← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - Officieuzecoördinatie in het Duits "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - Officieuzecoördinatie in het Duits | Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination officieuse en langue allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal déterminant les conditions de la |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - | deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination |
Officieuzecoördinatie in het Duits | officieuse en langue allemande |
De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de | allemande de l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch | juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire (Moniteur |
Staatsblad van 24 december 2003), zoals het achtereenvolgens werd | belge du 24 décembre 2003), tel qu'il a été modifié successivement par |
gewijzigd bij : | : |
- het koninklijk besluit van 7 juli 2006 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 7 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de | décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 20 juli 2006); | l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 20 juillet 2006); |
- het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 26 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de | décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2007); | l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 15 mai 2007); |
- het koninklijk besluit van 31 augustus 2011 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 31 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de | décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 8 september 2011); | l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 8 septembre 2011); |
- het koninklijk besluit van 3 augustus 2016 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 3 août 2016 modifiant l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de | décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou |
voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de | partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2016). | l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 10 août 2016). |
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |