← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, § |
inzonderheid op artikel 35bis, § 8, ingevoegd bij de wet van 10 | 8, inséré par la loi du 10 août 2001 et l'article 35ter, cinquième |
augustus 2001 en artikel 35ter, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; | alinéa, inséré par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op artikel 57; | notamment l'article 57; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 december 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 décembre 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid : | Vu l'urgence, motivée par la circonstance : |
- dat overeenkomstig artikel 35ter van de gecoördineerde wet van 14 | - que, conformément à l'article 35ter de la loi coordonnée du 14 |
juli 1994, de Minister de lijst maandelijks kan aanpassen teneinde | juillet 1994, le Ministre peut adapter mensuellement la liste afin de |
rekening te houden met vrijwillige dalingen van de maximumprijs van de | tenir compte des réductions volontaires du prix maximum des |
farmaceutische specialiteiten; | spécialités pharmaceutiques; |
- dat deze wijziging van de lijst zo vlug mogelijk moet gepubliceerd | - que cette modification de la liste doit être publiée le plus vite |
worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de | possible afin d'informer à temps les firmes pharmaceutiques, les |
tariferingsdiensten en de rechthebbenden tijdig op de hoogte te | organismes assureurs, les offices de tarification et les |
brengen; | bénéficiaires; |
- dat het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken; dat | - que l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie; que |
deze, met de andere maatregelen die werden getroffen, onontbeerlijk is | celle-ci, avec les autres mesures qui ont été décidées, est |
om een evenwichtige begroting te bereiken voor de sector van de | indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du secteur des |
gezondheidszorg; dat het des te meer essentieel is daar de technische | soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que les |
ramingen hebben doen blijken dat, bij onveranderd beleid zou het | estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, |
budgetaire objectief reeds ruim overschreden zijn; | l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; |
Gelet op advies nr. 34.582/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 34.582/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2002, en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 57 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 |
Article 1er.L'article 57 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten wordt aangevuld met de volgende leden : | spécialités pharmaceutiques, est complété par les alinéas suivants : |
« Evenwel, indien de aanvraag voor verlaging van de prijs en/of de | « Toutefois, lorsque la demande de réduction du prix et/ou de la base |
vergoedingsbasis vergezeld is van een verklaring op erewoord waarin de | de remboursement est accompagnée d'une déclaration sur l'honneur par |
aanvrager er zich toe verbindt de waardevermindering van de voorraden | laquelle le demandeur s'engage à compenser intégralement la diminution |
van de betrokken specialiteiten integraal te compenseren ten behoeve | de valeur des stocks des spécialités concernées à l'égard des |
van de groothandelaars en de apothekers, treedt de beslissing van de | grossistes et des pharmaciens, la décision du Ministre entre en |
Minister in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het | vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de |
verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de | dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad . | belge . |
De voornoemde compensatie heeft betrekking op de bestaande vooraad aan | La compensation susvisée a trait au stock existant de spécialités pour |
specialiteiten waarvoor de prijs en/of vergoedingsbasis wordt | lesquelles le prix et/ou la base de remboursement existants sont |
verlaagd. | réduits. |
De voornoemde compensatie kan gebeuren hetzij aan de hand van de | La compensation susvisée peut s'effectuer soit au moyen de la |
meegedeelde waardevermindering van de bestaande voorraad, hetzij door | diminution de valeur communiquée du stock existant soit en exécutant |
de leveringen van de producten, waarvoor de verlaging van de prijs | au prix déjà diminué les fournitures des produits, pour lesquels la |
en/of de vergoedingsbasis zal gelden, in de maand voorafgaand aan de | diminution du prix et/ou de la base de remboursement sera appliquée, |
verlaging van de vergoedingsbasis, aan de reeds verlaagde prijs uit te | dans le mois précédant l'abaissement de la base de remboursement, ou, |
voeren, of desgevallend de reeds in deze maand geleverde producten te | le cas échéant, en créditant les produits déjà délivrés au cours de ce |
crediteren voor het verschil voor en na de verlaging, hetzij op een | mois de la différence avant et après la diminution, soit d'une autre |
andere wijze voor zover deze de instemming wegdraagt van de betrokken | manière pour autant qu'elle emporte l'adhésion des parties concernées. |
partijen. » | » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |