 ; |
december 2015; Gelet op het advies nr. 58.637/3 van de Raad van State gegeven op 17 | Vu l'avis n° 58.637/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2015 en |
december 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State ; | coordonnées sur le Conseil d'Etat ; |
Overwegende de hoogdringendheid die wordt gemotiveerd door: | Considérant l'urgence motivée par: |
- het feit dat het belastbaar tijdperk waarin de inkomsten die vanaf 1 | - le fait que la période imposable au cours de laquelle les revenus |
januari 2015 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld, weldra | ont été perçus, attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier |
ten einde loopt; | 2015, arrive bientôt à son terme ; |
- de wil van de Federale Regering dat de bepalingen van het | - la volonté du Gouvernement fédéral que les dispositions du présent |
voorliggende besluit worden toegepast op deze inkomsten en op de | arrêté soient applicables à ces revenus et à la déclaration de ces |
aangifte van deze inkomsten die in 2016 zal plaatsvinden; | revenus qui sera faite en 2016 ; |
- de noodzaak om de in dit ontwerp voorziene bepalingen snel in | - la nécessité de faire entrer en vigueur rapidement les dispositions |
werking te laten treden, zodat effectief kan worden ingespeeld op een | prévues dans ce projet, de sorte qu'on puisse effectivement répondre à |
snel veranderend internationaal fiscaal landschap. | un paysage fiscal international changeant rapidement. |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, en op advies van de in | Sur la proposition du Ministre des Finances, et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en est délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van |
Article 1er.Par dérogation de l'article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn de in de Europese | du Code des impôts sur les revenus 1992, les sociétés, associations, |
Economische Ruimte gevestigde en in de hiernavolgende lijst opgenomen | établissements, organismes ou entités, qui possède la personnalité |
vennootschappen, verenigingen, inrichtingen, instellingen of | juridique, qui sont établies au sein de l'Espace Economique Européen |
entiteiten, die rechtspersoonlijkheid bezitten, een juridische | et qui sont reprises dans la liste suivante, sont des constructions |
constructie: | juridiques: |
1° de in artikel 2, § 1, 13° /1, tweede lid, van het Wetboek van de | 1° les institutions, entités et sociétés, visées à l'article 2, § 1er, |
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde instellingen, entiteiten en | 13° /1, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 ; |
vennootschappen; | |
2° een vennootschap die niet in het toepassingsgebied van artikel 29, | 2° une société qui n'est pas incluse dans le champ d'application de |
§ 2 van het voormelde Wetboek is begrepen: | l'article 29, § 2 du Code précité : |
- in de mate dat deze inkomsten van Belgische oorsprong verkrijgt die | - dans la mesure où celle-ci reçoit des revenus d'origine belge qui ne |
niet belastbaar zijn in België, en; | sont pas taxables en Belgique, et; |
- waarvan de inkomsten krachtens de fiscale wetgeving van het land | - dont les revenus sont considérés comme produits ou recueillis, en |
waar deze vennootschap is gevestigd, worden verondersteld rechtstreeks | vertu de la législation fiscale du pays où cette société est établie, |
te zijn behaald of verkregen door de aandeelhouders of vennoten van | directement dans le chef des actionnaires ou associés de cette |
deze vennootschap; | société; |
3° de volgende rechtsvormen : | 3° les formes juridiques suivantes : |
1° Liechtenstein: Stiftung; | 1° Liechtenstein: Stiftung; |
2° Liechtenstein: Anstalt; | 2° Liechtenstein: Anstalt; |
3° Luxemburg: Société de gestion Patrimoine Familiale; | 3° Luxembourg: Société de gestion Patrimoine Familiale; |
4° Luxemburg: Fondation Patrimoniale. | 4° Luxembourg: Fondation Patrimoniale. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 23 augustus 2015 tot uitvoering van |
Art. 2.L'arrêté royal de 23 aout 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, |
artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt opgeheven. | 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de inkomsten die vanaf 1 |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux revenus perçus, attribués |
ou mis en paiement par une construction juridique à partir du 1er | |
januari 2015 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld door | janvier 2015 et en ce qui concerne l'application du précompte mobilier |
een juridische constructie en, wat de toepassing van de roerende of | ou du précompte professionnel, aux revenus attribués ou mis en |
bedrijfsvoorheffing betreft, op de inkomsten die zijn toegekend of | paiement à partir du premier jour du deuxième mois qui suit la |
betaalbaar gesteld vanaf de eerste dag van de tweede maand na die | publication au Moniteur belge du présent arrêté. |
waarin dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. | Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel, 18 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |