Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het | Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
welzijn van dieren, gewijzigd bij de wetten van 26 maart 1993 en 4 mei | animaux, modifiée par les lois des 26 mars 1993 et 4 mai 1995; |
1995; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993 21 december | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende organiek | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant le règlement organique des |
reglement van de Veterinaire Diensten; | Services vétérinaires; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
verzamelcentra; | points d'arrêt et des centres de rassemblement; |
Gelet op de Richtlijn 91/628/EEG van de Raad van 19 november 1991 | Vu la Directive 91/628/CEE du Conseil du 19 novembre 1991, relative à |
inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer en tot wijziging | la protection des animaux en cours de transport et modifiant les |
van de Richtlijn 90/425/EEG en 91/496/EEG gewijzigd bij de Richtlijn | Directives 90/425/CEE et 91/496/CEE, modifiée par la Directive |
95/129/EEG van de raad van 23 juni 1995; | 95/129/CEE du Conseil du 23 juin 1995; |
Gelet op de Richtlijn 64/432/EEG inzake veterinairrechtelijke | Vu la Directive 64/432/CEE relative à des problèmes de police |
vraagstukken op gebied van het intracommunautaire handelsverkeer in | sanitaire en matière d'échanges intracommunautaires d'animaux des |
runderen en varkens, laatst gewijzigd door de Richtlijn 97/12/EEG en | espèces bovine et porcine, modifiée en dernier lieu par la Directive |
98/46/EEG van de Raad; | 97/12/CEE et 98/46/CEE du Conseil; |
Gelet op de Verordening 1255/97/EG van de Raad van 25 juni 1997 | Vu le Règlement 1255/97/CE du Conseil du 25 juin 1997 concernant les |
betreffende de communautaire criteria voor halteplaatsen en tot | critères communautaires requis aux points d'arrêt et adaptant le plan |
aanpassing van het in Richtlijn 91/628/EEG bedoelde reisschema; | de marche visé à l'annexe de la Directive 91/628/CEE; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que Nos Ministres ont décidé, lors de la délibération du |
Overwegende dat Onze Ministers na overleg in de Raad van 22 november | Conseil du 22 novembre 2000, d'ajouter sans retard des conditions de |
2000 beslist hebben om zonder verwijl dierenwelzijnsvoorwaarden toe te | bien-être animal aux conditions d'agrément des centres de rassemblement d'animaux; |
voegen aan de voorwaarden voor erkenning van dierenverzamelplaatsen; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, | consommation, de la Santé publique et de l'environnement et de Notre |
Volksgezondheid en Leefmilieu en van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, | Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif |
aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des | |
betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, | négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est |
stopplaatsen en verzamelcentra wordt vervangen als volgt : « | remplacé par l'intitulé suivant : « Arrêté royal relatif à la |
Koninklijk besluit betreffende de bescherming van dieren tijdens het | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
halteplaatsen en verzamelcentra. » | points d'arrêt et des centres de rassemblement. » |
Art. 2.Artikel 1, § 1, punten 4) en 5) van het koninklijk besluit van |
Art. 2.L'article 1er, § 1er, points 4) et 5) de l'arrêté royal du 9 |
9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, | juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs |
handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra worden vervangen als volgt | et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de |
rassemblement sont remplacés comme suit : | |
: « - 4) het pluimvee behorende tot volgende soorten : kippen, | « - 4) les volailles domestiques appartenant aux espèces suivantes : |
parelhoenen, kalkoenen, eenden, ganzen, fazanten, kwartels, patrijzen | poules, pintades, dindes, canards, oies, faisans, cailles, perdrix et |
en loopvogels (ratites); | oiseaux coureurs (ratites); |
- 5) de konijnen. » | - 5) les lapins. » |
Art. 3.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
Art. 3.L'article 1er, § 2, du même arrêté est modifié comme suit : |
volgt : « - 1) het transport van dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 1), | « - 1) au transport des animaux visés à l'article 1er, § 1er, points |
4) tot 8) dat in het geheel geen handelskarakter heeft; | 1), 4) à 8), dépourvu de tout caractère commercial; |
- 2) het vervoer van gezelschapsdieren bedoeld in artikel 1, § 1, | - 2) au transport d'animaux de compagnie visés à l'article 1er, § 1er, |
punten 1), 4) tot 8) die hun baas vergezellen. » | points 1), 4) à 8), qui accompagnent leur maître. » |
Art. 4.Artikel 2, punten 7), 8), 10) en 17) van hetzelfde besluit |
Art. 4.L'article 2, points 7), 8), 10) et 17) du même arrêté sont |
worden vervangen als volgt : | remplacés comme suit : |
« - 7) erkende dierenarts : dierenarts erkend overeenkomstig het | « - 7) vétérinaire agréé : vétérinaire agréé conformément à l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende organiek reglement van de | royal du 3 mai 1999 portant le règlement organique des Services |
Veterinaire Diensten; | vétérinaires; |
- 8) verzamelcentrum : elke plaats, met inbegrip van de bedrijven, | - 8) centre de rassemblement : tout emplacement, y compris les |
verzamelcentra en markten waar dieren bedoeld in artikel 1, § 1, | exploitations, les centres de collecte et les marchés où des animaux |
punten 1) tot 3) afkomstig van verschillende bedrijven van oorsprong | visés à l'article 1er, § 1er, points 1) à 3) issus de différentes |
met commerciële doeleinden door verschillende handelaars worden | exploitations d'origine, sont rassemblés par différents négociants |
samengebracht, maar met uitzondering van jaarmarkten waar dieren | dans un but commercial, à l'exception de foires annuelles où des |
samengebracht worden voor niet commerciële doeleinden en voor een | animaux sont rassemblés sans but commercial et pour une période de |
periode van ten hoogste twaalf uur; | moins de douze heures; |
- 10) handelaar : ieder natuurlijk of rechtspersoon die rechtstreeks | - 10) négociant : toute personne physique ou morale qui commercialise |
of onrechtstreeks dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 1) tot 4) | directement ou indirectement des animaux visés à l'article 1er, § 1er, |
koopt en verkoopt voor handelsdoeleinden, die een regelmatige omzet | points 1) à 4), qui procède à une rotation régulière de ces animaux, |
heeft en die de dieren uiterlijk 8 dagen na aankoop doorverkoopt of | qui, dans un intervalle maximal de 8 jours après l'achat d'animaux, |
van de ene bedrijfsruimte naar een andere die hem niet toebehoort, | les revend ou les déplace des premières installations à d'autres |
verplaatst; | installations ne lui appartenant pas; |
- 17) worden de woorden « toepassing van de duurtijd » in de | - 17) les mots « toepassing van de duurtijd » sont remplacés dans le |
Nederlandse tekst vervangen door « berekening van de duur » en in het | texte néerlandais par les mots « berekening van de duur » et dans le |
eerste gedachtenstreepje worden de woorden « markten of » geschrapt. » | premier tiret, les mots « marchés au » sont supprimés. » |
Art. 5.Artikel 3, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.L'article 3, § 1er, dernier alinéa du même arrêté est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
« Het vervoer van dieren bedoeld in artikel 1, § 1 punten 2) tot 3), | « Le transport d'animaux visés à l'article 1er, § 1er, points 2) et |
gerealiseerd voor andere dan handelsdoeleinden is toegestaan met | 3), réalisé à des fins autres que commerciales est autorisé avec des |
transportmiddelen die van tevoren een eigen vergunning hebben bekomen, | moyens de transport ayant obtenu au préalable une licence individuelle |
afgeleverd door de Dienst. » | délivrée par le Service. » |
Art. 6.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt artikel 11bis. |
Art. 6.L'article 4 du même arrêté en devient l'article 11bis. |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.§ 1. In artikel 11, § 1, 5e gedachtenstreepje wordt de Franse |
Art. 8.§ 1er. Dans l'article 11, § 1er, 5° tiret le texte français |
tekst vervangen door volgende bepaling : « - chapitre V de l'annexe du | est remplacé par le texte suivant : « - chapitre V de l'annexe du |
présent arrêté pour ce qui concerne les autres animaux vertébrés et | présent arrêté pour ce qui concerne les autres animaux vertébrés et |
animaux à sang froid; » | animaux à sang froid; » |
§ 2. In artikel 11, § 4, eerste gedachtenstreepje van hetzelfde | § 2. Dans l'article 11, § 4, premier tiret du même arrêté, le mot « |
besluit wordt het woord « licht » geschrapt. | légèrement » est supprimé. |
§ 3. In artikel 11, § 4, derde gedachtenstreepje worden de woorden « | § 3. Dans l'article 11, § 4, troisième tiret, les mots « ou un |
of noodslachting » geschrapt; | abattage d'urgence » sont supprimés; |
§ 4. De laatste zin van artikel 11, § 4, derde gedachtenstreepje wordt | § 4. La dernière phrase de l'article 11, § 4, troisième tiret devient |
een nieuw lid. | un nouvel alinéa. |
Art. 9.§ 1. In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.§ 1er. Dans l'article 17, § 1er, du même arrêté, les mots « à |
woorden « met uitzondering van punt 2) en punt 4) », geschrapt; | l'exception des points 2) et 4) » sont supprimés; |
§ 2. Artikel 17, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de | § 2. L'article 17, § 2, du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing op het vervoer | « § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas d'application pour le |
van dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 6) tot 8), wanneer de | transport d'animaux visés à l'article 1er, § 1er, points 6) à 8) |
afstand tussen de plaats van vertrek en de plaats van bestemming | lorsque la distance entre le lieu de départ et le lieu de destination |
kleiner of gelijk is aan 50 km en evenmin voor het vervoer ervan van | est inférieure ou égale à 50 km, ni pour le transport de et vers un |
en naar een markt voor dieren. » | marché d'animaux. » |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de punten punten |
Art. 10.Dans l'article 18 du même arrêté, les points 1) et 4) sont |
1) en 4) vervangen als volgt : | remplacés comme suit : |
« 1) mag de dieren niet vervoeren of doen vervoeren onder zodanige | « 1) ne peut transporter ou faire transporter des animaux dans des |
omstandigheden dat zij worden blootgesteld aan letsels of onnodig | circonstances telles qu'ils soient exposés à des blessures ou à des |
lijden; | souffrances inutiles; |
4) moet voor de vervoerde diersoorten bedoeld in artikel 1, § 1, | 4) doit fournir pour les espèces transportées visées à l'article 1er, |
punten 1) 2) en 3) het bewijs leveren dat maatregelen genomen zijn om | § 1er, points 1) 2) et 3) la preuve que les dispositions ont été |
prises pour satisfaire au besoin en abreuvement et en alimentation des | |
tijdens de reis te voorzien in hun behoeften aan drenken en voedsel, | animaux au cours du voyage, même en cas de modification du plan de |
zelfs bij wijziging van het reisschema of wanneer de reis door | marche ou d'interruption du voyage pour des motifs indépendants de sa |
onvoorziene omstandigheden wordt onderbroken. » | volonté. » Art. 11.Les points 1bis) et 1ter) rédigés comme suit, sont insérés |
Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de punten 1bis) en |
dans l'article 18 du même arrêté : |
1ter), luidend als volgt, ingevoegd : | |
« 1bis) moet voor het vervoer gebruik maken van transportmiddelen | « 1bis) doit utiliser pour le transport, des moyens de transport qui |
waarmee de in dit besluit bedoelde eisen kunnen worden nageleefd; | répondent aux exigences de cet arrêté; |
1ter) moet voor het vervoer van als huisdier gehouden eenhoevigen, | 1ter) doit rédiger un plan de marche pour le transport vers l'étranger |
runderen, schapen, geiten en varkens naar het buitenland indien de | de solipèdes domestiques, de bovins, d'ovins, de caprins et de porcs |
reistijd langer is dan 8 uur, een reisschema opstellen overeenkomstig | au cas où la durée de voyage excède 8 heures, conformément au modèle |
het model in hoofdstuk Vlll van de bijlage van dit besluit. Hij moet | du chapitre VIII de l'annexe du présent arrêté. Il doit soumettre le |
het reisschema voorleggen aan de inspecteur-dierenarts van de dienst | plan de marche à l'inspecteur vétérinaire du Service afin que celui-ci |
zodat deze het nummer of de nummers van de gezondheidscertificaten | puisse y indiquer le ou les numéros de certificats sanitaires et |
erop kan vermelden en zijn stempel kan aanbrengen : via het | puisse y apposer son cachet : la délivrance du plan de marche est |
ANIMO-systeem wordt de aflevering van dit reisschema gemeld. » | notifiée via le système ANIMO. » |
Art. 12.Artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit wordt in de |
Art. 12.L'article 20, § 2, du même arrêté est remplacé dans le texte |
Nederlandse tekst vervangen door volgende tekst : | néerlandais par le texte suivant : |
« Onverminderd andere veterinairrechtelijke voorschriften mag een | « Onverminderd andere veterinairrechtelijke voorschriften mag een |
zending dieren tijdens het vervoer niet worden opgehouden, tenzij dat | zending dieren tijdens het vervoer niet worden opgehouden, tenzij dat |
strikt noodzakelijk is voor het welzijn van de vervoerde dieren. | strikt noodzakelijk is voor het welzijn van de vervoerde dieren. |
Wanneer een zending dieren tijdens het vervoer gedurende meer dan twee | Wanneer een zending dieren tijdens het vervoer gedurende meer dan twee |
uren moet worden opgehouden, dienen passende maatregelen te worden | uren moet worden opgehouden, dienen passende mastregelen te worden |
getroffen om de dieren te kunnen verzorgen en indien nodig, uit te | getroffen om de dieren te kunnen verzorgen en indien nodig, uit te |
laden en ergens onder te brengen. » | laden en ergens onder te brengen. » |
Art. 13.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit dient het woord « |
Art. 13.Dans le chapitre IV du même arrêté, le mot « stopplaats » est |
stopplaats » telkens vervangen te worden door het woord « halteplaats | remplacé chaque fois qu'il apparaît dans le texte néerlandais par le |
» in de Nederlandse tekst. | mot « halteplaats ». |
Art. 14.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt in fine aangevuld met |
Art. 14.L'article 36 du même arrêté est complété par les mots |
volgende woorden : « en dat de voorwaarden voor het welzijn van de | suivants : « et que les conditions de bien-être des animaux présents |
aanwezige dieren in het verzamelcentrum beantwoorden aan de bepalingen | dans le centre de rassemblement répondent aux dispositions de |
van artikel 37bis. » | l'article 37bis ». |
Art. 15.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 15.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 37.§ 1. De eigenaar of elk natuurlijk of rechtspersoon |
« Article 37.§ 1er. Le propriétaire ou toute personne physique ou |
verantwoordelijk voor een verzamelcentrum moet voldoende en bekwaam | morale responsable d'un centre de rassemblement doit engager du |
personeel, met inbegrip van dierenartsen, aanstellen opdat de naleving | personnel compétent et en suffisance, y compris des vétérinaires, afin |
van de voorschriften van hoofdstuk V van dit besluit nageleefd worden | de s'assurer que l'application des conditions du chapitre V de cet |
en het dierenwelzijn en de diergezondheid niet in het gedrang komen. | arrêté soit respectée et que le bien-être et la santé des animaux ne |
soient pas compromis. | |
§ 2. Hij moet bovendien een reglement van interne orde opstellen dat | § 2. Il doit de plus établir un règlement d'ordre intérieur comprenant |
ondermeer bepalingen betreffende de bescherming en het welzijn der | notamment des dispositions relatives à la protection et au bien-être |
dieren omvat. Dit reglement moet voorzien in boetes in geval deze | des animaux. Ce règlement doit prévoir des amendes en cas de non |
bepalingen niet worden geëerbiedigd en, in zware gevallen, in de | respect de ces dispositions et pour les cas graves, prévoir des |
uitsluiting van de overtreders van de marktactiviteiten. Het reglement | mesures d'exclusion des contrevenants aux activités du centre de |
van interne orde wordt, samen met de lijst van personeel, hun functie | rassemblement. Le règlement d'ordre intérieur avec la liste du |
en taak, ter ondersteuning van de aanvraag voor erkenning, | personnel, leurs fonctions et leurs tâches, est transmis à l'appui de |
overgemaakt. | la demande d'agrément. |
§ 3. Hij organiseert in overleg met de burgemeester van de gemeente | § 3. Il réalise en concertation avec le bourgmestre de la commune où |
waar het verzamelcentrum zich bevindt een lokaal meldpunt waar het | se situe le centre de rassemblement, un point de rencontre local où le |
publiek terecht kan met klachten over inbreuken op de | public peut déposer des plaintes concernant les infractions à la |
dierenwelzijnswetgeving in het verzamelcentrum. » | législation de protection animale dans le centre de rassemblement. » |
Art. 16.in hetzelfde besluit wordt een artikel 37bis ingevoegd, |
Art. 16.Un article 37bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende als volgt : | arrêté : |
« Artikel 37bis.De verantwoordelijke van een verzamelcentrum neemt |
« Article 37bis.Le responsable d'un centre de rassemblement prend les |
maatregelen opdat : | mesures nécessaires pour que : |
1) volgende dieren niet tot het verzamelcentrum worden toegelaten : | 1) les animaux suivants ne soient pas admis dans le centre de rassemblement : |
- dieren die niet geschikt zijn voor vervoer; | - des animaux inaptes au transport; |
- geblinddoekte dieren; | - des animaux avec les yeux bandés; |
- hoogdrachtige dieren die er kunnen werpen, noch dieren die de | - des animaux gravides, qui risquent d'y mettre bas, ainsi que des |
nageboorte nog ophebben; | animaux encore en possession du placenta; |
- kalveren, lammeren of geitenlammeren jonger dan 14 dagen en zonder geheelde navel; 2) de dieren beschutting wordt geboden tegen slechte weersomstandigheden; 3) de dieren niet over de grond voortgesleept worden of opgetild worden bij het hoofd, kop, nek, hoornen, oren, poten, staart, vel of een ander gevoelig lichaamsdeel; 4) niemand onnodig geweld gebruikt om dieren onder controle te houden; Zo mogen dwangmiddelen, als stokken, slechts gebruikt worden om dieren te leiden en uitsluitend als alle andere manieren om een dier onder controle te houden zijn uitgeput. Ook moet het gebruik verboden worden van : - scherpe voorwerpen; - apparaten waarmee electrische schokken worden toegediend, tenzij kortstondig toegepast op de spieren van de achterhand van volwassen varkens en runderen, voor zover de dieren weigeren vooruit te gaan en er hiervoor ruimte is; 5) het verbod om dieren te schoppen of te slaan op delen van het lichaam die bijzonder gevoelig zijn, nageleefd wordt; 6) het verbod om de staart van de dieren te verbrijzelen, om te wringen en of te breken en de dieren in de ogen te grijpen, nageleefd wordt; 7) dieren niet zo geleid of gedreven worden dat ze uitglijden of vallen; 8) kalveren tot de leeftijd van 1 maand, varkens, schapen en geiten ondergebracht worden in een box voorzien van strooisel en voldoende ruimte hebben om gelijktijdig te liggen; 9) verschillende diersoorten voldoende gescheiden van elkaar opgesteld worden; 10) dieren, indien nodig, naar geslacht, grootte en leeftijd opgesteld worden. Zo moeten met name een hengst, bronstige merrie, of paard met beslagen achterhoeven op voldoende afstand van andere paarden opgesteld worden. Ook mogen dieren met jongen niet opgestald zijn met andere dieren, tenzij het gaat om dieren die samen gehouden werden of tenzij ze op voldoende afstand van de overige dieren gebonden worden. Dieren met agressief gedrag moeten opgestald worden zodanig dat ze de overige dieren niet kunnen storen; 11) dieren niet kunnen ontsnappen van het verzamelcentrum; 12) de dieren zodanig aangebonden worden dat ze moeiteloos in een natuurlijke houding kunnen liggen, drinken en indien nodig eten, en waarbij het risiko op verwonding, verhanging of verstikking, zoveel mogelijk vermeden wordt; 13) de dieren niet bij de hoornen of de neusring aangebonden worden; 14) paarden die niet individueel opgestald staan, aan het hoofd aangebonden worden met een halster; 15) de installaties en uitrustingen moeten toelaten dat alle dieren, naar behoefte, van drinkwater kunnen voorzien worden; 16) dieren die in het verzamelcentrum aankomen voor 12 uur 's nachts, onmiddellijk voeder krijgen en daarna elke veertien uren na de opening van de markt; 17) voldoende licht beschikbaar is om de dieren te inspecteren en te voederen en te drenken; 18) alle constructies waarmee dieren in contact kunnen komen alsook de aanvoergangen zodanig ontworpen zijn dat ze geen letsel bij de dieren kunnen veroorzaken; | - des veaux, agneaux ou chevreaux de moins de 14 jours et dont le cordon ombilical n'est pas cicatrisé; 2) les animaux soient protégés contre les intempéries; 3) que les animaux ne soient pas traînés sur le sol ni soulevés par la tête, le cou, les cornes, les oreilles, les pattes, la queue, la peau, la toison ou par toute autre parte sensible du corps; 4) personne ne fasse usage de violence inutile pour garder les animaux sous contrôles; Ainsi, des moyens de persuasion tels que des bâtons ne peuvent être utilisés que pour conduire les animaux et seulement lorsque toutes les autres possibilités pour garder l'animal sous contrôle ont été épuisées. Doivent aussi être interdits : - I'utilisation d'instruments coupants ou perçants; - d'appareils soumettant les animaux à des chocs électriques, excepté s'ils sont utilisés brièvement sur les muscles fessiers des bovins ou porcs adultes à condition que ceux-ci refusent d'avancer et qu'ils disposent de la place nécessaire pour ce faire; 5) soit respectée l'interdiction de piquer ou frapper les animaux sur toute partie particulièrement sensible du corps; 6) soit respectée l'interdiction d'écraser, de tordre ou de casser la queue des animaux ou de les saisir par les yeux; 7) les animaux ne soient conduits ou poussés de manière telle qu'ils tombent ou glissent; 8) les veaux jusqu'à l'âge d'un mois, les porcs, les ovins et caprins soient hébergés dans les boxes pourvus d'une litère, et disposent d'un espace suffisant pour pouvoir se coucher simultanément; 9) les différentes espèces animales soient séparées les unes des autres par une distance appropriée; 10) les animaux soient, si nécessaire, rangés suivant leur âge, leur taille et leur sexe. Ainsi, un étalon, une jument en chaleur ou un autre cheval ferré aux postérieurs doivent être installés à distance suffisante des autres chevaux. De même, les animaux suités ne peuvent pas être installés avec d'autres animaux sauf s'il s'agit d'animaux qui ont été détenus ensemble ou s'ils se trouvent à une distance suffisante des autres animaux attachés. Les animaux avec un comportement agressif doivent être installés de manière telle qu'ils ne puissent déranger les autres animaux; 11) les animaux ne puissent s'échapper du centre de rassemblement; 12) les animaux soient attachés de telle manière qu'ils puissent se coucher sans difficulté dans une positon naturelle, qu'ils puissent boire et si nécessaire, manger en limitant au maximum les risques de blesser, d'étranglement ou d'asphyxie; 13) les animaux ne soient pas attachés par les cornes ou l'anneau nasal; 14) les chevaux qui ne se trouvent pas dans des boxes individuels soient attachés à la tête avec un licou; 15) les installations et équipements doivent permettre que tous les animaux soient abreuvés autant que nécessaire; 16) les animaux qui arrivent avant minuit sur le centre de rassemblement reçoivent de la nourriture et soient affouragés ensuite toutes les quatorze heures après l'ouverture du marché; 17) il y ait suffisamment de lumière disponible pour examiner les animaux, les nourrir et les abreuver; 18) toutes les constructions avec lesquelles les animaux peuvent entrer en contact ainsi que les couloirs d'accès soient conçus de manière à ne pas provoquer des blessures aux animaux; |
19) zieke of gewonde dieren afgezonderd worden in het lokaal bedoeld | 19) les animaux malades ou blessés puissent être isolés dans le local |
in artikel 38.4 van hetzelfde besluit; | visé à l'article 38.4 du même arrêté; |
20) ernstig zieke of gewonde dieren naargelang het geval, op een | 20) les animaux gravement malades ou blessés puissent être, selon le |
verantwoorde manier kunnen worden gedood of geslacht. » | cas, euthanasies ou abattus d'une façon acceptable. » |
Art. 17.Een artikel 38bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 17.Un article 38bis rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« Artkel 38bis. De los- en laadfaciliteiten van de verzamelcentra | « Article 38bis.Les sites de chargement et de déchargement des |
moeten zo zijn ontworpen en deze activiteiten dusdanig worden | centres de rassemblement et l'organisation de ces activités doivent |
georganiseerd dat : | être conçus et organisés de façon à ce que : |
1° de dieren zonder hinder uitgeladen en naar hun standplaats geleid | 1° les animaux puissent être déchargés, menés vers leurs emplacements |
et ensuite être rechargés sans encombre; | |
2° le vétérinaire désigné par le responsable du centre de | |
kunnen worden en nadien even ongehinderd terug opgeladen kunnen worden; | rassemblement puisse exercer un contrôle aisé sur toutes les activités |
2° de door de marktverantwoordelijke aangestelde dierenarts toezicht | de déchargement et de chargement des animaux et, plus |
kan uitoefenen op alle los- en laadactviteiten en met name elk | particulièrement, puisse inspecter chaque animal individuellement lors |
individueel dier bij het afladen kan inspecteren. » | du déchargement. » |
Art. 18.Een artikel 38ter, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 18.Un article 38ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« Artikel 38ter.De dierenarts aangesteld door de verantwoordelijke |
« Article 38ter.Le vétérinaire désigné par le responsable d'un centre |
van een verzamelplaats maakt binnen de 48 uur na het einde van elke | de rassemblement à l'issue de chaque marché, rédige dans les 48 heures |
âprès la fin de chaque jour de marché, un rapport écrit destiné à | |
marktdag een schriftelijk verslag op ten behoeve van de | l'inspecteur vétérinaire, dans lequel il fait part de ses |
inspecteur-dierenarts waarin hij zijn vaststellingen noteert. » | constatations. » |
Art. 19.In de bijlage, hoofdstuk l, A1 van hetzelfde besluit, worden |
Art. 19.Dans l'annexe, chapitre I, A1 du même arrêté, les mots « et |
de woorden "en met name kalveren jonger dan 14 dagen" ingevoegd na het | spécialement les veaux de moins de 14 jours" sont ajoutés après le mot |
woord "genezen". | "cicatrisé". |
Art. 20.Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en |
Art. 20.Notre Ministre de la Protection de la consommation, de la |
Santé publique et de l'Environnement et Notre Ministre de | |
Leefmilieu en Onze Minister van Landbouw en Middenstand zijn, ieder | l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2000. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |