Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux conditions de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari | collective de travail du 15 janvier 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1) | bonneterie, relative aux conditions de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 199913 | travail du 15 janvier 199913 janvier 1999, reprise en annexe, conclue |
januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de | |
bezoldigingsvoorwaardenbetreffende de bezoldigingsvoorwaarden. | textile et de la bonneterie, relative aux conditions de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2000. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 1999 | Convention collective de travail du 15 janvier 1999 |
Bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 1999 | Conditions de rémunération (Convention enregistrée le 5 février 1999 |
onder het nummer 49970/CO/214) | sous le numéro 49970/CO/214) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers die onder het toepassingsgebied vallen van het Paritair | Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk met | employeurs tombant sous la compétence de la Commission paritaire de |
uitzondering van de N.V. Celanese en op de administratieve en | l'industrie du textile et de la bonneterie à l'exception de la S.A. |
technische bedienden die zij tewerkstellen, waarvan de functie | Celanese et aux employés administratifs et techniques qu'ils occupent, |
beantwoordt aan de criteria van één der zes categorieën waarvan sprake | dont la fonction répond aux critères d'une des six catégories de la |
in de classificatie onder punt 2 van de collectieve | classification visée sous le point 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985 betreffende de | travail du 28 octobre 1985 concernant les conditions de rémunération. |
bezoldigingsvoorwaarden. Art. 2.Omwille van het feit dat, in toepassing van de |
Art. 2.Suite au fait qu'en application de la convention collective de |
index-collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985, de | travail-index du 28 octobre 1985, les appointements effectifs et |
effectieve en de baremabezoldigingen in de textielnijverheid en het | barémiques dans l'industrie textile et de la bonneterie doivent être |
breiwerk op 1 januari 1999 met 2 pct. moeten verminderd worden, komen | diminués de 2 p.c. au 1er janvier 1999, les parties conviennent |
partijen overeen om ten uitzonderlijke titel een afwijkende regeling | d'élaborer à titre exceptionnel un règlement dérogatoire. Ce règlement |
uit te werken. Deze afwijkende regeling maakt het voorwerp uit van de | |
artikelen 3 en volgende van onderhavige collectieve | dérogatoire fait l'objet des articles 3 et suivants de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 3.In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 3.En dérogation de la convention collective de travail du 28 |
oktober 1985 tot coördinatie der collectieve arbeidsovereenkomsten | octobre 1985 portant coordination des conventions collectives de |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | travail conclues au sein de la Commission paritaire pour les employés |
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de | de l'industrie textile et de la bonneterie concernant les conditions |
bezoldigingsvoorwaarden, blijven de effectieve en baremabezoldigingen | de rémunération, les appointements effectifs et barémiques restent à |
vanaf 1 januari 1999 gekoppeld aan de indexschijf 102,825 - 104,880 | partir du 1er janvier 1999 liés à la tranche d'index 102,825-104,880 |
punten in plaats van, zoals voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | points au lieu d'être liés, comme prévoit ladite convention collective |
van 28 oktober 1985 voorschrijft, gekoppeld te worden aan de | de travail du 28 octobre 1985, à la tranche d'index 100,809-102,824 |
indexschijf 100,809 - 102,824 punten. | points. |
Art. 4.Bijgevolg worden de effectieve en baremalonen voor de eerste |
Art. 4.Par conséquent les appointements effectifs et barémiques |
maal met 2 pct. verhoogd als het rekenkundig gemiddelde van het | seront majorés pour la première fois de 2 p.c. lorsque la moyenne |
indexcijfer van de twee maanden van een burgerlijk kwartaal waarin het | arithmétique de l'indice pendant les deux mois d'un trimestre civil au |
indexcijfer het hoogst is binnen de indexschijf 104,881 - 106,977 | cours desquels l'index est le plus élevé se situe dans la tranche |
punten ligt. Deze loonsverhoging van 2 pct. bij de overgang van de | d'index 104,881-106,977 points. L'augmentation salariale de 2 p.c. |
schijf 102,825 - 104,880 punten naar 104,881 - 106,977 punten wordt | lors du passage de la tranche 102,825-104,880 points à la tranche |
met zoveel kwartalen uitgesteld als het aantal kwartalen dat de | 104,881-106,977 points sera reportée d'autant de trimestres que le |
nombre de trimestres au cours desquels la dérogation dont question à | |
afwijking waarvan sprake in artikel 3 van onderhavige overeenkomst van | l'article 3 de la présente convention a été appliquée. |
toepassing is geweest. | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
januari 1999. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door iedere | janvier 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut |
partij opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden | être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de trois |
betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair | mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la |
comité en aan de ondertekende partijen. | commission paritaire et aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |