Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen met betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming verstrekt dient te worden | Arrêté royal portant approbation du règlement de la Commission bancaire, financière et des Assurances concernant les informations statistiques à transmettre par certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen met betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming verstrekt dient te worden | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation du règlement de la Commission bancaire, financière et des Assurances concernant les informations statistiques à transmettre par certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | et aux services financiers, notamment l'article 64; |
64; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de Commissie |
Article 1er.Le règlement de la Commission bancaire, financière et des |
voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 11 september 2006 met | Assurances du 11 septembre 2006 concernant les informations |
betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare | statistiques à transmettre par certains organismes de placement |
instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal | collectif publics à nombre variable de parts, annexé au présent |
rechten van deelneming verstrekt dient te worden, wordt goedgekeurd. | arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 2.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Reglement van de Commissie voor Bank-, Financie-, en Assurantiewezen | Règlement de la Commission bancaire, financière et des assurances |
betreffende de statistische informatie over te maken door bepaalde | concernant les informations statistiques à transmettre par certains |
openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk | organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts |
aantal rechten van deelneming | |
De Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen, | La Commission bancaire, financière et des Assurances, |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | et aux services financiers, notamment l'article 64; |
64; Gelet op het advies van de beroepsverenigingen; | Vu la consultation des associations professionnelles; |
Gelet op het advies van de Raad van Toezicht van de Commissie voor | Vu l'avis du conseil de surveillance de la Commission bancaire, |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen, | financière et des Assurances, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities, | CAPITRE Ier. - Définitions, |
toepassingsgebied en algemene bepalingen | champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement, wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu |
: | d'entendre par : |
1° « de wet van 20 juli 2004 » : de wet van 20 juli 2004 betreffende | 1° « la loi du 20 juillet 2004 » : la loi du 20 juillet 2004 relative |
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles; | à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement; |
2° « de wet van 4 december 1990 » : de wet van 4 december 1990 op de | 2° « la loi du 4 décembre 1990 » : la loi du 4 décembre 1990 relative |
financiële transacties en de financiële markten; | aux opérations financières et aux marchés financiers; |
3° « koninklijk besluit van 4 maart 2005 » : het koninklijk besluit | 3° « l'arrêté royal du 4 mars 2005 » : l'arrêté royal du 4 mars 2005 |
van 4 maart 2005 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen | relatif à certains organismes de placement collectif publics; |
voor collectieve belegging; | |
4° « koninklijk besluit van 10 november 2006 » : koninklijk besluit op | 4° « l'arrêté royal du 10 novembre 2006 » : arrêté royal relatif à la |
de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van | comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de |
bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een | certains organismes de placement collectif publics à nombre variable |
veranderlijk aantal rechten van deelneming; | de parts; |
5° « CBFA » : De Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen; | 5° « CBFA » : la Commission bancaire, financière et des Assurances; |
6° « datum van schrapping » : de datum waarop de instelling voor | 6° « date de radiation » : la date à laquelle l'organisme de placement |
collectieve belegging, of het compartiment, geschrapt wordt van de | collectif, ou le compartiment, est omis de la liste visée à l'article |
lijst bedoeld in artikel 120 van de wet van 4 december 1990 of in | 120 de la loi du 4 décembre 1990 ou à l'article 31 de la loi du 20 |
artikel 31 van de wet van 20 juli 2004 voor de instellingen voor | juillet 2004 pour les organismes de placement collectif ou |
collectieve belegging of compartimenten naar Belgisch recht en van de | compartiments de droit belge et à la liste visée à l'article 137 de la |
lijst bedoeld in artikel 137 van de wet van 4 december 1990 of in | loi du 4 décembre 1990 ou à l'article 129 de la loi du 20 juillet 2004 |
artikel 129 van de wet van 20 juli 2004 voor de instellingen voor | pour les organismes de placement collectif ou compartiments de droit |
collectieve belegging of compartimenten naar buitenlands recht; | étranger; |
7° « gereglementeerde markt » : een markt bedoeld in de artikelen 32, | 7° « marché réglementé » : un marché visé aux articles 32, § 1er, 1°, |
§ 1, 1° tot 4° en 45, § 1, 1° tot 4°, van het Koninklijk Besluit van 4 | à 4° et 45, § 1er, 1° à 4°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005; |
maart 2005; 8° « financiële zekerheid » : een zekerheid bedoeld in de artikelen | 8° « garantie financière » : une garantie visée aux articles 35, § 1er |
35, § 1 en 48, § 1 van het koninklijk besluit van 4 maart 2005. | et 48, § 1er, de l'arrêté royal du 4 mars 2005. |
Art. 2.Zijn onderworpen aan de verplichtingen tot rapportering van |
Art. 2.Sont soumis aux obligations de reporting du présent règlement |
dit reglement de openbare instellingen voor collectieve belegging naar | les organismes de placement collectif de droit belge publics qui ont |
Belgisch recht die geopteerd hebben voor de categorieën van toegelaten | opté pour les catégories de placements autorisés prévues à l'article |
beleggingen voorzien in artikel 7, 1° of 2° van de wet van 20 juli | 7, 1° ou 2° de la loi du 20 juillet 2004 ou à l'article 122, § 1er, 1° |
2004 of in artikel 122, § 1, 1° of 2°, van de wet van 4 december 1990, | ou 2°, de la loi du 4 décembre 1990, ainsi que les organismes de |
alsook de instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk | placement collectif à nombre variable de parts de droit étranger, qui |
aantal rechten van deelneming naar buitenlands recht, die niet voldoen | ne répondent pas aux conditions de la Directive 85/611/CEE, et dont |
aan de voorwaarden van de Richtlijn 85/611/EEG, en waarvan de rechten | les parts sont offertes publiquement en Belgique. |
van deelneming in België openbaar worden aangeboden. | |
Art. 3.§ 1. Dit reglement bepaalt de inhoud en de vorm van de |
Art. 3.§ 1. Le présent règlement définit le contenu et la forme des |
statistische staten die de instellingen voor collectieve belegging | états statistiques que les organismes de placement collectif visés à |
bedoeld in artikel 2 gehouden zijn mede te delen aan de CBFA en | l'article 2 sont tenus de communiquer à la CBFA et en précise les |
verduidelijkt de overdrachtsmodaliteiten ervan. | modalités de transmission. |
De statistische staten bevatten informatie met betrekking tot de | Les états statistiques contiennent des informations relatives à |
evolutie van het kapitaal van de instelling voor collectieve belegging | l'évolution du capital de l'organisme de placement collectif ou du |
of van het compartiment, over de samenstelling van haar portefeuille, | compartiment, à la composition de son portefeuille, à sa position en |
over haar positie in afgeleide financiële instrumenten, over de | instruments financiers dérivés, à l'évolution de sa valeur nette |
evolutie van haar netto-inventariswaarde en over de vorming van haar | d'inventaire et à la formation de son résultat. |
resultaat. Het doorgeven van gegevens gebeurt door middel van een reeks tabellen, | La transmission des données s'effectue au moyen d'une série de |
de statistische staten. Het schema van de statistische staten wordt | tableaux, les états statistiques. Le schéma des états statistiques est |
vermeld in bijlage 6 van dit reglement. | indiqué à l'annexe 6 du présent règlement. |
§ 2. Wanneer een instelling voor collectieve belegging meerdere | § 2. Si un organisme de placement collectif comporte plusieurs |
compartimenten omvat, dienen de statistische staten afzonderlijk | compartiments, les états statistiques doivent être établis séparément |
opgemaakt te worden voor elk gecommercialiseerd compartiment. Alle | pour chaque compartiment commercialisé. Toutes les données relatives à |
gegevens met betrekking tot een compartiment dienen gegroepeerd te | un compartiment doivent être groupées dans un état unique, même s'il |
worden in één staat, zelfs wanneer in dit compartiment verschillende | existe au sein de ce compartiment plusieurs classes d'actions. |
aandelenklassen bestaan. | |
Art. 4.De verplichting tot het overmaken van statistische staten aan |
Art. 4.L'obligation de transmettre les états statistiques à la CBFA |
de CBFA berust bij de instellingen voor collectieve belegging zelf of | est à charge des organismes de placement collectif eux-mêmes ou de |
bij hun aangestelde beheervennootschap. Het opmaken van de | leur société de gestion désignée. L'établissement des états |
statistische staten wordt aanzien als een administratieve taak van de | statistiques est considéré comme une tâche d'administration des |
instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 9°, | organismes de placement collectif au sens de l'article 3, 9°, b), de |
b), van de wet van 20 juli 2004. Zonder dat hun verantwoordelijkheid | la loi du 20 juillet 2004. Sans que leur responsabilité en la matière |
terzake zou afnemen en rekening houdend met de voorwaarden voorzien in | ne s'en trouve diminuée et dans le respect des conditions prévues aux |
de artikelen 41 en 153 van de wet van 20 juli 2004, kunnen de | articles 41 et 153 de la loi du 20 juillet 2004, les organismes de |
instellingen voor collectieve belegging of hun beheervennootschap de | placement collectif ou leur société de gestion désignée peuvent |
uitoefening van deze taak delegeren aan een derde tussenpersoon. | déléguer l'exercice de cette tâche à un intermédiaire tiers. |
HOOFDSTUK 2. - Overdracht van gegevens en periode van rapportering | CHAPITRE 2. - Transfert des données et période de rapport. |
Afdeling 1. - Referentieperiode, overdrachtsfrequentie. | Section 1re.- Période de référence, fréquence de transfert. |
Art. 5.De statistische staten hebben betrekking op het kalenderjaar |
Art. 5.Les états statistiques portent sur l'année civile qui |
dat de referentieperiode uitmaakt voor de statistische staten. De | constitue la période de référence pour les états statistiques. Les |
instellingen voor collectieve belegging waarvan het boekjaar niet | organismes de placement collectif dont l'exercice comptable n'est pas |
afgesloten wordt op 31 december moeten in staat zijn hun boekhoudkundige gegevens in overeenstemming te brengen met de gecumuleerde stroomgegevens van de statistische staten. Art. 6.De statistische staten worden per kwartaal opgemaakt en stemmen overeen met elk kwartaal van het kalenderjaar. In afwijking van het eerste, dienen de instellingen voor collectieve belegging of compartimenten als monetair gekwalificeerd, statistische staten op maandelijkse basis mede te delen. Worden als monetair aanzien de instellingen voor collectieve belegging of de compartimenten waarvan de beleggingspolitiek, opgenomen in het |
clôturé au 31 décembre doivent être en mesure d'assurer une mise en concordance de leurs données comptables avec les données cumulées de flux des états statistiques. Art. 6.Les états statistiques sont établis selon une fréquence trimestrielle et correspondent à chacun des trimestres de l'année civile. Par exception à l'alinéa 1er, les organismes de placement collectif ou les compartiments qualifiés de monétaires doivent communiquer des états statistiques sur une base mensuelle. Sont considérés comme monétaires les organismes de placement collectif ou les compartiments dont la politique d'investissement reprise dans le prospectus comporte l'engagement ferme de viser un rendement proche |
prospectus, de vaste verbintenis bevat om een rendement te beogen | de celui obtenu sur le marché monétaire et d'investir la majeure |
dicht bij dit van de geldmarkt en om het grootste deel van hun | partie de ses moyens financiers dans des instruments du marché |
financieringsmiddelen te investeren in geldmarktinstrumenten, met name | monétaire, à savoir des instruments dont la durée de vie résiduelle |
instrumenten waarvan de resterende looptijd minder is dan 397 dagen. | est inférieure à 397 jours. |
Art. 7.De statistische staten worden afgesloten op de laatste dag van |
Art. 7.Les états statistiques sont arrêtés au dernier jour de |
ontvangst van de orders van de periode waarop zij betrekking hebben. | réception des ordres de la période à laquelle ils se rapportent. Par |
In afwijking van dit principe, worden de statistische staten die | exception à ce principe, les états statistiques qui portent sur un |
betrekking hebben op een kwartaal waarvan de laatste dag overeenstemt | trimestre dont le dernier jour correspond à une clôture comptable |
met een jaarlijkse of halfjaarlijkse boekhoudkundige afsluiting voor | annuelle ou semestrielle pour l'organisme de placement collectif sont |
de instelling voor collectieve belegging afgesloten op de laatste | arrêtés le dernier jour calendrier de ce trimestre. |
kalenderdag van dit kwartaal.Afdeling 2. - Periode van onderworpenheid | Section 2. - Période d'assujettissement à l'obligation de faire |
aan de verplichting tot rapportering. | rapport |
Art. 8.Voor een nieuwe instelling voor collectieve belegging of voor |
Art. 8.Pour un nouvel organisme de placement collectif ou un nouveau |
een nieuw compartiment, hebben de eerste over te maken statistische | compartiment, les premiers états statistiques à transmettre portent |
staten betrekking op de periode beginnend op het einde van de initiële | sur la période commençant à la clôture de la période de souscription |
inschrijvingsperiode tot het einde van het lopende kwartaal. | initiale jusqu'à la fin du trimestre en cours. |
Art. 9.Voor een instelling voor collectieve belegging naar |
Art. 9.Pour un organisme de placement collectif de droit étranger ou |
buitenlands recht of een compartiment van een dergelijke instelling, | un compartiment d'un tel organisme, qui est déjà commercialisé dans |
die reeds gecommercialiseerd wordt in haar land van oorsprong bij haar | |
inschrijving in België, hebben de eerste statistische staten | son pays d'origine lors de son inscription en Belgique, les premiers |
betrekking op de periode beginnend op de datum van inschrijving van de | états statistiques portent sur la période commençant à la date |
instelling voor collectieve belegging of van het compartiment op de | d'inscription de l'organisme de placement collectif ou du compartiment |
lijst bedoeld in artikel 137 van de wet van 4 december 1990 of in | à la liste visée à l'article 137 de la loi du 4 décembre 1990 ou à |
artikel 129 van de wet van 20 juli 2004 tot het einde van het lopende | l'article 129 de la loi du 20 juillet 2004 jusqu'à la fin du trimestre |
kwartaal. | en cours. |
Art. 10.De laatste mede te delen statistische staten zijn deze |
Art. 10.Les derniers états statistiques à communiquer sont ceux |
afgesloten op datum van statistische rapportering die de datum van | arrêtés à la date de rapport statistique qui précède la date de |
schrapping voorafgaat van de instelling voor collectieve belegging of | radiation de l'organisme de placement collectif ou du compartiment. |
het compartiment. | |
Afdeling 3. - Te volgen methode ingeval van fusie. | Section 3. - Méthode à suivre en cas de fusion |
Onderafdeling 1. - Fusie door overneming | Sous-section 1re. - Fusion par absorption |
Art. 11.Voor de overgenomen instelling voor collectieve belegging of |
Art. 11.Pour l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
compartiment, zijn de laatste statistieke staten deze die betrekking | absorbé, les derniers états statistiques sont ceux relatifs à la date |
hebben op de datum van statistische rapportering die haar datum van | de rapport statistique qui précède sa date de radiation. |
schrapping voorafgaat. | |
Art. 12.Voor de overnemende instelling voor collectieve belegging of |
Art. 12.Pour l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
compartiment, worden het aantal uitgegeven rechten van deelneming, en | |
het overeenstemmend bedrag, ingevolge fusie door overneming, vermeld | absorbant, le nombre de parts émises, et le montant correspondant, |
in tabel 0010 respectievelijk onder de posten 1.2.1. « Waarvan | suite à la fusion par absorption sont indiqués dans le tableau 0010 |
uitgegeven rechten van deelneming ingevolge fusie door overneming van | respectivement sous les postes 1.2.1. « Dont parts émises suite à la |
instellingen voor collectieve belegging of van compartimenten » en | fusion par absorption d'organismes de placement collectif ou de |
2.3.1. « Waarvan bedragen overeenstemmend met de uitgegeven rechten | compartiments » et 2.3.1. « Dont montants correspondant aux parts |
van deelneming ingevolge fusie door overneming van instellingen voor | émises suite à la fusion par absorption d'organismes de placement |
collectieve belegging of van compartimenten » bij de statistische | collectif ou de compartiments » lors du rapport statistique qui suit |
rapportering volgend op de datum van schrapping van de overgenomen | la date de radiation de l'organisme de placement collectif ou du |
instelling voor collectieve belegging of compartiment. | compartiment absorbé. |
Art. 13.De portefeuillegegevens en de gegevens van de |
Art. 13.Les données du portefeuille et du compte de résultats |
resultatenrekening vermeld in de statistische staten zijn de gegevens | mentionnées dans les états statistiques sont les données reprises dans |
opgenomen in de boekhouding van het overnemende compartiment op de | la comptabilité du compartiment absorbant à la date de rapport |
datum van statistische rapportering volgend op de datum van schrapping | statistique qui suit la date de radiation de l'organisme de placement |
van de overgenomen instelling voor collectieve belegging of | collectif ou du compartiment absorbé. |
compartiment. Onderafdeling 2. - Fusie van instellingen voor collectieve belegging | Sous-section 2. - Fusion d'organismes de placement collectif ou de |
of van compartimenten door de oprichting van een nieuwe instelling | compartiments par la création d'un nouvel organisme de placement |
voor collectieve belegging of nieuw compartiment. | collectif ou d'un nouveau compartiment |
Art. 14.Voor de overgenomen instellingen voor collectieve belegging |
Art. 14.Pour les organismes de placement collectif ou les |
of compartimenten, is artikel 11 van toepassing. | compartiments absorbés, l'article 11 est d'application. |
Art. 15.De nieuwe instelling voor collectieve belegging of het nieuw |
Art. 15.Le nouvel organisme de placement collectif ou le nouveau |
compartiment deelt haar eerste statistische staten mede op het einde | compartiment communique ses premiers états statistiques à l'échéance |
van het kwartaal dat volgt op de datum van schrapping van de | du trimestre qui suit la date de radiation des organismes de placement |
overgenomen instellingen voor collectieve belegging of compartimenten | collectif ou des compartiments absorbés et indique dans le tableau |
en vermeldt in tabel 0010 het aantal uitgegeven rechten van | 0010 le nombre de parts émises, et le montant correspondant, suite à |
deelneming, en het overeenstemmend bedrag, ingevolge de ruil van de | l'échange des actions des organismes ou des compartiments absorbés |
aandelen van de overgenomen instellingen of compartimenten | |
respectievelijk onder de posten 1.2.1. « Waarvan rechten van | respectivement sous les postes 1.2.1. « Dont parts émises suite à la |
deelneming uitgegeven ingevolge fusie door overneming van instellingen | fusion par absorption d'organismes de placement collectif ou de |
voor collectieve belegging of compartimenten » en 2.3.1. « Waarvan | compartiments » et 2.3.1. « Dont montants correspondant aux parts |
bedragen overeenstemmend met de rechten van deelneming uitgegeven | émises suite à la fusion par absorption d'organismes de placement |
ingevolge fusie door overneming van instellingen voor collectieve | |
belegging of compartimenten ». | collectif ou de compartiments ». |
Art. 16.De portefeuillegegevens en de gegevens van de |
Art. 16.Les données du portefeuille et du compte de résultats |
resultatenrekening vermeld in de statistische staten van de nieuwe | mentionnées dans les états statistiques du nouvel organisme de |
instelling voor collectieve belegging of nieuw compartiment zijn de | placement collectif ou du nouveau compartiment sont les données |
gegevens opgenomen in de boekhouding ervan op datum van statistische | reprises dans sa comptabilité à la date de rapport statistique qui |
rapportering volgend op de datum van schrapping van de overgenomen | suit la date de radiation des organismes de placement collectif ou des |
instellingen voor collectieve belegging of compartimenten. | compartiments absorbés. |
Afdeling 4. - Termijn van overdracht en correcties. | Section 4. - Délai de transmission et corrections |
Art. 17.De statistische staten worden overgemaakt aan de CBFA binnen |
|
de 15 werkdagen volgend op de laatste kalenderdag van de periode | Art. 17.Les états statistiques sont communiqués à la CBFA dans les 15 |
jours ouvrables qui suivent le dernier jour calendrier de la période à | |
waarop zij betrekking hebben. | laquelle ils se rapportent. |
Art. 18.De staten die niet beantwoorden aan de coherentievereisten |
Art. 18.Les états ne répondant pas aux exigences de cohérence visées |
bedoeld in afdeling 7 worden niet aanvaard en dienen ten laatste | à la section 7 ne sont pas acceptés et doivent être remplacés au plus |
vervangen te worden binnen de vijf werkdagen volgend op de mededeling | tard dans les cinq jours ouvrables qui suivent la communication par la |
van de CBFA van de vastgestelde tekortkoming. | CBFA du manquement constaté. |
De staten die niet voldoen aan de controles omschreven in punt 2 van | Les états qui ne satisfont pas aux contrôles décrits au point 2 de |
bijlage 1 of in punt 5 van bijlage 2 worden niet aanvaard en dienen | l'annexe 1re ou au point 5 de l'annexe 2 ne sont pas acceptés et |
gecorrigeerd te worden binnen de vijf werkdagen volgend op de | doivent être corrigés dans les cinq jours ouvrables qui suivent la |
mededeling door de CBFA van de controle waaraan niet werd voldaan. | communication par la CBFA du contrôle auquel il n'a pas été satisfait. |
Wanneer de omvang van de correctie het rechtvaardigt, kan de CBFA een | Si l'ampleur de la correction le justifie, la CBFA peut accorder un |
bijkomende termijn toestaan voor de overdracht van de gecorrigeerde staten. | délai supplémentaire pour la transmission des états corrigés. |
Afdeling 5. - Overdrachtsmodaliteiten | Section 5. - Modalités de la transmission |
Art. 19.De instellingen voor collectieve belegging kunnen kiezen om |
Art. 19.Les organismes de placement collectif peuvent choisir |
de statistische staten op te maken, waarvan de tabelschema's | d'établir les états statistiques, dont les schémas de tableaux sont |
omschreven worden in bijlage 6, volgens het technisch protocol vermeld | décrits à l'annexe 6, selon le protocole technique mentionné en annexe |
in bijlage 1 of onder de vorm van EXCEL-tabellen, volgens de | 1re ou sous la forme de tableaux EXCEL, selon les modalités de |
overdrachtsmodaliteiten vermeld in bijlage 2. | transmission mentionnées à l'annexe 2. |
Het model van de EXCEL-tabellen wordt medegedeeld, op verzoek van de | Le modèle des tableaux EXCEL est communiqué, à la demande de |
instelling voor collectieve belegging, door de CBFA voorafgaand aan de | l'organisme de placement collectif, par la CBFA préalablement à |
afgifte van de eerste statistische staten. Geen enkele wijziging, | l'envoi des premiers états statistiques. Aucune modification, ajout de |
toevoeging van rijen of kolommen, kan aangebracht worden in deze | |
tabellen. Enkel de tabellen in hun originele vorm worden aanvaard. | lignes ou de colonnes, ne peut être apportée à ces tableaux. Seuls les |
Art. 20.De instellingen voor collectieve belegging en hun |
tableaux sous leur forme originale sont acceptés. |
compartimenten, alsook de tussenpersonen die belast zijn met het | Art. 20.Les organismes de placement collectif et leurs compartiments, |
overmaken van de statistische staten, worden geïdentificeerd door een | ainsi que les intermédiaires qui sont chargés d'envoyer les états |
unieke code medegedeeld door de CBFA. Elke statistische staat vermeldt | statistiques, sont identifiés par un code unique communiqué par la |
deze codes. | CBFA. Chaque état statistique mentionne ces codes. |
Art. 21.De statistische staten van eenzelfde compartiment van een |
Art. 21.Les états statistiques d'un même compartiment d'organisme de |
instelling voor collectieve belegging of van eenzelfde instelling voor | placement collectif ou d'un même organisme de placement collectif sans |
collectieve belegging zonder compartiment mogen niet verdeeld worden | compartiment ne peuvent être répartis sur plusieurs fichiers |
over meerdere bestanden. Een bestand bevat enkel de statistische | informatiques. Un fichier informatique ne comprend que les données |
gegevens van eenzelfde compartiment van een instelling voor | statistiques d'un même compartiment d'organisme de placement collectif |
collectieve belegging of van eenzelfde instelling voor collectieve | ou d'un même organisme de placement collectif si celui-ci ne comprend |
belegging wanneer deze geen compartiment omvat. | pas de compartiment. |
In afwijking van het eerste lid, is het mogelijk in één enkel bestand, | Par exception à l'alinéa 1er, il est possible de grouper dans un seul |
overeenkomstig het technisch protocol, de gegevens te groeperen met | fichier informatique conforme au protocole technique les données |
betrekking tot verschillende instellingen voor collectieve belegging | relatives à différents organismes de placement collectif ou |
of compartimenten. | compartiments. |
Art. 22.De statistische staten worden medegedeeld aan de CBFA via |
Art. 22.Les états statistiques sont communiqués à la CBFA par voie |
computer onder de vorm van een bestand gehecht aan een e-mail. De | informatique sous la forme d'un fichier informatique joint à un |
statistische staten worden overgemaakt aan het mailadres | courriel (e-mail). Les états statistiques sont envoyés à l'adresse |
stat.cis@cbfa.be vergezeld van de informatie en documenten vermeld in | stat.cis@cbfa.be accompagnés des informations et documents mentionnés |
bijlagen 3 en 4. | aux annexes 3 et 4. |
Art. 23.Het staat de instellingen voor collectieve belegging vrij hun |
Art. 23.Il est loisible aux organismes de placement collectif de |
bestanden te beveiligen. In dit geval, brengen zij de CBFA | sécuriser leurs fichiers informatiques. Dans ce cas, ils en informent |
voorafgaandelijk hiervan op de hoogte en delen deze de te volgen | préalablement la CBFA et lui communiquent la procédure à suivre pour |
procedure mede om een juiste lezing te verzekeren van de bedoelde | assurer une lecture correcte desdits fichiers informatiques. |
bestanden. Art. 24.Een instelling voor collectieve belegging kan kiezen om haar |
Art. 24.Un organisme de placement collectif peut choisir de |
statistische staten over te maken middels het ISABEL-netwerk. In dit | transmettre ses états statistiques par l'intermédiaire du réseau |
geval informeert de instelling voor collectieve belegging | ISABEL. Dans cette hypothèse, l'organisme de placement collectif en |
voorafgaandelijk de CBFA erover die haar de overdrachtsmodaliteiten en | informe préalablement la CBFA qui lui communique les modalités de |
het adres eigen aan deze wijze van communicatie mededeelt. | transmission et l'adresse propres à ce mode de communication. |
Afdeling 6. - Munteenheid waarin de statistische staten worden opgemaakt | Section 6. - Monnaie dans laquelle les états statistiques sont établis |
Art. 25.De statistische staten worden volledig opgemaakt in de |
Art. 25.Les états statistiques sont entièrement établis dans la |
referentiemunt van de instelling voor collectieve belegging of | monnaie de référence de l'organisme de placement collectif ou du |
compartiment, met name in de munt waarin de netto-inventariswaarde | compartiment, à savoir dans la monnaie dans laquelle la valeur nette |
wordt berekend. | d'inventaire est calculée. |
Art. 26.De te gebruiken eenheid voor het opmaken van de statistische |
Art. 26.L'unité d'établissement des états statistiques à utiliser |
staten in de tabellen is de eenheid van de referentiemunt van het | dans les tableaux est l'unité de la monnaie de référence du |
compartiment. De gegevens worden vermeld met twee decimalen. Een punt | compartiment. Les données sont rapportées avec deux décimales. Un |
scheidt het volledige getal van de decimalen. | point sépare le nombre entier des décimales. |
Bij uitzondering op alinéa 1, worden de gegevens van post 1. « | Par exception à l'alinéa 1er, les données du poste 1. « Evolution du |
Evolutie van het aantal rechten van deelneming » van tabel 0010 | nombre de parts » du tableau 0010 sont rapportées avec quatre |
vermeld met vier decimalen. | décimales. |
Afdeling 7 - Coherentievereisten | Section 7. - Exigences de cohérence |
Art. 27.Wanneer de tabellen, in verschillende kolommen, gegevens |
Art. 27.Lorsque des tableaux comportent, dans des colonnes |
bevatten met betrekking tot de lopende periode en gegevens met | distinctes, des données relatives à la période en cours et des données |
betrekking tot het kalenderjaar, | relatives à l'année civile, |
a) zijn de cijfers met betrekking tot het kalenderjaar de cumulatieve | a) les chiffres relatifs à l'année civile sont les chiffres cumulatifs |
cijfers van de verstreken kwartalen sedert de aanvang van het | des trimestres écoulés depuis le début de l'année civile jusqu'à la |
kalenderjaar tot datum van afsluiting van de periode waarop de | date de clôture de la période sur laquelle portent les états |
statistische staten betrekking hebben; | statistiques; |
b) de cijfers van de « lopende periode », of zij nu stroomelementen of | b) les chiffres de « la période en cours », qu'ils concernent des |
voorraadelementen betreffen, geven beperkte informatie over het | éléments de flux ou des éléments de stocks, donnent des informations |
limitées à la période trimestrielle en cours. Par exception, les | |
lopende kwartaal. In afwijking hiervan worden de cijfers vermeld onder | chiffres mentionnés aux postes 1.1 « Volume au début de la période en |
de posten 1.1 « Omloop begin huidige periode/begin huidig kalenderjaar | cours/ au début de l'année civile encours » et 1.5 « Volume en fin de |
» en 1.5 « Omloop einde van de periode » van kolom 005 van tabel 0010 op een gecumuleerde wijze weergegeven respectievelijk op het begin en het einde van de periode waarop de staten betrekking hebben. Art. 28.De cijfers vermeld in de kolommen van de tabellen hebben een positieve algebraïsche waarde. In afwijking hiervan kan het overeenstemmend gegeven zowel een positief als een negatief teken hebben wanneer de tekstuele omschrijving van de betrokken rij eindigt met (+/-). Wanneer de tekstuele omschrijving van de betrokken rij bovendien eindigt op (-), moet het overeenstemmend gegeven een negatief teken hebben. De tekens vermeld in de tweede kolom van de tabellen geven geen enkele indicatie wat betreft het teken waaronder het gegeven vermeld dient te worden. De cijfers die een positieve waarde hebben worden voorzien van hun |
période » de la colonne 005 du tableau 0010 sont présentés de manière cumulée respectivement au début et à la fin de la période sur laquelle portent les états. Art. 28.Les chiffres fournis dans les colonnes des tableaux ont une valeur algébrique positive. Par exception, lorsque le descriptif textuel de la ligne concernée se termine par (+/-), la donnée correspondante peut avoir un signe tant positif que négatif. En outre, lorsque le descriptif textuel de la ligne concernée se termine par (-), la donnée correspondante doit avoir un signe négatif. Les signes indiqués dans la deuxième colonne des tableaux ne donnent aucune indication quant au signe sous lequel la donnée doit être rapportée. Les chiffres qui ont une valeur positive sont fournis avec leur signe |
teken in het technisch protocol en zonder een teken in Excel. | en protocole technique et sans leur signe en Excel. |
De cijfers met een negatieve waarde worden voorzien van het teken « - | Les chiffres qui ont une valeur négative sont dotés du signe « - ». |
». Art. 29.Onder voorbehoud van artikel 44, dienen alle cellen van alle |
Art. 29.Sous réserve de l'article 44, toutes les cellules de |
tabellen, inclusief de cellen met betrekking tot de totalen en | l'ensemble des tableaux, y compris celles relatives aux totaux et sous |
subtotalen, vervolledigd te worden met de overeenstemmende gegevens | totaux, doivent être complétées par les données correspondantes |
met betrekking tot de instelling voor collectieve belegging of het | relatives à l'organisme de placement collectif ou au compartiment, ou |
compartiment, of met een nul wanneer er geen enkel gegeven bestaat | par un zéro si aucune donnée n'existe pour une cellule concernée. |
voor een betrokken cel. | |
Art. 30.Voorafgaand aan de afgifte van de statistische staten aan de |
Art. 30.Préalablement à l'envoi des états statistiques à la CBFA, |
CBFA, controleert de instelling voor collectieve belegging of deze | l'organisme de placement collectif vérifie que ces états respectent |
staten de coherentietesten respecteren voorkomend in bijlage 5. | les tests de cohérence figurant en annexe 5. |
Afdeling 8. - Bevestiging van de statistische staten | Section 8. - Confirmation des états statistiques |
door de commissaris van de instelling voor collectieve belegging. | par le commissaire de l'organisme de placement collectif |
Art. 31.§ 1. Met toepassing van artikel 88, § 1, 2°, van de wet van |
Art. 31.§ 1er. En application de l'article 88, § 1er, 2°, de la loi |
20 juli 2004, bevestigt de commissaris van de instelling voor | du 20 juillet 2004, le commissaire de l'organisme de placement |
collectieve belegging naar Belgisch recht dat de statistische staten | collectif de droit belge confirme que les états statistiques qui |
die betrekking hebben op het laatste kwartaal van het kalenderjaar | portent sur le dernier trimestre de l'année civile sont complets, |
volledig, juist en volgens de geldende regels zijn opgesteld. | corrects, et établis selon les règles qui s'y appliquent. |
Wanneer de instelling voor collectieve belegging meerdere | Si l'organisme de placement collectif comporte plusieurs |
compartimenten omvat, maakt de commissaris een aparte bevestiging op | compartiments, le commissaire établit une confirmation distincte pour |
voor elk compartiment. | chaque compartiment. |
De commissaris vermeldt in zijn bevestiging de versie van de | Le commissaire mentionne dans sa confirmation la version des |
statistieken waarop hij de verificaties uitvoert aangeduid in artikel | statistiques sur laquelle il effectue les vérifications énoncées à |
32. | l'article 32. |
§ 2. De beleggingsinstellingen naar buitenlands recht kunnen hun | § 2. Les organismes de placement de droit étranger peuvent faire |
statistische staten laten bevestigen door een persoon gelijkwaardig | confirmer leurs états statistiques par une personne équivalente au |
aan een commissaris bedoeld in § 1. De andere bepalingen van § 1 | commissaire visé au § 1er. Les autres dispositions du § 1er ainsi que |
alsook artikel 32 blijven van toepassing. | l'article 32 restent d'application. |
Art. 32.De bevestiging bedoeld in artikel 31 impliceert onder meer |
Art. 32.La confirmation visée à l'article 31 implique notamment que |
dat geverifieerd wordt dat : | soient vérifiés que : |
a) de overgemaakte cijfers, die betrekking hebben op de | a) les chiffres transmis, qui ont trait aux données comptables, |
boekhoudkundige gegevens, overeenstemmen, zonder toevoeging of | correspondent, sans addition ni omission, à ceux qui figurent dans la |
weglating, met deze die voorkomen in de boekhouding van de instelling | comptabilité de l'organisme de placement collectif ou du compartiment; |
voor collectieve belegging of van het compartiment; | |
b) deze boekhouding wordt gehouden overeenkomstig de bepalingen van | b) cette comptabilité est tenue conformément aux dispositions de |
het koninklijk besluit van 10 november 2006; | l'arrêté royal du 10 novembre 2006; |
c) de niet-boekhoudkundige gegevens van de instelling voor collectieve | c) les données non comptables de l'organisme de placement collectif ou |
belegging of van het compartiment die voorkomen in de statistische | du compartiment qui figurent dans les états statistiques ne présentent |
staten geen onmiskenbare inconsistenties vertonen; | pas d'inconsistances manifestes; |
d) de referentiemunt gebruikt in de statistische staten de | d) la monnaie de référence rapportée dans les états statistiques est |
berekeningsmunt van de netto-inventariswaarde van de instelling voor | la monnaie de calcul de la valeur nette d'inventaire de l'organisme de |
collectieve belegging of van het compartiment is; | placement collectif ou du compartiment; |
e) de datum waarop de statistische staten worden afgesloten conform is | e) la date à laquelle les états statistiques sont arrêtés est conforme |
met het voorschrift van artikel 7; | au prescrit de l'article 7; |
f) de instelling voor collectieve belegging de coherentietesten | f) l'organisme de placement collectif a mis en oeuvre les tests de |
vermeld in bijlage 5 uitgevoerd heeft en dat het resultaat van deze | cohérence mentionnés à l'annexe 5 et que le résultat de ces tests est |
testen positief is; | positif; |
g) de overeenstemming bedoeld in artikel 5 adequaat werd uitgevoerd. | g) la mise en concordance visée à l'article 5 est adéquatement effectuée. |
HOOFDSTUK 3. - Commentaren bij de tabellen | CHAPITRE 3. - Commentaires des tableaux |
Afdeling 1. - Tabel 0010 | Section 1re. - Tableau 0010 |
Art. 33.Post 1 van tabel 0010 geeft de evolutie weer van het aantal |
Art. 33.Le poste 1 du tableau 0010 reproduit l'évolution du nombre de |
rechten van deelneming in omloop. Bij post 1.1. « Omloop begin huidige | parts. Au poste 1.1. « Volume au début de la période en cours/au début |
periode/begin huidig kalenderjaar », vermelden de kolommen 005 et 010 | de l'année civile en cours », les colonnes 005 et 010 mentionnent |
respectievelijk het aantal rechten van deelneming aan het begin van | |
het kwartaal en aan het begin van het kalenderjaar. Voor de | respectivement le nombre de parts au début du trimestre et au début de |
statistische rapportering die betrekking heeft op het eerste kwartaal | l'année civile. Pour le rapport statistique qui porte sur le premier |
van het kalenderjaar, dienen de cijfers vermeld op deze post identiek | trimestre de l'année civile, les chiffres mentionnés à ce poste |
te zijn in de kolommen 005 et 010. | doivent être identiques dans les colonnes 005 et 010. |
De stroomcijfers zijn respectievelijk deze van de bewegingen genoteerd in de loop van het kwartaal van de statistische rapportering en van de gecumuleerde bewegingen op het verstreken gedeelte van het kalenderjaar. Art. 34.De cijfers van post 1. « Evolutie van het aantal rechten van deelneming » die overeenstemmen met al de uitgegeven en terugbetaalde rechten van deelneming worden medegedeeld zonder onderscheid van geografische plaats (België of buitenland) van de inschrijving of terugbetaling. Wanneer verschillende klassen van aandelen bestaan in de instelling voor collectieve belegging of het compartiment, worden de uitgegeven en terugbetaalde rechten van deelneming voor alle |
Les chiffres de flux sont respectivement ceux des mouvements relevés au cours du trimestre du rapport statistique et des mouvements cumulés sur la partie écoulée de l'année civile. Art. 34.Les chiffres du poste 1. « Evolution du nombre de parts » correspondant à l'ensemble des parts émises et remboursées sont communiqués sans distinction du lieu géographique (Belgique ou étranger) de la souscription ou du remboursement. Si plusieurs classes d'actions existent dans l'organisme de placement collectif ou dans le compartiment, les parts émises et remboursées pour l'ensemble des |
bestaande klassen vermeld, overeenkomstig artikel 3, § 2. | classes existantes sont mentionnées, conformément à l'article 3, § 2. |
Art. 35.Post 1.2.1. « Waarvan rechten van deelneming uitgegeven |
Art. 35.Le poste 1.2.1. « Dont parts émises suite à la fusion par |
ingevolge fusie door overneming van instellingen voor collectieve | |
belegging of compartimenten » wordt vervolledigd overeenkomstig | absorption d'organismes de placement collectifs ou de compartiments » |
afdeling 3 van Hoofdstuk 2, wanneer fusieverrichtingen of inbrengen | est complété conformément à la section 3 du Chapitre 2, lorsque des |
van activa plaatsvinden. | opérations de fusion ou d'apport d'actifs ont eu lieu. |
Art. 36.De stroomcijfers van posten 2. « Inschrijvingen (in bedragen) |
Art. 36.Les chiffres de flux des postes 2. « Souscriptions (en |
» et 3. « Inkopen (in bedragen) » geven de opbouw en de uitsplitsing | montants) » et 3. « Rachats (en montants) » reproduisent la |
weer van de netto-financieringsmiddelen ingezameld in de loop van de | constitution et la ventilation des moyens financiers nets recueillis |
periode van statistische rapportering en vanaf de aanvang van het | au cours de la période de rapport statistique et depuis le début de |
kalenderjaar. De netto-inventariswaarde van het totaal van de | l'année civile. La valeur nette d'inventaire du total des |
inschrijvingen, zowel in België als in het buitenland, vermeerderd met | souscriptions, tant en Belgique qu'à l'étranger, majorée des |
de toetredingsvergoedingen, geeft het brutobedrag waarvoor een beroep | indemnités d'entrée, donne le montant brut à concurrence duquel |
werd gedaan op het spaarderspubliek. | l'épargne a été sollicitée. |
Art. 37.§ 1. Enkel de bedragen bestemd om de kosten van de verwerving |
Art. 37.§ 1. Seuls les montants destinés à couvrir les frais |
van de activa te dekken ten gunste van de instelling voor collectieve | d'acquisition des actifs perçus au bénéfice de l'organisme de |
belegging of compartiment, zoals bedoeld in artikel 60, § 1, 1°, van | placement collectif ou du compartiment, tels que visés à l'article 60, |
het Koninklijk Besluit van 4 maart 2005, worden vermeld in post 2.2 « | § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005, sont mentionnés au poste |
Totaal toetredingsvergoedingen ». | 2.2 « Total des indemnités d'entrée ». |
§ 2. De uittredingskosten bedoeld in post 3.2 « Totaal | § 2. Les chargements de sortie visés au poste 3.2 « Total des |
uittredingsvergoedingen » hernemen uitsluitend de bedragen bestemd om | indemnités de sortie » reprennent exclusivement les montants destinés |
de kosten voor de realisatie van de activa te dekken ten gunste van de | à couvrir les frais de réalisation des actifs perçus au profit de |
instelling voor collectieve belegging of compartiment, zoals bedoeld | l'organisme de placement collectif ou du compartiment, tels que visés |
in artikel 60, § 3, 1°, van het koninklijk besluit van 4 maart 2005 en | à l'article 60, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005 et les |
de bedragen bestemd om een uittreding te ontmoedigen in de maand die | montants destinés à décourager toute sortie dans le mois qui suit |
volgt op de toetreding, zoals bedoeld in artikel 60, § 3, 3° van het | l'entrée, tels que visés à l'article 60, § 3, 3°, de l'arrêté royal |
voormelde koninklijk besluit. | précité. |
Art. 38.Ingeval van omschakeling van een instelling voor collectieve |
Art. 38.En cas de changement d'un organisme de placement collectif ou |
belegging of compartiment naar een andere instelling voor collectieve | d'un compartiment vers un autre organisme de placement collectif ou |
belegging of compartiment, wordt de verrichting vermeld als een | compartiment, l'opération est mentionnée comme un remboursement et une |
terugbetaling en een equivalente inschrijving in de statistische | souscription équivalente dans les états statistiques des organismes de |
staten van de betrokken instellingen voor collectieve belegging of | placement collectif ou des compartiments concernés. |
compartimenten. | |
Afdeling 2. - Tabellen 0020 tot 0023 | Section 2. - Tableaux 0020 à 0023 |
Art. 39.Het totaal van de cijfers vermeld in de tabellen 0020, 0021 |
Art. 39.Le total des chiffres figurant dans les tableaux 0020, 0021 |
en 0022 stemt overeen met het totaal nettoactief van de instelling | et 0022 correspond à l'actif net total de l'organisme de placement |
voor collectieve belegging of compartiment aangeduid in tabel 0023. | collectif ou du compartiment indiqué dans le tableau 0023. Le total |
Het algemeen totaal van het nettoactief is de netto-inventariswaarde | général de l'actif net est la valeur nette d'inventaire de l'organisme |
van de instelling voor collectieve belegging of compartiment op het | de placement collectif ou du compartiment à la fin de la période de |
einde van de periode van statistische rapportering en stemt overeen | |
met het bedrag vermeld in post 1.8 « Netto-inventariswaarde einde | rapport statistique et correspond au montant mentionné au poste 1.8 « |
periode » van tabel 0030. | Valeur d'inventaire nette en fin de période » du tableau 0030. |
Art. 40.In de tabellen 0020, 0021, 0022 en 0023, drukken de cijfers |
Art. 40.Dans les tableaux 0020, 0021, 0022 et 0023, les chiffres |
de waarde uit van de respectievelijke elementen van het patrimonium op | expriment la valeur des éléments respectifs du patrimoine à la fin de |
het einde van de periode van statistische rapportering, zoals | la période de rapport statistique, tels qu'établis sur la base des |
opgesteld op basis van de statutaire of reglementaire boekings- en | règles statutaires ou réglementaires de comptabilisation et |
waarderingsregels. | d'évaluation. |
Onderafdeling 1. - Tabel 0020 | Sous-section 1re. - Tableau 0020 |
Art. 41.Tabel 0020 betreft de financiële instrumenten die de |
Art. 41.Le tableau 0020 concerne les instruments financiers qui |
portefeuille uitmaken van niet-afgeleide financiële instrumenten van | composent le portefeuille d'instruments financiers non dérivés de |
de instelling voor collectieve belegging of het compartiment. In deze | l'organisme de placement collectif ou du compartiment. Dans ce |
tabel, | tableau, |
a) vermeldt post 1.1 « Obligaties » uitsluitend de obligaties die geen | a) le poste 1.1 « Obligations » mentionne exclusivement les |
afgeleid financieel instrument omvatten. Deze die er één omvatten | obligations qui n'incorporent pas d'instrument financier dérivé. |
worden vermeld in post 1.2.1. « Andere schuldinstrumenten met « | Celles qui en incorporent un sont mentionnées au poste 1.2.1. « Autres |
embedded » afgeleide financieel instrument »; | titres de créances avec instrument financier dérivé « embedded » »; |
b) een warrant wordt vermeld in post 4. « Andere effecten ». De | b) un warrant est mentionné au poste 4. « Autres valeurs mobilières ». |
nominale waarde van de warrant wordt eveneens vermeld in tabel 0241 | Le nominal du warrant est également mentionné au tableau 0241 au |
onder de passende subpost van post 1. « Opties en warrants ». De | sous-poste approprié du poste 1. « Options et warrants ». Le warrant |
warrant wordt eveneens in rekening genomen voor de berekening van de | est également pris en compte pour le calcul de l'exposition sur les |
blootstelling van de afgeleide instrumenten. De passende subposten van | instruments dérivés. Les sous-postes appropriés du poste 1. « options |
post 1. « opties » van de tabellen 0261 en 0262 of 0271 en 0272 worden | » des tableaux 0261 et 0262 ou 0271 et 0272 sont complétés selon que |
vervolledigd naargelang de warrant al dan niet genoteerd is; | le warrant est coté ou non; |
c) de obligaties met warrants, waarbij de warrant van de obligatie kan | c) les obligations assorties d'un warrant pouvant être dissocié de |
worden gescheiden en afzonderlijk verhandeld, dienen als gewone | |
obligaties behandeld te worden. De warrant wordt behandeld zoals | l'obligation et négocié séparément sont traitées comme des obligations |
aangeduid in letter b) ; | ordinaires. Le warrant est traité comme indiqué au litera b) ; |
d) de obligaties met warrant die niet afzonderlijk verhandeld kunnen | d) les obligations assorties d'un warrant ne pouvant pas être négocié |
worden, worden vermeld in post 1.2.1 « Andere schuldinstrumenten met « | séparément sont mentionnées au poste 1.2.1 « Autres titres de créances |
embedded » afgeleid financieel instrument ». Met de geïncorporeerde | avec instrument financier dérivé embedded ». Le warrant incorporé est |
warrant wordt rekening gehouden voor de tabellen 0261, 0262, 0271 en | pris en compte pour les tableaux 0261, 0262, 0271 et 0272; |
0272; e) de kolom met titel « Genoteerd op een gereglementeerde markt » | e) la colonne intitulée « Cotés sur un marché réglementé » mentionne |
vermeldt enkel de financiële instrumenten toegelaten om verhandeld te | uniquement les instruments financiers admis à la négociation sur un |
worden op een gereglementeerde markt; | marché réglementé; |
f) de vastgoedcertificaten en de certificaten gekoppeld aan een index | f) les certificats immobiliers et les certificats liés à un indice |
worden vermeld in post 4. « Andere effecten ». | sont mentionnés au poste 4. « Autres valeurs mobilières ». |
Onderafdeling 2. - Tabel 0021 | Sous-section 2. - Tableau 0021 |
Art. 42.De bedragen vermeld in subposten 1.1 tot 1.5 van post 1. « |
Art. 42.Les montants mentionnés aux sous-postes 1.1. à 1.5. du poste |
Deposito's » zijn de bedragen van de deposito's vermeld in functie van | 1 « Dépôts » sont les montants des dépôts répertoriés en fonction de |
hun oorspronkelijke looptijd. | leur durée initiale. |
Art. 43.Wanneer de instelling voor collectieve belegging of het |
Art. 43.Si l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
compartiment geniet van financiële zekerheden met het oog op het | bénéficie de garanties financières en vue de réduire son risque de |
beperken van haar tegenpartijrisico op de deposito's, worden de | contrepartie sur les dépôts, les montants correspondants à ces |
bedragen overeenstemmend met deze zekerheden aangeduid in kolom 020. | garanties sont indiqués dans la colonne 020. L'exposition nette |
De nettoblootstelling vermeld in kolom 025 is het resultaat van het | indiquée dans la colonne 025 est le résultat de la différence entre le |
verschil tussen het brutobedrag vermeld in kolom 015 en het bedrag van | montant brut mentionné à la colonne 015 et le montant de la garantie |
de financiële zekerheid vermeld in kolom 020. | financière indiqué dans la colonne 020. |
Art. 44.In afwijking van artikel 29 worden de cellen [0070, 020], |
Art. 44.Les cellules [0070, 020], [0080, 020], [0090, 020], [0100, |
[0080, 020], [0090, 020], [0100, 020], [0110, 020], [0120, 020], | 020], [0110, 020], [0120, 020], [0130, 020], [0140, 020], [0070, 025], |
[0130, 020], [0140, 020], [0070, 025], [0080, 025], [0090, 025], | [0080, 025], [0090, 025], [0100, 025], [0110, 025], [0120, 025], |
[0100, 025], [0110, 025], [0120, 025], [0130, 025] en [0140, 025] | [0130, 025] et [0140, 025] ne sont jamais complétées par exception à |
nooit vervolledigd. | l'article 29. |
Art. 45.Overeenkomstig artikel 28 hebben alle cijfers van post 2. « |
Art. 45.Conformément à l'article 28 tous les chiffres du poste 2. « |
Vorderingen en schulden » een positieve waarde. | Créances et dettes » ont une valeur positive. |
Onderafdeling 3. - Tabel 0022 | Sous-section 3. - Tableau 0022 |
Art. 46.De in portefeuille gehouden afgeleide financiële instrumenten |
Art. 46.Les instruments financiers dérivés détenus en portefeuille |
worden gewaardeerd tegen reële waarde. | sont rapportés à leur juste valeur. |
Art. 47.Wanneer de onderliggende activa van een afgeleid financieel |
Art. 47.Si les actifs sous-jacents d'un instrument financier dérivé |
instrument meer dan één risico vertegenwoordigen, bepaalt het meest | représentent plus d'un risque, le risque le plus pertinent au regard |
pertinente risico t.o.v. de doelgerichtheid van de investering van het | de la finalité d'investissement du compartiment détermine la ligne à |
compartiment de rij waarin het cijfer wordt vermeld. | laquelle le chiffre est mentionné. |
Onderafdeling 4. - Tabel 0023 | Sous-section 4. - Tableau 0023 |
Art. 48.Wanneer een instelling voor collectieve belegging of een |
Art. 48.Si plusieurs classes d'actions existent au sein d'un |
compartiment meerdere klassen van aandelen omvat, dient het totaal van | organisme de placement collectif ou d'un compartiment, il convient de |
het nettoactief te worden vermeld van de instelling voor collectieve | rapporter le total de l'actif net de l'organisme de placement |
belegging of compartiment, alle eventuele klassen van aandelen samen, | collectif ou du compartiment, toutes classes d'actions éventuelles |
overeenkomstig artikel 3, § 2. | confondues, conformément à l'article 3, § 2. |
Afdeling 3. - Tabel 0241 | Section 3. - Tableau 0241 |
Art. 49.Tabel 0241 vermeldt alle nominale bedragen van de in |
Art. 49.Le tableau 0241 reprend les montants nominaux des instruments |
portefeuille gehouden afgeleide financiële instrumenten alsook de | financiers dérivés détenus en portefeuille ainsi que les montants |
nominale bedragen van de warrants zoals vermeld in artikel 41. | nominaux des warrants comme indiqué à l'article 41. |
De afgeleide financiële instrumenten worden uitgesplitst volgens | Les instruments financiers dérivés sont ventilés selon les mêmes |
dezelfde categorieën van onderliggende waarden zoals deze gebruikt in | catégories de sous-jacents que celles utilisées au tableau 0022. A la |
tabel 0022. In tegenstelling met tabel 0022, wordt een onderscheid | différence du tableau 0022, une distinction est faite entre les |
gemaakt tussen de gekochte of verkochte afgeleide financiële | instruments financiers dérivés achetés ou vendus. En outre, les |
instrumenten. Bovendien, worden de opties uitgesplitst, zowel voor de | options sont ventilées, tant pour les options achetées que celles |
aangekochte opties als voor de verkochte, tussen opties « à la hausse | vendues, entre les options à la hausse et à la baisse. |
en à la baisse ». | |
Afdeling 4. - Tabel 0242 | Section 4. - Tableau 0242 |
Art. 50.Post 1. « Cessie-retrocessieverrichtingen of daarmee |
Art. 50.le poste 1. « Opérations de cession-rétrocession ou |
gelijkgestelde verrichtingen » van de tabel vermeldt de verbintenissen | opérations assimilées » du tableau mentionne les engagements de rachat |
van terugkoop - en wederverkoop resulterend uit | et de revente résultant d'opérations de cession-rétrocession et |
cessie-retrocessieverrichtingen en gelijkgestelde verrichtingen. | d'opérations assimilées. |
Een contante aankoopverrichting van effecten met verbintenis deze | Une opération d'acquisition de titres au comptant avec engagement de |
weder te verkopen op een vastgestelde datum wordt aangeduid in post | les revendre à une date déterminée est indiquée au poste 1.1 « |
1.1 « Verbintenissen tot verkoop ». | engagements de revente ». |
Een contante verkoopverrichting van effecten met verbintenis deze | Une opération de vente de titres au comptant avec engagement de les |
terug te kopen op een vastgestelde datum wordt aangeduid in post 1.2 « | racheter à une date déterminée est indiquée au poste 1.2 « engagements |
Verbintenissen tot terugkoop ». | de rachat ». |
Art. 51.Overeenkomstig artikel 17 van het koninklijk besluit van 10 |
Art. 51.Conformément à l'article 17 de l'arrêté royal du 10 novembre |
november 2006, wordt de vordering ontstaan uit de lening van een | 2006, la créance née du prêt d'instrument financier est indiquée au |
financieel instrument aangeduid in post 2 « Effectenleningen ». | poste 2 « Prêts de titres ». |
Art. 52.De ontvangen en gegeven financiële zekerheden en vermeld in |
Art. 52.Les garanties financières reçues et données et mentionnées au |
post 3. « Collateral en andere zakelijke zekerheden » worden | poste 3. « Collatéral et autres sûretés réelles » sont évaluées |
gewaardeerd overeenkomstig artikel 18 van het Koninklijk Besluit van 10 november 2006. | conformément à l'article 18 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006. |
De bedragen van de financiële zekerheden worden in de cellen van kolom | Les montants des garanties financières sont indiqués dans les cellules |
005 aangeduid en worden niet tussen de kolommen van tabel 0242 | de la colonne 005 et ne sont pas ventilés entre les colonnes du |
uitgesplitst. | tableau 0242. |
In afwijking van artikel 29 worden de cellen [0040, 010], [0050, 010], | Les cellules [0040, 010], [0050, 010], [0060, 010], [0070, 010], |
[0060, 010], [0070, 010], [0040, 015], [0050, 015], [0060, 015], | [0040, 015], [0050, 015], [0060, 015], [0070, 015], [0040, 020], |
[0070, 015], [0040, 020], [0050, 020], [0060, 020], [0070, 020], | [0050, 020], [0060, 020], [0070, 020], [0040, 025], [0050, 025], |
[0040, 025], [0050, 025], [0060, 025], [0070, 025] nooit vervolledigd. | [0060, 025], [0070, 025] ne sont jamais complétées par exception à l'article 29. |
Afdeling 5. - Tabel 0025 | Section 5. - Tableau 0025 |
Art. 53.Tabel 0025 herneemt op een geaggregeerde basis de aankoop- en |
Art. 53.Le tableau 0025 reprend sur une base agrégée les montants |
verkoopbedragen van financiële instrumenten door de gerealiseerde | d'achat et de vente d'instruments financiers en distinguant les |
transacties op een al dan niet gereglementeerde markt te | opérations réalisées sur un marché réglementé ou non. L'organisme de |
onderscheiden. De instelling voor collectieve belegging controleert of | placement collectif vérifie si le marché réglementé sur lequel il veut |
de gereglementeerde markt waarin zij wenst te beleggen past in het | investir s'inscrit dans le cadre statutaire et réglementaire existant |
bestaande statutaire en reglementaire kader terzake. | en la matière. |
Art. 54.Alle niet in post 1. « Transacties uitgevoerd via een |
Art. 54.Toutes les opérations non reprises au poste 1. « Transactions |
gereglementeerde markt gedurende de periode (in bedragen) » opgenomen | effectuées sur un marché règlementé pendant la période (en montants) » |
verrichtingen worden vermeld in post 2. « Transacties buiten een | sont mentionnées sous le poste 2. « Transactions hors marché |
gereglementeerde markt gedurende de periode (in bedragen) ». | réglementé pendant la période (en montants) ». |
Afdeling 6. - Tabel 0261 | Section 6. - Tableau 0261 |
Art. 55.Tabel 0261 vermeldt voor elk afgeleid financieel instrument |
Art. 55.Le tableau 0261 mentionne pour chaque instrument financier |
genoteerd op een gereglementeerde markt het potentieel verlies | dérivé coté sur un marché réglementé la perte potentielle calculée |
berekend overeenkomstig de artikelen 33, § 2 en 46, § 2, van | conformément aux articles 33, § 2 et 46, § 2, de l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 maart 2005. | mars 2005. |
Art. 56.Wanneer de CBFA erom verzoekt, deelt de instelling voor |
Art. 56.Si la CBFA en fait la demande, l'organisme de placement |
collectieve belegging onverwijld de methodes mede gebruikt voor de | collectif lui communique sans délai les méthodes utilisées pour le |
berekening van de risico's verbonden aan posities gehouden in | calcul des risques liés aux positions détenues en instruments |
afgeleide financiële instrumenten. | financiers dérivés. |
Afdeling 7. - Tabel 0262 | Section 7. - Tableau 0262 |
Art. 57.Tabel 0262 herneemt op een synthetische wijze de percentages |
Art. 57.Le tableau 0262 reprend de manière synthétique les |
van het hefboomeffect volgend uit de verschillende posities gehouden | pourcentages d'effet de levier induit par les différentes positions |
in genoteerde afgeleide financiële instrumenten. Het hefboomeffect is | détenues en instruments financiers dérivés cotés. L'effet de levier |
het herfboomeffect in de zin van de artikelen 33, § 1 en 46, § 1, van | s'interprète au sens des articles 33, § 1er et 46, § 1er, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 4 maart 2005. | royal du 4 mars 2005. |
Art. 58.De gevoeligheid van elke positie in een genoteerd afgeleid |
|
financieel instrument wordt berekend en gewogen door het relatief | Art. 58.La sensibilité de chaque position en instrument financier |
gewicht van de betrokken positie te vergelijken met het totaal | dérivé coté est calculée et pondérée par le poids relatif de la |
nettoactief van de instelling voor collectieve belegging of van het | position concernée par rapport à l'actif net total de l'organisme de |
compartiment. Het resultaat van deze berekening wordt overgebracht in | placement collectif ou du compartiment. Le résultat de ce calcul est |
de corresponderende categorieën van tabel 0262. | reporté dans les catégories correspondantes du tableau 0262. |
Art. 59.Wanneer meerdere posities in genoteerde afgeleide financiële |
Art. 59.Si plusieurs positions en instruments financiers dérivés |
instrumenten behoren tot éénzelfde categorie van tabel 0262, | cotés appartiennent à une même catégorie du tableau 0262, le chiffre à |
correspondeert het te vermelden cijfer voor deze categorie met de | rapporter pour cette catégorie correspond à la somme pondérée des |
gewogen som van de gevoeligheden van de betrokken posities. | sensibilités des positions concernées. |
Art. 60.De instelling voor collectieve belegging moet in staat zijn |
Art. 60.L'organisme de placement collectif doit être en mesure de |
de gebruikte berekeningsmethodes mede te delen aan de CBFA. | communiquer à la CBFA les méthodes de calcul utilisées. |
Afdeling 8. - Tabellen 0271 en 0272 | Section 8. - Tableaux 0271 et 0272 |
Art. 61.De posities gehouden in OTC-derivaten worden vermeld in de |
Art. 61.Les positions détenues en instruments financiers dérivés de |
tabellen 0271 en 0272. Deze tabellen worden vervolledigd | gré à gré sont rapportées dans les tableaux 0271 et 0272. Ces tableaux |
overeenkomstig de voorschriften voorzien in afdeling 6 voor tabel 0271 | sont complétés conformément aux prescriptions prévues à la section 6 |
en in afdeling 7 voor tabel 0272. | pour le tableau 0271 et à la section 7 pour le tableau 0272. |
Art. 62.§ 1. Les instruments dérivés de gré à gré visés à l'article |
|
Art. 62.§ 1. De OTC-derivaten bedoeld in artikel 61 zijn de afgeleide |
61 sont les instruments financiers dérivés pour lesquels s'appliquent |
financiële instrumenten waarop de tegenpartijbegrenzingen voorzien in | |
de artikelen 34, § 1, alinea 3 en 47, § 1, alinea 3, van het | les limites de contrepartie prévues aux articles 34, § 1er, alinéa 3 |
koninklijk besluit van 4 maart 2005 van toepassing zijn. | et 47, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 mars 2005. |
Art. 63.De afgeleide financiële instrumenten geïncorporeerd in andere |
Art. 63.Les instruments financiers dérivés incorporés dans d'autres |
financiële instrumenten worden eveneens vermeld in tabellen 0271 en | instruments financiers sont également rapportés aux tableaux 0271 et |
0272. Het « gestructureerd » financieel instrument dat het afgeleide | 0272. L'instrument financier « structuré » qui incorpore l'instrument |
financieel instrument omvat wordt hernomen in post 1.2.1. « Andere | |
schuldinstrumenten met « embedded » afgeleid financieel instrument » | |
van tabel 0020 en zijn « afgeleide » component wordt vermeld in de | financier dérivé est repris au poste 1.2.1 du tableau 0020 « Autres |
titres de créances avec instrument financier embedded » et sa | |
tabellen 0271 en 0272 als afzonderlijk OTC-derivaat. | composante « dérivé » est mentionnée dans les tableaux 0271 et 0272 |
comme instrument financier dérivé de gré à gré séparé. | |
Afdeling 9. - Tabellen 0281 en 0282 | Section 9. - Tableaux 0281 et 0282 |
Art. 64.De tabellen 0281 en 0282 hernemen de maatstaf van het |
Art. 64.Les tableaux 0281 et 0282 reprennent la mesure du risque de |
tegenpartijrisico voor de OTC-derivaten uitgedrukt in bedrag. | contrepartie pour les instruments financiers dérivés de gré à gré |
exprimée en montant. | |
De OTC-derivaten zijn de instrumenten bedoeld in artikel 62, § 1. | Les instruments financiers dérivés de gré à gré sont les instruments visés à l'article 62, § 1er. |
Art. 65.Het tegenpartijrisico wordt gemeten volgens de |
Art. 65.Le risque de contrepartie est mesuré selon la méthode de |
waarderingsmethode aan marktprijs voorzien in bijlage III van de | l'évaluation au prix de marché prévue à l'annexe III de la Directive |
Richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 | 2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 mars 2000 |
maart 2000 betreffende de toegang tot de activiteit van kredietinstellingen en de uitoefening ervan. | concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice. |
Art. 66.De brutowaarde van het tegenpartijrisico wordt vermeld in |
Art. 66.Le risque de contrepartie est mentionné à sa valeur brute |
tabel 0281 en zijn nettowaarde in tabel 0282. | dans le tableau 0281 et à sa valeur nette dans le tableau 0282. |
De brutowaarde is de waarde van het tegenpartijrisico berekend | La valeur brute est la valeur du risque de contrepartie calculée |
overeenkomstig artikel 65. | conformément à l'article 65. |
De nettowaarde is het verschil tussen de brutowaarde en de reële | La valeur nette est la différence entre la valeur brute et la juste |
waarde van de financiële zekerheden ontvangen door de instelling voor | valeur des garanties financières reçues par l'organisme de placement |
collectieve belegging of compartiment. | collectif ou le compartiment. |
Afdeling 10. - Tabel 0030 | Section 10. - Tableau 0030 |
Art. 67.De tabel 0030 herneemt de evolutie van de totale |
Art. 67.Le tableau 0030 reproduit l'évolution de la valeur nette |
netto-inventariswaarde op basis van alle componenten die deze evolutie | d'inventaire totale sur la base de toutes les composantes qui |
beïnvloeden. Alle gegevens vermeld in deze tabel zijn de synthese van | influencent cette évolution. Toutes les données figurant dans ce |
de gedetailleerde bewegingen die gespecificeerd zijn in andere | tableau sont la synthèse des mouvements détaillés qui sont spécifiés |
tabellen. | dans d'autres tableaux. |
Afdeling 11. - Tabel 0040 | Section 11. - Tableau 0040 |
Art. 68.Tabel 0040 volgt het schema van de resultatenrekening van de |
Art. 68.Le tableau 0040 suit le schéma du compte de résultats de |
instelling voor collectieve belegging of het compartiment zoals | l'organisme de placement collectif ou du compartiment tel qu'il est |
voorzien in het koninklijk besluit van 10 november 2006. | prévu par l'arrêté royal du 10 novembre 2006. |
Art. 69.De debetintresten worden vermeld in post 2.3. « Interesten |
Art. 69.Les intérêts débiteurs sont mentionnés au poste 2.3. « |
ingevolge ontleningen ». | Intérêts d'emprunts ». |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en overgangsbepaling | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et période transitoire |
Art. 70.Hoofdstuk 1 met uitzondering van artikel 1, afdeling 1 van |
Art. 70.Le Chapitre 1er à l'exception de l'article 1er, la section 1re |
Hoofdstuk 2 met uitzondering van de artikelen 5 en 7, afdelingen 2 tot | du Chapitre 2 à l'exception des articles 5 et 7, les sections 2 à 7 du |
7 van Hoofdstuk 2 en Hoofdstuk 3 treden in werking op 1 januari 2007. | Chapitre 2 et le Chapitre 3 entrent en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 71.De artikelen 1, 5 en 7 en afdeling 8 van Hoofdstuk 2 treden |
Art. 71.Les articles 1er, 5 et 7 et la section 8 du Chapitre 2 |
in werking op datum van publicatie van dit reglement. | entrent en vigueur à la date de publication du présent règlement. |
Art. 72.De bepalingen van dit reglement zijn vanaf 1 januari 2008 van |
Art. 72.Les dispositions du présent règlement sont d'application au 1er |
toepassing voor de instellingen voor collectieve belegging met een | janvier 2008 pour les organismes de placement collectif de droit |
veranderlijk aantal rechten van deelneming naar buitenlands recht, die | |
niet voldoen aan de voorwaarden van de Richtlijn 85/611/EEG, en | étranger à nombre variable de parts, qui ne répondent pas aux |
waarvan de rechten van deelneming in België openbaar worden | Conditions de la Directive 85/611/CEE, et dont les parts sont offertes |
aangeboden. | publiquement en Belgique. |
Brussel, 18 december 2006. | Bruxelles, le 18 décembre 2006. |
De Voorzitter, | Le Président, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |
Bijlagen | Annexes |
1. Overdrachtsprotocol | 1. Protocole de transmission |
2. Overdracht via Excel | 2. Transmission par Excel |
3. Inhoudsopgave | 3. Sommaire |
4. Afgifteformulier | 4. Formulaire de dépôt |
5. Coherentietesten | 5. Tests de cohérence |
6. Schema van de statistische staten | 6. Schéma des états statistiques |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |