Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel overgaan naar de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking | Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel de l'Office belge du Commerce extérieur au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel overgaan naar de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel de l'Office belge du Commerce extérieur au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de afschaffing of herstructurering van | Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration |
instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, | d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, |
gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op artikel 26quater , | coordonnée le 13 mars 1991, notamment l'article 26quater , inséré par |
ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002; | la loi du 2 août 2002; |
Gelet op het protocol nr. 112/3 van 17 juli 2002 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 112/3 du 17 juillet 2002 du Comité de Secteur 1 - |
1 - Algemeen Bestuur; | Administration générale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2002; |
juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 juni 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 juni 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 28 |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | juin 2002; |
omstandigheid dat de artikelen 75, § 1ter , en 77, § 2, van de | Vu l'urgence motivée par le fait que les articles 75, § 1erter , et |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | 77, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement |
Gemeenschappen en Gewesten een overgangsperiode voorzien die | des Communautés et Régions prévoient une période transitoire qui prend |
verstrijkt eind 2002; dat de federale overheid bijgevolg niet meer | fin avec l'année 2002; que l'autorité fédérale n'est dès lors plus |
gemachtigd is om uitgaven te doen voor rekening van de Gewesten vanaf | autorisée à procéder aux dépenses à charge des Régions à cette date; |
die datum; dat de overgang van personeelsleden van de Dienst naar de | que le transfert du personnel de l'Office auprès du SPF Affaires |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement est |
Ontwikkelingssamenwerking zeer nauw samenhangt met de overgang van | intimement lié au transfert du personnel de l'Office vers les Régions |
personeelsleden naar de Gewesten en het Agentschap voor Buitenlandse | et l'Agence pour le Commerce extérieur (avis du Conseil d'Etat |
Handel (advies van de Raad van State 33.968/2/V en 33.969/2/V van 6 | 33.968/2/V et 33.969/2/V du 6 septembre 2002); que la procédure de |
september 2002); dat de procedure tot overdracht van het personeel | |
moet plaats vinden voor de ontbinding van de rechtspersoonlijkheid van | transfert de personnel doit intervenir avant la dissolution de la |
de Dienst; | personnalité juridique de l'Office; |
Gelet op het advies 34.504/4 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 34.504/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2002, en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des |
Buitenlandse Zaken en Onze Minister toegevoegd aan de Minister van | Affaires étrangères et de Notre Ministre adjointe au Ministre des |
Buitenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Affaires étrangères et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
verstaan onder : | entendre par : |
1° de Dienst : de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel; | 1° l'Office : l'Office belge du Commerce extérieur; |
2° de Federale Overheidsdienst : de Federale Overheidsdienst | 2° le Service public fédéral : le Service public fédéral Affaires |
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
3° personeelsleden : | 3° membres du personnel : |
a) de personeelsleden aangeworven bij arbeidsovereenkomst en benoemd | a) les membres du personnel engagés par contrat de travail et nommés |
door de Koning op voordracht van de Raad van Bestuur van de Dienst | par le Roi, sur proposition du Conseil d'administration de l'Office; |
b) de personeelsleden aangeworven bij arbeidsovereenkomst door de Raad | b) les membres du personnel engagés par contrat de travail par le |
van Bestuur van de Dienst; | Conseil d'administration de l'Office; |
c) de personeelsleden aangeworven bij vervangingsovereenkomst. | c) les membres du personnel engagés par contrat de remplacement. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit, wordt het personeelslid | § 2. Pour l'application du présent arrêté, le membre du personnel visé |
bedoeld in § 1, 3°, c) , geacht de graad te bekleden die overeenstemt | au § 1er, 3°, c) , est censé être titulaire du grade correspondant à |
met de betrekking waarvoor het personeelslid werd aangeworven of, | l'emploi pour lequel il a été engagé ou, si le contrat omet de faire |
indien de overeenkomst zich niet uitspreekt over deze betrekking, de | mention de cet emploi, du grade auquel est liée l'échelle de |
graad waaraan de weddenschaal verbonden is waarin zijn bezoldiging | traitement dans laquelle sa rémunération est fixée. |
wordt vastgesteld. | |
Art. 2.Onverminderd het koninklijk besluit van 18 december 2002 tot |
Art. 2.Sans préjudice de l'arrêté royal du 18 décembre 2002 |
vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische | déterminant les modalités de transfert des membres du personnel de |
Dienst voor Buitenlandse Handel overgaan naar het Agentschap voor | l'Office belge du Commerce extérieur à l'Agence pour le Commerce |
Buitenlandse Handel en de Gewesten, worden personeelsleden van de | extérieur et aux Régions, des membres du personnel de l'Office sont |
Dienst overgedragen naar de Federale Overheidsdienst. | transférés au Service public fédéral. |
De personeelsleden worden per dienstorder, opgesteld in uitvoering van | Par ordre de service, pris en exécution du présent arrêté et de |
dit besluit en van het koninklijk besluit van 18 december 2002 tot | l'arrêté royal du 18 décembre 2002 déterminant les modalités de |
vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische | transfert des membres du personnel de l'Office belge du Commerce |
Dienst voor Buitenlandse Handel overgaan naar het Agentschap voor | extérieur à l'Agence pour le Commerce extérieur et aux Régions, les |
Buitenlandse Handel en de Gewesten, ingelicht over de lijst van de | membres du personnel sont informés de la liste des emplois par |
betrekkingen per instelling. Zij worden verzocht binnen de dertig dagen schriftelijk te laten weten welke volgorde zij verkiezen wat de instellingen betreft. Zij richten hun aanvraag rechtstreeks tot de directeur-generaal van de Dienst die de ontvangst ervan bericht; zij doen een afschrift toekomen aan hun hiërarchische chef. De directeur-generaal zendt de aanvraag door naar de met de controle op de Dienst belaste minister. De aanvragers die de vereiste kwalificatie bezitten worden per graad en per taalrol gerangschikt. Zij worden overgedragen naar een betrekking die overeenstemt met hun graad, in de onderstaande volgorde : 1° het personeelslid van de dienst, dat in voorkomend geval, in de dienstorder bedoeld wordt; 2° binnen eenzelfde dienst, of bij gebrek aan kandidaten van de bedoelde dienst, het personeelslid met de grootste graadanciënniteit; 3° bij gelijke graadanciënniteit, het personeelslid met de grootste dienstanciënniteit; | institution. Ils sont invités à faire savoir, par écrit, dans les trente jours, leur ordre de priorité entre les institutions. Ils adressent directement leur demande au directeur général de l'Office qui en accuse réception; ils font parvenir une copie de leur demande à leur supérieur hiérarchique. Le directeur général transmet la demande au ministre chargé du contrôle de l'Office. Les demandeurs qui possèdent la qualification requises sont classés par grade et par rôle linguistique et sont transférés dans un emploi correspondant à leur grade, dans l'ordre suivant : 1° le membre du service visé, le cas échéant, dans l'ordre de service; 2° au sein d'un même service visé, ou à défaut de candidat du service visé, le membre du personnel le plus ancien en grade; 3° à égalité d'ancienneté de grade, le membre du personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; |
4° bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste in leeftijd. | 4° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus |
Wanneer de dienstorder, bedoeld in het tweede lid, een betrekking | âgé. Lorsque l'ordre de service visé à l'alinéa 2 ne fixe un emploi que par |
slechts hetzij per niveau, hetzij per groep van graden van eenzelfde | |
niveau vaststelt, worden de personeelsleden vooraf als volgt | niveau, ou par groupe de grades d'un même niveau, les membres du |
gerangschikt : het personeelslid dat het hoogst in graad is. Bij | personnel sont classés comme suit : le membre du personnel le plus |
gelijke graden worden de personeelsleden gerangschikt zoals aangeduid | élevé en grade. A grade égal, les membres du personnel sont classés en |
in voorgaand lid. | suivant l'ordre visé dans l'alinéa précédent. |
Het criterium van de graadanciënniteit wordt niet toegepast voor het | Le critère de l'ancienneté de grade n'est pas appliqué au membre du |
personeelslid bedoeld in artikel 1, § 1, 3°, c) . | personnel visé à l'article 1er, § 1er, 3°, c) . |
De dienstanciënniteit van het personeelslid bedoeld in artikel 1, § 1, | L'ancienneté de service du membre du personnel visé à l'article 1er, § |
3°, c) , omvat de tijd gedurende welke hij in enige hoedanigheid en | 1er, 3°, c) , comporte le temps pendant lequel il a, à quelque titre |
zonder vrijwillige onderbreking deel heeft uitgemaakt van de Dienst | que ce soit et sans interruption volontaire, fait partie de l'Office |
als titularis van een ambt met volledige prestaties. | comme titulaire d'une fonction comportant des prestations complètes. |
Indien er, nadat voldaan werd aan de aanvragen, nog in vacatures moet | Si après qu'il a été satisfait aux demandes, il reste des emplois à |
worden voorzien, wordt het vereiste aantal personeelsleden ambtshalve | pourvoir, le nombre nécessaire de membres du personnel est transféré |
overgedragen, in de omgekeerde volgorde als die welke bepaald is in | d'office dans l'ordre inverse de celui que déterminent les alinéas 4 |
het vierde en vijfde lid. | et 5. |
Art. 3.De personeelsleden worden overgedragen bij een in Ministerraad |
Art. 3.Les membres du personnel sont transférés par arrêté royal |
overlegd koninklijk besluit genomen op de gezamenlijke voordracht van | délibéré en Conseil des Ministres, pris sur proposition conjointe du |
de Eerste Minister en de toezichthoudende minister. | Premier Ministre et du ministre de tutelle. |
De personeelsleden worden overgedragen volgens hun taalrol. | Les agents sont transférés selon leur rôle linguistique. |
Art. 4.§ 1. De in artikel 3 bedoelde overdrachten worden niet |
Art. 4.§ 1er. Les transferts visés à l'article 3 ne constituent pas |
beschouwd als een benoeming. | des nominations. |
De overgedragen personeelsleden behouden hun hoedanigheid, hun graad, | Les membres du personnel transférés conservent leur qualité, leur |
hun administratieve en geldelijke anciënniteit. Onverminderd de | grade, leur ancienneté administrative et pécuniaire. Sans préjudice |
bepalingen van het derde lid van deze paragraaf, behouden zij ook de | des dispositions de l'alinéa 3 du présent paragraphe, ils conservent |
toelagen, de vergoedingen of premies en andere voordelen, waarvan zij | également les allocations, les indemnités ou les primes et les autres |
bij de Dienst het genot hadden, overeenkomstig de reglementering | avantages dont ils bénéficiaient à l'Office conformément à la |
krachtens welke deze verleend werden. | réglementation qui les octroyait. |
Zij behouden de voordelen die verbonden zijn aan hun functie slechts | Ils ne conservent les avantages liés à une fonction que pour autant |
in zoverre de voorwaarden voor de toekenning ervan behouden blijven. | que les conditions de leur octroi subsistent. |
§ 2. Voor de personeelsleden die bij de Dienst belast zijn met de | § 2. Lorsqu'un membre du personnel est chargé de l'exercice d'une |
uitoefening van een hogere functie, wordt voor hun overdracht alleen | fonction supérieure à l'Office, il est uniquement tenu compte pour son |
rekening gehouden met hun graad. Indien zij vanaf de datum van de | transfert de son grade. S'il est à nouveau chargé, dès la date de son |
overdracht zonder onderbreking opnieuw worden belast met uitoefening | transfert et sans interruption de l'exercice de la même fonction |
van dezelfde hogere functie als die welke zij bij de Dienst | supérieure que celle qu'il a exercée à l'organisme, il est censé |
uitoefenden, worden zij voor de toepassing van het koninklijk besluit | poursuivre l'exercice de la fonction antérieure pour l'application de |
van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in | l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction |
de Rijksbesturen, geacht de hogere functie verder uit te oefenen. | supérieure dans les administrations de l'Etat. |
§ 3. De personeelsleden die onderworpen zijn aan de beoordeling, | § 3. Les membres du personnel soumis au signalement conservent après |
behouden na hun overdracht de laatste beoordeling welke hun toegekend | leur transfert le dernier signalement qui leur a été attribué. |
is. Deze beoordeling blijft geldig tot de toekenning van een nieuwe | Ce signalement demeure valable jusqu'à l'attribution d'un nouveau |
beoordeling of evaluatie. | signalement ou évaluation. |
Indien een personeelslid op de datum van zijn overdracht krachtens dit | Si à la date de son transfert en vertu du présent arrêté, un membre du |
besluit een beroep tegen zijn beoordeling heeft ingesteld, dan wordt | personnel a introduit un recours contre son signalement, ce recours |
dit beroep door de raad van beroep afgehandeld voordat de overdracht | est traité par la Chambre de recours, avant que le transfert du membre |
van het personeel zoals bepaald bij dit besluit, plaatsvindt. | du personnel ait lieu conformément au présent arrêté. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 6.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Buitenlandse Zaken en |
Art. 6.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Affaires étrangères |
Onze Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken zijn, | et Notre Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères sont |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration |
Integratie en Sociale Economie, | sociale et de l'Economie sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |