Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde luchtdiensten tussen België en niet-EU landen | Arrêté royal relatif à la désignation de transporteurs aériens communautaires et à l'attribution de droits de trafic en vue de l'exploitation de services aériens réguliers entre la Belgique et des pays non communautaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van | 18 AOUT 2010. - Arrêté royal relatif à la désignation de transporteurs |
communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van | aériens communautaires et à l'attribution de droits de trafic en vue |
verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde | de l'exploitation de services aériens réguliers entre la Belgique et |
luchtdiensten tussen België en niet-EU landen | des pays non communautaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Verordening (EG) Nr. 847/2004 van het Europees Parlement | Vu le Règlement (CE) n° 847/2004 du Parlement européen et du Conseil |
en de Raad van 29 april 2004 inzake onderhandelingen over en de | du 29 avril 2004 concernant la négociation et la mise en oeuvre |
uitvoering van overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen lidstaten en | d'accords relatifs à des services aériens entre les Etats membres et |
derde landen; | les pays tiers; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5, § 2 ingevoegd bij de wet van 2 januari 2001; | l'article 5, § 2 inséré par la loi du 2 janvier 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 1999 met betrekking tot de geregelde luchtvervoerders; | Vu la loi du 3 mai 1999 relative aux transporteurs aériens réguliers; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op advies nr. 47.574/4 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 47.574/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2010, en |
januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van de Staatssecretaris | Sur la proposition de notre Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à |
voor Mobiliteit, | la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwijzing van |
Article 1er.Le présent arrêté détermine les modalités de désignation |
communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van | de transporteurs aériens communautaires et d'attribution de droits de |
verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde | trafic en vue de l'exploitation de services aériens réguliers entre la |
luchtdiensten tussen België en niet-EU landen. | Belgique et des pays non communautaires. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1°Communautaire luchtvaartmaatschappij : elke luchtvaartmaatschappij | 1°Transporteur aérien communautaire : tout transporteur aérien, |
met een geldige exploitatievergunning verleend in overeen-stemming met | titulaire d'une licence d'exploitation en cours de validité délivrée |
Verordening (EG) Nr. 1008/2008 van het Europees Parlement en de Raad | conformément au Règlement (CE) n° 1008/2008 du Parlement européen et |
van 24 september 2008 inzake gemeenschappelijke regels voor de | du Conseil du 24 septembre 2008 établissant des règles communes pour |
exploitatie van luchtdiensten in de Gemeenschap; | l'exploitation de services aériens dans la Communauté; |
2° Verkeersrecht : het recht van een luchtvaartmaatschappij om op een | 2° Droit de trafic : le droit pour un transporteur aérien de |
bepaalde luchtverbinding passagiers, vracht en/of post, afzonderlijk | transporter, à titre onéreux, de façon combinée ou séparée, des |
of gecombineerd, tegen vergoeding te vervoeren; | passagers, du fret et/ou courrier sur une liaison aérienne déterminée; |
3° Directeur-generaal : de Directeur-generaal van het | 3° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Luchtvaart; | Transport aérien; |
4° Directoraat-generaal Luchtvaart : directoraat binnen de FOD | 4° Direction générale Transport aérien : direction compétente en |
Mobiliteit en Vervoer bevoegd voor de luchtvaart; | matière de transport aérien au sein du SPF Mobilité et Transports; |
5° Geregelde luchtdiensten : een reeks vluchten, toegankelijk voor het | 5° Services aériens réguliers : une série de vols accessibles au |
publiek en bestemd voor het vervoer van passagiers, post en/of vracht, | public et destinés à assurer, de façon combinée ou séparée, le |
afzonderlijk of gecombineerd, tegen vergoeding. Deze reeks vluchten | transport de passagers, courrier et/ou fret contre rémunération. Cette |
wordt uitgevoerd : | série de vols est opérée : |
a) hetzij volgens een gepubliceerde dienstregeling; | a) soit suivant un horaire publié; |
b) hetzij met een zodanig regelmatige frequentie dat zij duidelijk een | b) soit avec une fréquence à ce point régulière qu'elle constitue une |
systematische reeks vluchten vormen. | série systématique évidente de vols. |
6° Bilaterale luchtvaartovereenkomst : luchtvaartovereenkomst gesloten | 6° Accord aérien bilatéral : accord aérien conclu entre la Belgique et |
tussen België en een niet-EU land alsook elke andere | un pays non communautaire ainsi que tout autre accord aérien entre |
luchtvaartovereenkomst tussen de Europese Unie en een niet-EU land. | l'Union Européenne et un pays non communautaire. |
7° Aanwijzing : voorrecht toegekend aan een luchtvaartmaatschappij om | 7° Désignation : privilège accordé à un transporteur aérien |
geregelde luchtdiensten in het kader van een bilaterale | |
luchtvaartovereenkomst te exploiteren. Deze aanwijzing kan ofwel aan | d'exploiter des services aériens réguliers dans le cadre d'un accord |
één luchtvaartmaatschappij (enkelvoudige aanwijzing) ofwel aan | aérien bilatéral. Cette désignation peut être accordée à un seul |
meerdere luchtvaartmaatschappijen (meervoudige aanwijzing) worden | transporteur aérien (monodésignation) ou à plusieurs transporteurs |
toegekend, in overeenstemming met de bepalingen van de betrokken | aériens (multidésignation), selon les dispositions de l'accord aérien |
bilaterale luchtvaartovereenkomst. | bilatéral concerné. |
8° Toegankelijkheid : mogelijkheid overeenkomstig de bepalingen van | 8° Accessibilité : possibilité selon les dispositions d'un accord |
een bilaterale luchtvaartovereenkomst, om aangewezen te worden en/of | aérien bilatéral d'être désigné et/ou d'exploiter le nombre de vols |
om het gewenste aantal vluchten op een bepaalde route te exploiteren. | souhaité sur une route déterminée. |
9° Minister : de Minister bevoegd voor de luchtvaart. | 9° Ministre : le Ministre ayant la navigation aérienne dans ses |
10° IATA seizoen : zomer- of winterseizoen zoals omschreven door de | attributions. 10° Saison IATA : saison d'été ou d'hiver telle que définie par |
International Air Transport Association (IATA). | l'International Air Transport Association (IATA). |
Art. 3.Dit besluit alsook het tijdschema voor de bilaterale |
Art. 3.Le présent arrêté ainsi que le calendrier de négociations |
onderhandelingen van luchtvaartovereenkomsten tussen België en niet-EU | bilatérales d'accords aériens entre la Belgique et des pays non |
landen worden op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer | communautaires font l'objet d'une publication sur le site internet du |
gepubliceerd. Alle aanvullende informatie betreffende de | SPF Mobilité et Transports. Toute information complémentaire |
luchtvaartovereenkomsten, de verkeersrechten en de aanwijzing kan | concernant les accords aériens, les droits de trafic et la désignation |
worden verkregen bij het Directoraat-generaal Luchtvaart. | peut être obtenue auprès de la Direction générale Transport aérien. |
Art. 4.§ 1. Enkel een communautaire luchtvaartmaatschappij gevestigd |
Art. 4.§ 1er. Seul un transporteur aérien communautaire établi en |
in België volgens het Gemeenschapsrecht kan worden aangewezen en | Belgique, au sens du droit communautaire, peut se voir désigner et |
verkeersrechten toegekend krijgen. | attribuer des droits de trafic. |
Te dien einde dient ze een aanvraag in bij de Directeur-generaal per | A cette fin, il introduit par lettre recommandée dans une des langues |
aangetekend schrijven in één van de landstalen of in de Engelse taal. | nationales ou en langue anglaise une demande auprès du Directeur général. |
Bij deze aanvraag wordt een dossier gevoegd met : | Cette demande est accompagnée d'un dossier comprenant : |
1° de exploitatievergunning, het bewijs luchtvaartexploitant (AOC), | 1° la licence d'exploitation, le certificat de transporteur aérien |
behalve wanneer deze documenten door België zijn afgegeven; | (AOC), sauf si ces documents ont été délivrés par la Belgique; |
2° het verzekeringsbewijs; | 2° le certificat d'assurance; |
3° elementen die aantonen dat de vestiging van de communautaire | 3° des éléments démontrant la conformité au droit communautaire de |
luchtvaartmaatschappij in België overeenstemt met het Gemeen-schapsrecht; | l'établissement en Belgique du transporteur aérien communautaire; |
4° de elementen die de operationele en financiële draagkracht aantonen | 4° les éléments démontrant la capacité opérationnelle et financière au |
in de zin van Verordening (EG) Nr. 1008/2008 van het Europees | sens du Règlement (CE) n° 1008/2008 du Parlement et du Conseil du 24 |
Parlement en de Raad van 24 september 2008 inzake gemeenschappelijke | septembre 2008 établissant des règles communes pour l'exploitation de |
regels voor de exploitatie van luchtdiensten in de Gemeenschap; | services aériens dans la Communauté; |
5° de volgende inlichtingen betreffende de geplande geregelde | 5° les renseignements suivants concernant les services aériens |
luchtdiensten : | réguliers envisagés : |
a) de geplande luchtverbinding (route, wekelijkse frequentie, | a) la liaison aérienne envisagée (route, fréquence hebdomadaire, |
uurregelingen, tussenlandingen, seizoensgebonden karakter of niet); | horaires, escales, caractère saisonnier ou non); |
b) het transporttype (vracht, passagiers, post); | b) le type de transport (fret, passagers, courrier); |
c) het passagiersverkeer (verkeersprognoses, segmentatie van de | c) le trafic passagers (prévisions de trafic, segmentation de |
klanten, belangrijkste werkelijke vertrekpunten en bestem-mingen); | clientèle, principales origines et destinations réelles); |
d) het luchtvaartuigtype, zijn configuratie in verschillende klassen | d) le type d'aéronef, sa configuration en différentes classes et sa |
en zijn capaciteit; | capacité; |
e) de geplande aanvangsdatum en de voorzienbare duur van de | e) la date envisagée de début de l'exploitation, sa durée prévisible |
exploitatie alsook informatie betreffende de eventuele vroegere | ainsi que des informations sur l'éventuelle exploitation antérieure |
exploitatie door de aanvrager van de betrokken luchtverbinding; | par le demandeur de la liaison aérienne concernée; |
f) informatie betreffende de marktomvang en in het bijzonder over de | f) des informations sur la taille du marché et en particulier sur la |
eventueel al aangeboden of op korte termijn voorzienbare capaciteit | capacité éventuellement déjà offerte sur cette liaison aérienne ou |
voor deze luchtverbinding; | prévisible à court terme; |
g) de manier waarop de voorgestelde vluchten zullen worden uitgevoerd | g) la manière dont les vols proposés seront opérés : |
: i) gebruik van de luchtvaartuigen ingeschreven op het bewijs | i) utilisation des aéronefs inscrits sur le certificat de transporteur |
luchtvaartexploitant (AOC) van de aanvrager; | aérien (AOC) du demandeur; |
ii) beroep op een regeling van gedeelde vluchtcodes met een andere (al | ii) recours à un accord de partage de codes avec un autre transporteur |
dan niet communautaire) luchtvaartmaat-schappij; | aérien (communautaire ou non); |
iii) het huren van een luchtvaartuig of van luchtvaartuigcapaciteit; | iii) location d'aéronef ou de capacité d'aéronef; |
iv) elke andere vorm van samenwerking met één of meerdere andere | iv) toute autre forme de coopération avec un ou plusieurs autres |
luchtvaartmaatschappijen; | transporteurs aériens; |
h) de manier waarop de vluchten aan het publiek worden aangeboden en | h) la manière dont les vols seront proposés au public et mis sur le |
op de markt worden gebracht (voorgestelde tarieven, toegang van het | marché (tarifs proposés, accès du public aux services, canaux de |
publiek tot de diensten, distributiekanalen); | distribution); |
i) de categorieën van geluidsemissie en de andere milieukenmerken van | i) les catégories d'émission acoustique et les autres caractéristiques |
de luchtvaartuigen waarvan het gebruik wordt gepland; | environnementales des aéronefs dont l'utilisation est envisagée; |
6° de eventuele aanvaarding door de aanvrager om in uitzonderlijke | 6° acceptation éventuelle par le demandeur de mettre à disposition, |
omstandigheden de nodige capaciteit ter beschikking te stellen ten | dans des circonstances exceptionnelles, la capacité nécessaire pour |
einde aan de nationale of internationale behoeften van België te kunnen voldoen. | satisfaire aux besoins nationaux ou internationaux de la Belgique. |
§ 2. In afwijking van § 1, lid 3, zullen enkel de elementen bedoeld in | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 3, la demande d'un transporteur |
aérien communautaire qui, après l'entrée en vigueur du présent arrêté, | |
punt 5° van § 1, lid 3 en, in voorkomend geval, wijzigingen aan de | a déjà introduit un dossier comportant l'ensemble des éléments visés |
elementen bedoeld in punten 1° tot 4° van § 1, lid 3 worden bijgevoegd | aux points 1° à 4° du § 1er, alinéa 3 ne devra être accompagnée que |
bij de aanvraag van een communautaire luchtvaartmaatschappij die na de | |
inwerkingtreding van dit besluit al een dossier met alle in punten 1° | |
tot 4° van § 1, lid 3 bedoelde elementen heeft ingediend. | des éléments visés au point 5° du § 1er, alinéa 3 et, le cas échéant, |
des modifications aux éléments des points 1° à 4° du § 1er, alinéa 3. | |
Art. 5.Enkel de aanvragen ingediend in overeenstemming met artikel 4 |
Art. 5.Seules les demandes conformes à l'article 4 sont prises en |
worden door de Directeur-generaal in acht genomen en op de website van | considération par le Directeur général et publiées sur le site |
de FOD Mobiliteit en Vervoer gepubliceerd. | internet du SPF Mobilité et Transports. |
Bij het onderzoek van een aanvraag kan de Directeur-generaal op elk | A tout moment de l'examen d'une demande, le Directeur général peut : |
ogenblik : 1° aanvullende informatie aan de communautaire luchtvaartmaatschappij | 1° demander des éléments complémentaires d'information au transporteur |
vragen; en/of | aérien communautaire; et/ou |
2° hoorzittingen met alle aanvragers organiseren. | 2° organiser des auditions où l'ensemble des demandeurs sera convié. |
Art. 6.De aanwijzing en/of de gevraagde verkeersrechten worden automatisch door de Minister aan een communautaire luchtvaartmaatschappij toegekend voor zover de bilaterale luchtvaartovereenkomst tussen België en het betrokken niet-EU land geen beperking voorziet : 1° van het aantal communautaire luchtvaartmaatschappijen die kunnen worden aangewezen; 2° van het aantal vluchten die op de bepaalde routes kunnen worden uitgevoerd. De betrokken luchtvaartmaatschappij wordt in kennis gesteld van deze toekenning. Art. 7.In de gevallen waarin de bilaterale luchtvaartovereenkomsten een beperking voorzien : 1° van het aantal communautaire luchtvaartmaatschappijen die kunnen worden aangewezen; of 2° van het aantal frequenties die op de bepaalde routes kunnen worden uitgevoerd; wordt de aanvraag in de eerste plaats onderzocht op basis van de |
Art. 6.Tout transporteur aérien communautaire se voit automatiquement attribuer la désignation et/ou les droits de trafic demandés par le Ministre dès lors que l'accord aérien bilatéral entre la Belgique et le pays non communautaire concerné ne limite : 1° ni le nombre de transporteurs aériens communautaires pouvant être désignés; 2° ni le nombre de vols pouvant être opérés sur les routes spécifiées. Cette attribution lui est notifiée. Art. 7.Dans les cas ou les accords aériens bilatéraux limitent : 1° le nombre de transporteurs aériens communautaires pouvant être désignés; ou 2° le nombre de fréquences pouvant être opérées sur les routes spécifiées; la demande est tout d'abord examinée par rapport à l'accessibilité à |
toegankelijkheid tot de aanwijzing en/of de gevraagde verkeersrechten. | la désignation et/ou aux droits de trafic demandés. |
Art. 8.Indien er geen toegankelijkheid meer bestaat om de aanvrager |
Art. 8.S'il n'existe plus d'accessibilité pour permettre au demandeur |
in staat te stellen geregelde luchtdiensten op de betrokken routes uit | d'opérer des services aériens réguliers sur les routes concernées, |
te voeren, wordt hij binnen 15 werkdagen na ontvangst van zijn | notification lui en est faite endéans les 15 jours ouvrables suivant |
aanvraag daarvan per aangetekend schrijven in kennis gesteld. Deze | réception de sa demande, par lettre recommandée. Cette notification |
kennisgeving wordt eveneens op de website van de FOD Mobiliteit en | est également publiée sur le site internet du SPF Mobilité et |
Vervoer gepubliceerd. | Transports. |
Indien er nog een voldoende toegankelijkheid bestaat om de aanvrager | S'il existe encore une accessibilité suffisante pour permettre au |
in staat te stellen geregelde luchtdiensten op de betrokken routes uit | demandeur d'opérer des services aériens réguliers sur les routes |
te voeren, stelt de Directeur-generaal hem daarvan binnen 15 werkdagen | concernées, le Directeur général le notifie, dans un délai de 15 jours |
schriftelijk en via de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer in | ouvrables par écrit et via le site internet du SPF Mobilité et |
kennis. | Transports. |
De in België gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappijen worden | Les transporteurs aériens communautaires établis en Belgique sont |
schriftelijk op de hoogte gebracht van het feit dat ze 15 werkdagen de | informés par écrit du fait qu'ils auront 15 jours ouvrables, à partir |
tijd hebben vanaf de datum van de kennisgeving bedoeld in het tweede | de la date de la notification visée à l'alinéa 2, pour se porter |
lid om zich kandidaat te stellen voor een aanwijzing en/of de toekenning van verkeersrechten. | candidat à une désignation et/ou à l'attribution de droits de trafic. |
De concurrerende aanvragen worden op de website van de FOD Mobiliteit | Les demandes concurrentes sont publiées sur le site internet du SPF |
en Vervoer gepubliceerd. | Mobilité et Transports. |
Art. 9.Wanneer er geen concurrerende aanvragen zijn of wanneer aan |
Art. 9.Lorsqu'il n'y a pas de demandes concurrentes ou lorsqu'il est |
alle aanvragen kan worden voldaan, aanvaardt de Minister de aanvraag | possible de satisfaire toutes les demandes, le Ministre accepte la ou |
of aanvragen en maakt hij zijn beslissing bekend binnen 15 werkdagen | les demandes et notifie sa décision endéans les 15 jours ouvrables via |
door middel van een aangetekende brief en via een publicatie op de | lettre recommandée ainsi que par une publication sur le site internet |
website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. | du SPF Mobilité et Transports. |
Art. 10.Wanneer meerdere communautaire luchtvaartmaatschappijen hun |
Art. 10.Lorsque plusieurs transporteurs aériens communautaires se |
wil uiten om aangewezen te worden of om verkeersrechten op een | manifestent et revendiquent l'attribution d'une désignation ou de |
bepaalde route toegekend te krijgen en dat onmogelijk aan alle | droits de trafic sur une route déterminée et qu'il se révèle |
aanvragen kan worden voldaan, worden de concurrerende aanvragen door | impossible de satisfaire toutes les demandes, les demandes |
de Directeur-generaal onderzocht op basis van het volledige dossier | concurrentes sont examinées par le Directeur général, sur la base du |
bedoeld in artikel 4. | dossier complet de demandes tel que défini sous l'article 4. |
De Directeur-generaal stuurt binnen dertig werkdagen per aangetekende | Le Directeur général adresse, aux demandeurs concurrents, par lettre |
brief aan de concurrerende aanvragers een ontwerpbeslissing over de | recommandée et dans un délai de trente jours ouvrables, un projet de |
toekenning van verkeersrechten en/of de aanwijzing. De datum van | décision d'attribution de droits de trafic et/ou de désignation. La |
verzending van deze ontwerpbeslissing wordt op de website van de FOD | date d'envoi de ce projet de décision est publiée sur le site internet |
Mobiliteit en Vervoer gepubliceerd. | du SPF Mobilité et Transports. |
De communautaire luchtvaartmaatschappijen die een aanvraag hebben | Les transporteurs aériens communautaires qui ont introduit une demande |
ingediend, kunnen door middel van een aangetekende brief hun | peuvent communiquer par lettre recommandée leurs observations au |
opmerkingen aan de Directeur-generaal meedelen binnen een termijn van | Directeur général dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
tien werkdagen vanaf de datum van verzending van de ontwerpbeslissing : | date d'envoi du projet de décision : |
1° indien opmerkingen worden meegedeeld, neemt de Minister binnen de | 1° si des observations sont formulées, le Ministre prend, dans un |
vijftien werkdagen na de ontvangst van deze opmerkingen een | délai de quinze jours ouvrables à compter de la réception de ces |
definitieve beslissing over de toekenning van verkeersrechten en/of de | observations, une décision définitive d'attribution de droits de |
aanwijzing, die aan de aanvragers per aangetekende brief meegedeeld | trafic et/ou de désignation qui est communiquée aux demandeurs par |
wordt en gepubliceerd wordt op de website van de FOD Mobiliteit en | lettre recommandée et publiée sur le site internet du SPF Mobilité et |
Vervoer; | Transports; |
2° indien geen opmerkingen worden meegedeeld, wordt de | 2° si aucune observation n'est formulée, le projet de décision devient |
ontwerpbeslissing een definitieve beslissing van de Minister tot | une décision définitive du Ministre pour l'attribution de droits de |
toekenning van verkeersrechten en/of aanwijzing, die aan de | trafic et/ou la désignation, qui est communiquée au(x) demandeur(s) |
aanvrager(s) per aangetekende brief wordt meegedeeld en gepubliceerd | par lettre recommandée et publiée sur le site internet du SPF Mobilité |
wordt op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. | et Transports. |
Art. 11.De aanvragen bedoeld in dit besluit worden op een |
Art. 11.Les demandes visées au présent arrêté sont examinées sur une |
doorzichtige en niet-discriminerende manier onderzocht. | base transparente et non discriminatoire. |
Elke beslissing of ontwerpbeslissing over de toekenning van | Toute décision ou projet de décision d'attribution de droits de trafic |
verkeersrechten en/of de aanwijzing houdt, zonder volgorde van | et/ou de désignation tient compte, sans ordre de priorité ni |
voorrang of belangrijkheid, rekening met : | d'importance : |
1° de elementen bedoeld in artikel 4 meegedeeld door de communautaire | 1° des éléments visés à l'article 4 communiqués par le transporteur |
luchtvaartmaatschappij; | aérien communautaire; |
2° de aangeboden garanties betreffende de duurzaamheid van de | 2° des garanties offertes concernant la pérennité de l'exploitation et |
exploitatie en de integratie ervan in een samenhangend bedrijfsplan; | de son intégration dans un business plan cohérent; |
3° het optimale gebruik van de beperkte verkeersrechten; | 3° de l'utilisation optimale des droits de trafic restreints; |
4° het prioritair karakter van exploitaties uitgevoerd door middel van | 4° du caractère prioritaire des opérations réalisées par un |
de eigen luchtvaartuigen van de communautaire luchtvaartmaatschappij | transporteur aérien communautaire au moyen de ses aéronefs (en |
(in eigendom of in huur) op de verrichtingen waarbij de communautaire | propriété ou en location) par rapport aux opérations où le |
luchtvaartmaatschappij zich tevreden stelt met het commercialiseren | transporteur aérien communautaire se contente de commercialiser, à |
van vluchten door middel van overeenkomsten met betrekking tot | |
gedeelde vluchtcodes voor vluchten uitgevoerd door een andere | travers des accords de partage de codes, des vols opérés par un autre |
luchtvaartmaatschappij; | transporteur aérien; |
5° het belang van alle categorieën gebruikers; | 5° de l'intérêt de toutes les catégories d'usagers; |
6° de vergemakkelijkte toegang tot nieuwe routes, markten, regio's, | 6° de l'accès facilité à de nouvelles routes, marchés, régions, que ce |
zowel via nieuwe aansluitingen als vanuit of naar verschillende | soit à travers de nouvelles correspondances ou au départ ou à |
Belgische luchthavens; | destination d'aéroports belges différents; |
7° de bijdrage tot het bieden van een afdoende concurrentie; | 7° de la contribution à l'offre d'un niveau satisfaisant de concurrence; |
8° de eventuele effecten van de exploitatie op de creatie van directe | 8° des effets éventuels de l'exploitation sur la création d'emplois |
of indirecte arbeidsplaatsen in de luchtvaartsector; | directs ou indirects dans le secteur du transport aérien; |
9° in ondergeschikte orde, de anciënniteit van de wil van een | 9° à titre subsidiaire, de l'ancienneté de la volonté, exprimée de |
communautaire luchtvaartmaatschappij, uitgedrukt op een actieve en | façon active et récurrente, d'un transporteur aérien communautaire |
terugkerende wijze, om de gevraagde verkeersrechten te bekomen. | d'obtenir les droits de trafic qui font l'objet de sa demande. |
De Minister verduidelijkt de hierboven opgesomde criteria met het oog | Le Ministre précise les critères repris dans l'énumération ci-dessus |
op het garanderen van hun objectiviteit en transparantie. | en vue de garantir leur objectivité et leur transparence. |
Art. 12.Een communautaire luchtvaartmaatschappij die een aanwijzing |
Art. 12.Un transporteur aérien communautaire qui obtient une |
en/of verkeersrechten in het kader van een bilaterale | désignation et/ou des droits de trafic dans le cadre d'un accord |
luchtvaartovereenkomst tussen België en een niet-EU land verkrijgt, is | aérien bilatéral entre la Belgique et un pays non communautaire a pour |
verplicht : | obligation : |
1° de exploitatie van de betrokken luchtdiensten te beginnen ten | 1° de mettre en oeuvre l'exploitation des services aériens concernés |
laatste op het einde van het IATA seizoen volgend op dat van de | au plus tard à la fin de la saison IATA suivant celle de la |
notificatie van de beslissing tot aanwijzing en/of toekenning van | notification de la décision de désignation et/ou d'attribution de |
verkeersrechten; | droits de trafic; |
2° de betrokken luchtdiensten te exploiteren in overeenstemming met | 2° d'exploiter les services aériens concernés conformément au dossier |
het dossier bedoeld in artikel 4. De eigenlijke exploitatie kan niet | visé à l'article 4. Il ne peut y avoir entre le projet initial et |
zodanig afwijken van het oorspronkelijk project dat een andere | l'exploitation proprement dite d'écarts d'une ampleur telle qu'ils |
luchtvaartmaatschappij bij de oorspronkelijke toekenning zou kunnen | pourraient conduire au choix d'un autre transporteur aérien lors de |
zijn gekozen; | l'attribution initiale; |
3° zich te schikken naar de eventueel door de Directeur-generaal | 3° de se conformer aux conditions éventuelles émises par le Directeur |
bepaalde vereisten, naar de beslissingen en toelatingen van de | général, aux décisions et autorisations des autorités aéronautiques |
luchtvaartautoriteiten van de niet-EU landen betrokken bij de | des pays non communautaires concernés par l'exploitation des services |
exploitatie van de betrokken luchtdiensten evenals naar elke internationale regelgeving hieromtrent; | aériens concernés ainsi qu'à toute règle internationale en la matière; |
4° de stopzetting of onderbreking van de exploitatie van de betrokken | 4° de communiquer immédiatement au Directeur général la cessation ou |
luchtdiensten onmiddellijk aan de Directeur-generaal te melden. Indien | l'interruption de l'exploitation des services aériens concernés. Si |
cette interruption dure plus de deux saisons, la décision | |
de onderbreking meer dan twee seizoenen duurt, wordt de beslissing tot | d'attribution de droits de trafic et/ou de désignation est retirée |
toekenning van verkeersrechten en/of aanwijzing ambtshalve ingetrokken | d'office à la fin de cette deuxième saison, sauf si le transporteur |
op het einde van het tweede seizoen, tenzij de communautaire luchtvaartmaatschappij uitzonderlijke omstandigheden buiten haar wil kan inroepen. Het Directoraat-generaal Luchtvaart houdt toezicht op de naleving van de verplichtingen bedoeld in het eerste lid. Art. 13.Het voordeel van de aanwijzing en/of de toekenning van verkeersrechten is persoonlijk en kan niet worden overgedragen. Dit voordeel is van onbeperkte duur behoudens intrekking van de beslissing. Art. 14.Wanneer een luchtvaartmaatschappij de in artikel 12, § 1 bedoelde verplichtingen niet naleeft of de luchtvaartveiligheid |
aérien communautaire peut se prévaloir de circonstances exceptionnelles indépendantes de sa volonté. La Direction générale Transport aérien contrôle le respect des obligations visées à l'alinéa 1er. Art. 13.Le bénéfice de la désignation et/ou de l'attribution de droits de trafic est personnel et non transmissible. Il est de durée illimitée à moins que la décision n'ait fait l'objet d'un retrait. Art. 14.Lorsqu'un transporteur aérien ne respecte pas les obligations mentionnées à l'article 12, § 1er ou met gravement en danger la |
ernstig in gevaar brengt, kan de Minister de beslissing tot aanwijzing | sécurité aérienne, le Ministre peut suspendre ou retirer la décision |
en/of toekenning van verkeersrechten opschorten of intrekken. | de désignation et / ou d'attribution de droits de trafic. |
Art. 15.§ 1. Elke communautaire luchtvaartmaatschappij gevestigd in België volgens het Gemeenschapsrecht heeft het recht om het gebruik van verkeersrechten op een bepaalde route door een andere luchtvaartmaatschappij aan te vechten en zichzelf kandidaat te stellen voor een beter gebruik van deze verkeersrechten. Te dien einde dient zij bij de Directeur-generaal een behoorlijk met redenen omkleed dossier in dat kan worden geraadpleegd door de luchtvaart-maatschappij wier gebruik van de verkeersrechten wordt aangevochten. Dit betwistingrecht kan slechts worden uitgeoefend na een periode van |
Art. 15.§ 1er. Tout transporteur aérien communautaire établi en Belgique au sens du droit communautaire a le droit de contester l'usage par un autre transporteur aérien de droits de trafic sur une route particulière et proposer sa candidature pour en faire meilleur usage. Il remet à cet effet, au Directeur général, un dossier dûment étayé qui peut être consulté par le transporteur aérien dont l'usage des droits de trafic est contesté. Ce droit de contestation ne peut cependant être exercé qu'après une |
2 jaar exploitatie na de oorspronkelijke toekenning. | période de 2 ans d'exploitation faisant suite à l'attribution |
§ 2. In voorkomend geval herziet de Minister op basis van het dossier | initiale. § 2. Dans cette éventualité, le Ministre réexamine, sur la base du |
en eventuele hoorzittingen de oorspronkelijke toekenning van | dossier et d'auditions éventuelles l'attribution initiale ainsi que |
verkeersrechten en het gebruik ervan en besluit hij : | l'usage qui en est fait et décide : |
1° ofwel om geen gevolg te geven aan deze aanvraag; | 1° soit de ne pas donner suite à cette demande; |
2° ofwel om een nieuwe toekenningprocedure op te starten. | 2° soit de lancer une nouvelle procédure d'attribution. |
Ingeval de verkeersrechten van een communautaire luchtvaartmaatschappij slechts worden uitgeoefend door middel van een samenwerking met een andere luchtvaartmaatschappij zonder gebruik te maken van haar eigen luchtvaartuigen, onderzoekt de Minister onverwijld opnieuw de oorspronkelijke beslissing indien een concurrerende luchtvaartmaatschappij uitdrukkelijk verzoekt om de betrokken luchtdiensten met haar eigen luchtvaartuigen te exploiteren. De eventuele wijziging van de volledige of gedeeltelijke toekenning van verkeersrechten en / of aanwijzing heeft niet eerder dan de eerste dag van het tweede IATA seizoen na dat van de beslissing uitwerking. | Toutefois, dans le cas où un transporteur aérien communautaire n'utilise ses droits de trafic qu'au moyen d'une formule de collaboration avec un autre transporteur aérien sans utiliser ses propres aéronefs, le Ministre réexamine l'attribution initiale sans délai si un transporteur aérien concurrent lui adresse une demande formelle pour exploiter les services aériens concernés avec ses propres aéronefs. La prise d'effet du changement éventuel d'attribution total ou partiel des droits de trafic et/ou de désignation n'intervient au plus tôt que le premier jour de la seconde saison IATA qui suit celle où la décision a été prise. |
Art. 16.Met het oog op een correcte beoordeling van de markten, |
Art. 16.Afin de permettre une évaluation correcte des marchés, |
routes en aanvragen van communautaire luchtvaartmaatschappijen | liaisons et demandes de transporteurs aériens communautaires, ces |
verschaffen deze laatste regelmatig statistische gegevens met | derniers fournissent régulièrement à la Direction générale Transport |
betrekking tot de exploitaties waarvoor ze zijn aangewezen aan het | aérien, des statistiques relatives aux exploitations pour lesquelles |
Directoraat-generaal Luchtvaart. | elles ont été désignées. |
De Minister bepaalt de schaling van deze statistische gegevens en de | Le Ministre précise le niveau de détail et la fréquence de remise de |
periodiciteit waarmee ze dienen te worden verschaft. | ces statistiques. |
Art. 17.§ 1. Verkeersrechten verleend op een bepaalde route vóór de |
Art. 17.§ 1er. Les droits de trafic accordés sur une route |
inwerkingtreding van dit besluit en die al beperkt waren of zijn | particulière avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui |
geworden, kunnen het voorwerp zijn van een betwistingprocedure zoals | étaient déjà limités ou le sont devenus peuvent faire l'objet d'une |
bedoeld in artikel 15. | procédure de contestation visée à l'article 15. |
In dit geval zorgt het Directoraat-generaal Luchtvaart ervoor dat een | Dans ce cas, la Direction générale Transport aérien veille à ce qu'une |
oplossing kan worden gevonden, vóór het opstarten van de procedure, | solution puisse être trouvée, avant toute ouverture de procédure, par |
door de heronderhandeling van de beperkte verkeersrechten | la renégociation des droits de trafic limités convenus dans l'accord |
overeengekomen in de luchtvaartovereenkomst gesloten met het betrokken niet- EU land. | aérien conclu avec le pays non communautaire concerné. |
§ 2. De procedure bedoeld in § 1 is eveneens van toepassing op de | § 2. La procédure visée au § 1er s'applique également à la |
aanwijzing. | désignation. |
Art. 18.De wet van 3 mei 1999 met betrekking tot de geregelde |
Art. 18.La loi du 3 mai 1999 relative aux transporteurs aériens |
luchtvervoerders wordt opgeheven. | réguliers est abrogée. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking twee maanden na de bekendmaking |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur deux mois après sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 20.Onze Minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de |
Art. 20.Notre Ministre ayant la navigation aérienne dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |