← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 24 | |
december 1999 en 22 augustus 2002, en bij het koninklijk besluit van | modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 22 août 2002 et par |
16 april 1997; | l'arrêté royal du 16 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7ter , vervangen | |
bij het koninklijk besluit van 24 september 1992, en gewijzigd bij de | notamment l'article 7ter , remplacé par l'arrêté royal du 24 septembre |
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995 en 21 maart 2000; | 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995 et 21 mars |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2000; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 21 oktober 2002; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 octobre |
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 18 november 2002; | 2002; Vu l'avis du Conseil général du 18 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- que la deuxième moitié des différences algébriques constatées en | |
- dat de tweede helft van de in 2001 vastgestelde algebraïsche | 2001 doit être incorporée au 1er janvier 2003, qu'il faut que cette |
verschillen op 1 januari 2003 moet worden verrekend, dat die | |
verrekening zo snel mogelijk moet geschieden en dat het gewijzigde; | incorporation intervienne dans les meilleurs délais et que le niveau; |
- niveau van de bedoelde honoraria zo spoedig mogelijk moet worden | - modifié des honoraires en question doit être fixé et communiqué dans |
vastgesteld en meegedeeld; | les plus brefs délais; |
- dat om de uitgaven vanaf het boekjaar 2003 en voor de toekomstige | - que dans le but de maîtriser les dépenses dès l'exercice 2003 et |
boekjaren te beheersen, het aantal en de bedragen van de forfaitaire | pour les futurs exercices, il faut revoir le nombre et les montants |
honoraria voor bepaalde verstrekkingen verleend aan niet in een | des honoraires forfaitaires pour certaines prestations dispensées à |
ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, moeten worden herzien, dat het | des bénéficiaires non hospitalisés, qu'il est impératif que les |
volstrekt noodzakelijk is dat de nieuwe bedragen vóór 1 januari 2003 | nouveaux montants soient publiés avant le 1er janvier 2003 afin de |
worden bekendgemaakt om de basis te vormen van de nieuwe toepassing van artikel 59 van de voormelde wet; | constituer la base pour la nouvelle application de l'article 59 de la loi susvisée; |
Gelet op het advies 34.483/1 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 34.483/1 du Conseil d'Etat donné le 5 décembre 2002 en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het artikel 7ter van het koninklijk besluit van 23 maart |
Article 1er.L'article 7ter de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
verstrekkingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 september | certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 24 septembre |
1992, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus 1995 en | 1992, et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995 et 21 mars |
21 maart 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2000, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 7ter . Het persoonlijk aandeel van alle rechthebbenden in de | « Article 7ter . L'intervention personnelle de l'ensemble des |
bénéficiaires dans les honoraires forfaitaires repris sous les numéros | |
forfaitaire honoraria opgenomen onder de codenummers 592815, 592830, | de code 592815, 592830, 592933, 592036, 592132, 592852, 592874, |
592933, 592036, 592132, 592852, 592874, 592970, 593073, 593176, zoals | 592970, 593073, 593176, tels qu'ils sont prévus à l'arrêté royal du 24 |
bepaald in het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot | septembre 1992 fixant des modalités relatives aux honoraires |
vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria | forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique |
voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan | dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la |
niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de | sous-traitance de ces prestations, est nulle. |
onderaanneming van deze verstrekkingen, wordt vastgesteld op nihil. | |
Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden op de verhoogde | L'intervention personnelle des bénéficiaires de l'intervention majorée |
verzekeringstegemoetkoming waarin is voorzien in artikel 37, §§ 1 en | de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 14 juillet 1994, dans les honoraires forfaitaires repris sous les |
1994, in de forfaitaire honoraria 592911, 593014, 593110, 592955, 593051 en 593154 wordt vastgesteld op 3,72 EUR. » | numéros de code 592911, 593014, 593110, 592955, 593051 et 593154 est fixée à 3,72 EUR. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |